Phoenix europeo EN INGLES?????

1, 2, 3
snugsot escribió:¿Pero ha salido en España? ¿Alguien lo ha visto? Las últimas noticias decían que Nintendo España no lo distribuiría si no lo traducían al castellano...


El caso es que en la web de nintendo españa estaba anunciado para el dia 31 (eso si, diciendo muy clarito que solo venia en frances aleman e ingles), pero yo no lo veo por ningun lao. En la web del centro del mal no sale ni en el proximamente.
tal como dice djscreem3
Imagen

PUTO CAPCOM

Noticia de meristation:


La oficina fiscal de la región de Osaka anda investigando la última declaración de Capcom, en la que se especula faltarían por declarar cerca de cinco mil millones de yenes, aproximadamente 45 millones de dólares. De confirmarse, la compañía sería condenada a pagar una multa de, como mínimo, 1.700 millones de yens, unos 15 millones de dólares, según informa Yahoo Japan.

Putos estafadores....
Solo una cosa que pensar ¡puta capcom!
Pues yo me lo voy a pasar en ingles aunque sea porque el juego es la caña, almenos está en ingles y no todo en japo como juegos como el jump superstar u otros.
Si os gusta os lo compráis que no será el inglés tan dificil,que excusas mas malas dais para piratear.
Kartoffeln escribió:Si os gusta os lo compráis que no será el inglés tan dificil,que excusas mas malas dais para piratear.


Y tu podias dejar de hacer el mandril y usar lo que tienes debajo del pelo. Es un juego con un ingles MUY complicado y BÁSICO para el desarrollo del juego, por lo que o sabes ingles bastante bien o te perderás la mitad de pistas y contradicciones necesarias para poder ganar los casos.
Johny27 escribió:
Y tu podias dejar de hacer el mandril y usar lo que tienes debajo del pelo. Es un juego con un ingles MUY complicado y BÁSICO para el desarrollo del juego, por lo que o sabes ingles bastante bien o te perderás la mitad de pistas y contradicciones necesarias para poder ganar los casos.
creo que lo mejor es no contestar y punto... a ver si asi se cansa de poner topics absurdos y de tonterias y:
a)postea en serio
b)se va
yo por mi parte lo pillaré de 2ª mano si lo encuentro muy barato
El problema de este juego esta claro, el idioma es una barrera fundamental... luego dicen que si en españa no nos gustan este tipo de juegos... claro que nos gustan pero hay mucha gente que comprara el juego y lo tirara a la basura por que no entendera una mierda...

Que conste que tengo buen nivel de ingles pero me repate lo que hace con algunos juegos...

Luego va i sacan la peor mierda del mundo en español y encima seguro que no interesa PARA NADA EL IDIOMA.... asi es normal que nunca llegue segun que joyas a nuestra peninsula.... [+furioso] [+furioso] [+furioso]
Este juego lo comprara una minoria, q mas da sacarlo en castellano q en ingles?

Me parece q con el paso del tiempo, nos hemos vuelto un poquito tiquismiquis. Bastante tenemos con q haya llegado a europa en un idioma legible...
Robin Mask escribió:Este juego lo comprara una minoria, q mas da sacarlo en castellano q en ingles?

Me parece q con el paso del tiempo, nos hemos vuelto un poquito tiquismiquis. Bastante tenemos con q haya llegado a europa en un idioma legible...


Gracias a gente tan conformista como tú han traido el juego en inglés. Vamos, yo no doy mi dinero por un juego si el creador no se ha preocupado de que lo entienda bien.
Robin Mask escribió:Este juego lo comprara una minoria, q mas da sacarlo en castellano q en ingles?


Macho, lo dices como si se aprendiese inglés en plan MaTriX... "Operador, cárgame Inglés... ya sé inglés", xDD. A mi sí me da que lo saquen en inglés.... soy de números puros y un negado para las letras no hispanas... y mi novia, día sí día también, no hace más que ponerme los dientes largos con lo guapo que está el juego :S.

En fin, que el que sea un "juego para minorías" (que habría que ver), no es excusa para no traducir un juego, que tampoco, creo yo, debe costar tanto (en comparación con la creación del resto del juego).
Johny27 escribió:
Gracias a gente tan conformista como tú han traido el juego en inglés. Vamos, yo no doy mi dinero por un juego si el creador no se ha preocupado de que lo entienda bien.


No soy tan conformista como tu dices, pero hay mucha diferencia entre traer un juego como el resident en castellano (q ya tiene aqui su legion de fans) a traer un saiban q solo lo conoce la gente asidua a visitar paginas de juegos. Dudo mucho de q se hable de este juego fuera de las publicaciones dedicadas al sector, mientras q el resident tiene anuncio propio con estopa.

Yo lo digo, si el juego lo hubieran sacado en castellano a mi me hubiera llamado mas la atencion (q coño, si igualmente me lo tengo q comprar...), pero dudo de q gracias a esto se hubiera vendido mejor en españa. No os quejeis si salen mas juegos en frances y en aleman q en castellano, este mundo no deja de ser mas q un negocio, y si encima vende en españa, pues mejor.
Robin Mask escribió:
No soy tan conformista como tu dices, pero hay mucha diferencia entre traer un juego como el resident en castellano (q ya tiene aqui su legion de fans) a traer un saiban q solo lo conoce la gente asidua a visitar paginas de juegos. Dudo mucho de q se hable de este juego fuera de las publicaciones dedicadas al sector, mientras q el resident tiene anuncio propio con estopa.

Yo lo digo, si el juego lo hubieran sacado en castellano a mi me hubiera llamado mas la atencion (q coño, si igualmente me lo tengo q comprar...), pero dudo de q gracias a esto se hubiera vendido mejor en españa. No os quejeis si salen mas juegos en frances y en aleman q en castellano, este mundo no deja de ser mas q un negocio, y si encima vende en españa, pues mejor.


Pues sigo pensando que eres muy conformista. Si quieren vender un juego tienen que convencerme de que les de mi dinero, no agradecerles que sus majestades me dejen comprarles su juego. Tienen que currarse la venta, no rogarsela yo.
A mí como soy bilingüe y pico no me molesta. De hecho prefiero las versiones originales, que antes de sectarizarme contra los doblajes y evitar tajantemente cualquier cosa doblada a un idioma que no sea el original cosas como "LAS CORBATAS DE CARRASCAL" en Family Matters se grabaron a fuego en mi deforme cabeza.
Hombre, la version en ingles tambien esta "doblada", el juego originalmente es japones...

La verdad es que es una autentica putada que no lo hayan sacado en castellano, ya que es un juego que requiere mucho dominio del lenguaje. A mi en particular no me importa porque tengo bastante nivel de ingles y de hecho tambien prefiero los juegos en ingles, mas que nada para practicar (yo he aprendido un monton de ingles gracias a los juegos), pero este juego de momento no me lo comprare porque tengo bastantes juegos de DS y de otras consolas pendientes.

Supongo que Capcom habra hecho un estudio de mercado y habra creido que no le salia a cuenta gastarse los duros en la traduccion, al contrario que el frances... Igual se piensan que demasiada gente piratea aqui...

En cualquier caso hoy en dia saber ingles es ya casi imprescindible en gran parte del mercado laboral, lo que no quita que este tipo de juegos se deban traducir. En fin, quien no le guste que no se lo compre, ya se apañaran.
Johny27 escribió:
Pues sigo pensando que eres muy conformista. Si quieren vender un juego tienen que convencerme de que les de mi dinero, no agradecerles que sus majestades me dejen comprarles su juego. Tienen que currarse la venta, no rogarsela yo.



hubo un momento (y no hace mucho ademas) en el ke sí les teniamos ke agradecer ke nos permitieran comprarles un juego , sin sikiera mirar la condiciones en la ke venia , solo por el hecho de ke viene. te estoy hablando de los rpg de hace 10 años.si en su momento no hubiesemos tragado con secret of mana y zelda en ingles (ke coño , limpiamos las estanterias y no kedo ni uno :p ) posiblemente no habriamos conseguido un año mas tarde ilusion of time en español. no se si me explico.

afortunadamente estamos en una situacion en la ke ya no tenemos ke rogar ke nos traigan un rpg y podemos permitirnos el lujo de dejar ke se pudra en las estanterias si no esta en español (ya hay precedentes de ke los rpg se venden bien y compensa traerlos en español) , pero este no es el caso. este juego no es rpg , sino aventura conversacional (novela virtual , como kieras llamarlo....) y hasta donde yo se , no es un genero ke haya llegado a europa en exceso (no voy a decir ke sea el primero , pero si es el primero ke yo recuerde ahora mismo). ke te hace pensar ke capcom se va a arriesgar a traer este juego en castellano , cuando no sabe como va a funcionar en este mercado?. si el juego vende bien en ingles traeran mas de este tipo (en japon los hay a patadas de este genero y con una calidad impresionante) y si venden bien acabaran por traducirlo al español.
lo siento mucho pero las cosas funcionan asi y por mucho asco ke me de capcom no puedo si no agradecerle ke nos de la oportunidad de traer este genero a nuestro mercado (tanto es asi ke estoy a punto de comprarme este juego original , mandando hacer puñetas la promesa ke me hice hace cerca de 2 años de no volver a comprar un juego original de capcom (y ke hasta ahora habia cumplido :p ))
johny tu cargars "backups" no? [oki]

Un saludo!
eriote escribió:johny tu cargars "backups" no? [oki]

Un saludo!


De vez en cuando si, pero tambien tengo más de 12 originales.

Shamus, un juego como phoenix no se tarda más de 2 o 3 días en traducir por alguien que se dedique a ello, y le he dado 1 día de margen.
No lo digo a mala fe, a mi cargar backups no me parece ni bien ni mal, sino que se nota quien lo hace porque puede "prescindir" de un juego si no está traducido...

Como bien decian arriba, si no nos llegamos a tragar hace años unos cuantos titulos en inglés no habrian llegado después juegos del mismo estilo traducidos. No me parece mal que Phoenix no esté traducido, tienen que ver que tal se vende.

Un saludo!
eriote escribió:No me parece mal que Phoenix no esté traducido, tienen que ver que tal se vende.

Un saludo!


Ese es el problema, que siendo una aventura conversacional y estando en otro idioma, no lo va a comprar casi nadie, asi que la experiencia tiene validez nula.
Hombre no sabemos que es lo que Capcom considerará como "ventas razonables" o no...

Yo no creo que se vaya a vender tan poco como decís, y repito, no sabemos el número de ventas que espera tener capcom en europa (porque ya no solo nos joden en españa, también existen Portugal, Italia, etc...)

En fin, yo le tengo muchas ganas, aunque lo que puede que haga sea importarlo si lo veo barato en alguna tienda, ya que no habrá cambio de idioma...

Un saludo!
Johny27 escribió:Shamus, un juego como phoenix no se tarda más de 2 o 3 días en traducir por alguien que se dedique a ello, y le he dado 1 día de margen.


Yo no lo tengo tan claro, traducir algo profesionalmente requiere su tiempo, otra cosa es que hagan una chapuza tipo Final Fantasy VII...
Phoenix Wright debe tener mas o menos tanto texto como un libro mediano y debe dominar el lenguaje tecnico judicial, que es mas dificil de adaptar.
Amano Jacu escribió:
Yo no lo tengo tan claro, traducir algo profesionalmente requiere su tiempo, otra cosa es que hagan una chapuza tipo Final Fantasy VII...
Phoenix Wright debe tener mas o menos tanto texto como un libro mediano y debe dominar el lenguaje tecnico judicial, que es mas dificil de adaptar.


Un equipo de 2 traductores se ventila eso en 2-3 días fácil, te lo digo por experiencia, que traduje junto a un compañero un libro al castellano (y no de manera chapucera, era un libro de la carrera de ingenieria industrial electrónica) con 2 vueltas para corregir errores y fallos sintácticos, y no nos llevó más de 1 semana.
En fin, discutir esto no tiene mucho sentido, yo opino que para traducir un videojuego de esas caracteristicas se necesita mas tiempo, pero no tengo ninguna experiencia para apoyarlo, asi que si alguien cree lo contrario, pues no pasa nada, posiblemente tiene razon.
Josezno está baneado por "saltarse el ban con un clon"
Yo lo he pillado en UK y a correr...
En Europa somos 40 millones de españoles y unos cuantos más de hispanohablantes. En el mundo, 400 millones, la tercera lengua más hablada del globo. Y una empresa opta por no ofrecer un producto en el tercer idioma más hablado? Será que los franceses compran 5 juegos por cabeza porque si no, no lo entiendo.
Hombre, los 360 millones de hablantes de hispanoamerica, lamentablemente apenas cuentan para las empresas de videojuegos, del mismo modo que no traducen los juegos al chino mandarin aunque tenga todavia mas cientos de millones de hablantes...
En cualquier caso el castellano es uno de los idiomas con mas crecimiento en el mundo, creo que en USA ya es la segunda lengua, a ver si con un poco de suerte en el futuro nos tienen mas en cuenta en las traducciones.
Sí, pero luego hay quien se tira de los pelos si el doblaje lo hacen los que hablan castellano en estados unidos... me refiero al caso Halo 2.

Un saludo!
eriote escribió:Sí, pero luego hay quien se tira de los pelos si el doblaje lo hacen los que hablan castellano en estados unidos... me refiero al caso Halo 2.


Tienes razon, no me acordaba de eso [+risas]
Bueno claro.. para quién no sepa inglés, una putada... Pero bueno yo no tendré ese problema :). Con eso no justifico que no se traduzca eh! Hablo por mi.

Saludosss!

P.D. También pienso que a estas alturas deberíais saber ingléss tioooosss.. [chiu]
Ya me lo esperaba... Yo sigo pensando q como minimo todos los juegos deberian venir subtitulados y a tientas de q me apaleis, aunque en Francia fueran 4 gatos, tienen un pedazo de ley q todo producto audiovisual ha de llegar doblado y traducido al frances (lease videojuegos, pelis, etc) asi q la DISTRIBUIDORA, q no se si sera capcom aqui en España ha de decidir si traducir o no su producto, en este caso el juego.

Asi q dejad de pensar en idiomas hablados mundialmente

EDITO: Parece ser q la gente no se entera o no se quiere enterar, q el problema en si no es el idioma, como si quiere venir en latin, q me da igual q lo q todos queremos esque si se vende en España venga en español, q llevamos esperando el juego mucha mas tiempo q los Yankees y q el problema esque nos quieren cobrar unos 20€ por haber traducido la instrucciones y la caratula de la caja, para eso sinceramente no necesitamos q traigan el juego a europa. (Esto se llama negocio, lo vendo en USA y luego cobro mas y lo vendo en Europa a los 4 o mas gatos q no se enteren o no sepan como importar.)

P.D. Creo q poca gente hay q no tenga un nivel basico o medio de ingles en los tiempo q corren (ojo, q los hay) pero como ya he dicho no es el caso, si hubiera venido en español nada mas q crees q hubiera pasado en francia y reino unido?. (vale, como siempre el "mercado" manda... pero a este paso no esperen q cambie mucho, por lo menos a algunos)

Un saludo
roig escribió:P.D. También pienso que a estas alturas deberíais saber ingléss tioooosss.. [chiu]


Repito una vez más, que ya no sé cómo explicarlo: puedes tener un nivel más o menos alto de inglés y puedes pillar casi todo lo que van diciendo; pero como se te pase por alto que un cadaver tenía esporas de polen de margarita en la nariz y el testigo en su declaración esté diciendo que trabaja en una plantación de petunias (esto me lo estoy inventando ahora mismo), no vas a captar el detalle necesario para ganar el caso y te desesperarás una y otra vez pensándo en qué es lo que se te ha pasado para que te salga una y otra vez "Game Over" en la pantalla.

No es cuestión del nivel de inglés, puesto que con un nivel medio puedes sacar lo que se dice en las frases más o menos por su contexto; es que una palabra puede dar la vuelta a un caso, así que no se te puede escapar NADA de lo que dicen en el juego...

Saludos!! [bye]
luipermom escribió:
Repito una vez más, que ya no sé cómo explicarlo: puedes tener un nivel más o menos alto de inglés y puedes pillar casi todo lo que van diciendo; pero como se te pase por alto que un cadaver tenía esporas de polen de margarita en la nariz y el testigo en su declaración esté diciendo que trabaja en una plantación de petunias (esto me lo estoy inventando ahora mismo), no vas a captar el detalle necesario para ganar el caso y te desesperarás una y otra vez pensándo en qué es lo que se te ha pasado para que te salga una y otra vez "Game Over" en la pantalla.
[bye]


Imagínate que te cuenta que el cadáver tenía un primo de Burgos que era alpinista y coleccionaba abedules enanos del Congo Belga, para luego revenderlos en el mercado hindú a cambio de morsas austriacas que regalaba a su hermano, las cuales le hicieron contraer la enfermedad de parsymonius, la cual provoca que los estretococos del organismo se diluyan en un líquido graso que se adhiere a la vena carintia produciendo la muerte por ahogo. Y que el día del juicio te preguntan si comes bizcocho con leche azucarada o preferies ponerle sacarina.
Y te sale Game Over porque tú lo único que has traducido con tu diccionario que te regalaban en la colección de "I am Muzzy" es estretococos.
Si tienes un nivel medio/alto de inglés no tienes estos problemas. Llevo desde que era un mozalbete jugando a juegos en inglés y nunca lo he tenido. Pos eso.
Thorin_Saeba escribió:
Imagínate que te cuenta que el cadáver tenía un primo de Burgos que era alpinista y coleccionaba abedules enanos del Congo Belga, para luego revenderlos en el mercado hindú a cambio de morsas austriacas que regalaba a su hermano, las cuales le hicieron contraer la enfermedad de parsymonius, la cual provoca que los estretococos del organismo se diluyan en un líquido graso que se adhiere a la vena carintia produciendo la muerte por ahogo. Y que el día del juicio te preguntan si comes bizcocho con leche azucarada o preferies ponerle sacarina.
Y te sale Game Over porque tú lo único que has traducido con tu diccionario que te regalaban en la colección de "I am Muzzy" es estretococos.
Si tienes un nivel medio/alto de inglés no tienes estos problemas. Llevo desde que era un mozalbete jugando a juegos en inglés y nunca lo he tenido. Pos eso.


Yo lo prefiero con sacarina
luipermom escribió:
Repito una vez más, que ya no sé cómo explicarlo: puedes tener un nivel más o menos alto de inglés y puedes pillar casi todo lo que van diciendo; pero como se te pase por alto que un cadaver tenía esporas de polen de margarita en la nariz y el testigo en su declaración esté diciendo que trabaja en una plantación de petunias (esto me lo estoy inventando ahora mismo), no vas a captar el detalle necesario para ganar el caso y te desesperarás una y otra vez pensándo en qué es lo que se te ha pasado para que te salga una y otra vez "Game Over" en la pantalla.

No es cuestión del nivel de inglés, puesto que con un nivel medio puedes sacar lo que se dice en las frases más o menos por su contexto; es que una palabra puede dar la vuelta a un caso, así que no se te puede escapar NADA de lo que dicen en el juego...

Saludos!! [bye]


doy fe de ke aunke lo ke dices puede pasar (y me a pasado en 2 o 3 ocasiones a lo largo del juego) , no es tan frecuente como podria parecer por el tipo de juego. cierto es ke hay ke saber ingles perfectamente , pero eso es lo ke toca.kiza phoenix wrights 2 (ke ya ha sido confirmado) llegue en español.o kiza ni llegue porke por las ventas del 1 no les merece la pena [decaio]
luipermom escribió:
Yo lo prefiero con sacarina



[qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]


PD:e estao viendo tus videos de google video y son buenisimo XD aver si pones mas :( [oki]
/JANIS mode ON

¡¡OOOOH-DIOS-MÍÍÍO!!

/JANIS mode OFF

:(

Yo ya lo tengo reservado en la FNAC, y señalizado con 5 eurazos.

:(

Tendré que confiar en que mi nivel de inglés no sea tan malo como creo. Eso sí, como lo encuentre de importación por un precio razonable, le van a dar por el culo a todo.

En fin... La peña importa juegos porque las distribuidoras locales no traducen, y las copias americanas son más baratas... Las distribuidoras tienen miedo a traducir porque creen que hay demasiada gente que ya ha tirado de importaciones y no van a vender lo suficiente como para rentabilizar la traducción. El congrio que se muerde la cola.
Thorin_Saeba escribió:
Imagínate que te cuenta que el cadáver tenía un primo de Burgos que era alpinista y coleccionaba abedules enanos del Congo Belga, para luego revenderlos en el mercado hindú a cambio de morsas austriacas que regalaba a su hermano, las cuales le hicieron contraer la enfermedad de parsymonius, la cual provoca que los estretococos del organismo se diluyan en un líquido graso que se adhiere a la vena carintia produciendo la muerte por ahogo. Y que el día del juicio te preguntan si comes bizcocho con leche azucarada o preferies ponerle sacarina.
Y te sale Game Over porque tú lo único que has traducido con tu diccionario que te regalaban en la colección de "I am Muzzy" es estretococos.
Si tienes un nivel medio/alto de inglés no tienes estos problemas. Llevo desde que era un mozalbete jugando a juegos en inglés y nunca lo he tenido. Pos eso.


Pofale... me alegro de que vayas tan sobrado.

Bueno, aquí se está debatiendo si el juego merece o no la pena en inglés, en mi opinión al no estar en nuestro idioma nativo hay detalles que se pueden escapar fácilmente por lo que ha explicado Luiper, así que por mi parte tampoco a soltar un duro por él, desde luego tengo otras preferencias.

Saludos.
molondrongo te aceptaron la reserva?


yo e leido k nintendo les dijo k si no lo traduccian k nintendo no les debaja distribuirlo en españa....

:?


nose....
pacopi escribió:Ya me lo esperaba... Yo sigo pensando q como minimo todos los juegos deberian venir subtitulados y a tientas de q me apaleis, aunque en Francia fueran 4 gatos, tienen un pedazo de ley q todo producto audiovisual ha de llegar doblado y traducido al frances (lease videojuegos, pelis, etc) asi q la DISTRIBUIDORA, q no se si sera capcom aqui en España ha de decidir si traducir o no su producto, en este caso el juego.

Asi q dejad de pensar en idiomas hablados mundialmente



Joder, quién fuera francés, ¿no? XD

Siendo, como es ese juego, de Capcom, pueden ser dos distribuidoras: EA Games o Nintendo. Nintendo, en lo que respecta a traducciones, siempre se ha portado muy bien, a mi modo de ver. EA Games... bueno... son gente que suele esforzarse por traducir, también, aunque no sé si poner la mano en el fuego, ¿eh? Recordad Killer 7.
Joer, es que si el juego es tan enrevesado quiza hay gente que ni en castellano es capaz de pasarselo... Supongo que la gente con paciencia para jugar a este tipo de juego ya debe tener buenas dotes de observacion. De todos modos no creo que la gente a la que solo le guste pegar tiros se lo compre.
Gente a mí me encantaría como a todos que viniese en español, pero lo tengo USA y me lo he pasado hasta la última fase(estoy en la última) y el nivel de inglés, yo estudié inglés hasta bachiller, nada más y no hay ningún problema, tampoco dicen tantas cosas raras, por el contexto se entienden las cosas que no entiendas por las palabras.
Pruebenlo y si pueden jugarlo pues a comprarlo :P
pero sí, ojala viniese en español.
pero el juego al final llego? lo digo por lo dicho ya antes.
nintendo españa dijo que aqui no salia si no era en español y en la pagina de nintendo aparecen los futuros lanzamientos y de este juego ni rastro (y lo mismo en la pagina de centro mail).
yo me lo pillaré de 2ª mano bastante barato como ya he dicho... lo que no entiendo que nos lo saquen mas tarde que en EEUU y al mismo precio (o mas alto) si es el mismo... }:/
Pues la verdad es que aun no esta claro que lo vayan a distribuir en España... Creo que la version europea viene en Ingles y Frances (por eso habra tardado en salir despues de la USA digo yo) y ha salido en otros paises europeos.
unkblog escribió:pero el juego al final llego? lo digo por lo dicho ya antes.
nintendo españa dijo que aqui no salia si no era en español y en la pagina de nintendo aparecen los futuros lanzamientos y de este juego ni rastro (y lo mismo en la pagina de centro mail).
yo me lo pillaré de 2ª mano bastante barato como ya he dicho... lo que no entiendo que nos lo saquen mas tarde que en EEUU y al mismo precio (o mas alto) si es el mismo... }:/


Imagino que, si lo va a distribuir Nintendo, serán ellos quienes se encarguen de la traducción. Si lo distribuyen otros, ya... ein?

Y parece que, de forma oficial u oficiosa, sí que llegará a España. En los centros comerciales FNAC está para reservar desde poco después de Navidades, y te piden 5 euros de señal por reserva, como dije antes, o sea, que van en serio.
Yo lo vi este viernes (día 7) en el corte inglés, asi que digo yo que ya habrá salido [boing] .

PD: Si, estaba en inglés.
snugsot está baneado del subforo por "No especificado"
molondrongo escribió:
Imagino que, si lo va a distribuir Nintendo, serán ellos quienes se encarguen de la traducción. Si lo distribuyen otros, ya... ein?

El caso es que, al ser un producto de una "third party", los chicos de Nintendo no lo pueden tocar, o al menos es lo que tengo entendido.
Lo que me parece una putada es que si quieres cambiar el idioma tienes que volver a empezar el juego [noop] (yo queria probarlo en frances y la opcion de cargar desaparece si lo elijo...)
¿Alguien me puede decir donde comprar el Phoenix Wright en Madrid o por internet?
En la página de Game (ex Centro Mail) ni lo tienen. Pregunté en una tienda GAME (físicamente) y me dijeron que no sabían nada (claro que tengo mis serias dudas de que al buscarlo en la base de datos introdujeran el nombre correctamente (aunque debo reconocer que el nombre es chungo)).
¿Lo ha visto alguien en el corte inglés o similar(FNAC, etc)?
neumoniad escribió:¿Alguien me puede decir donde comprar el Phoenix Wright en Madrid o por internet?
En la página de Game (ex Centro Mail) ni lo tienen. Pregunté en una tienda GAME (físicamente) y me dijeron que no sabían nada (claro que tengo mis serias dudas de que al buscarlo en la base de datos introdujeran el nombre correctamente (aunque debo reconocer que el nombre es chungo)).
¿Lo ha visto alguien en el corte inglés o similar(FNAC, etc)?


Precisamente iba a postear esto:

Resulta que la version "best price" (algo asi como el platinum/player's choice europeo) del juego en japon (que sale ahora) viene con opcion de jugarlo en ingles, y en Play-Asia lo tienen por 27€ gastos de envio incluido (Envio por Air-Mail, unos 11 dias). A mi, obviamente me ha faltado tiempo para pillarmelo, ademas la caratula del japones mola mil veces mas. El producto en concreto es "
Gyakuten Saiban: Mask Vision Murder Case (Best Price)"

Neumoniad, en Madrid olvidate de comprarlo por lo que se ha comentado mas arriba en el hilo. Como mucho lo podrias encontrar en Dreamgames o en Chollogames.
120 respuestas
1, 2, 3