Es preferible, pero no indispensable.
De hecho, cuando era pequeño, me tragaba todos los juegos sin traducir siquiera, y sin tener ni repajolera idea de inglés, y salvo pequeños detalles (como la semana que estuve sufriendo con el A Link to the Past porque no entendía lo que decía Zelda y no sabía que había que mover el trono para salir del castillo al principio xDDD), me los pasaba todos, y como yo supongo que hacía todo el mundo sin mucha complicación...
Di también que hay muchísima gente que prefiere subtítulos a doblaje, fíjate la cantidad de peña que sigue anime o series americanas y todas con subtítulos.
Además hay juegos que antes que doblar la historia, preferiría que la dejaran con subtítulos y doblasen (o subtitulasen en algunos casos) cosas "internas" del juego, por ejemplo en los GTA, cuando sacas a la peña de sus coches y te insultan, o cuando pones la radio de la poli que dicen cosas del tipo "el sospechoso va por X sitio en dirección a tal, montad un bloqueo en cual", cosa que si doblaron por ejemplo en el Most Wanted. Son esos pequeños detallitos que te meten más en el juego, en vez de un vídeo de 6 minutos que sólo te lo tragas para enterarte de por qué estás allí... Otro ejemplo de estos es en juegos de tiros donde vas con algún compañero que va soltando cosas, o las suelta el propio prota como en los Splinter Cell (que gracias a Dios están muy bien doblados), y que como no dicen nada sobre los objetivos de la misión, ni lo traducen ni lo subtitulan, perdiéndose auténticas joyas de diálogos.