Desgraciadamente casi todos los RPGs que han venido doblados han sido al inglés y sin posibilidad de eligir idioma así que los he tenido que pasar así. Algunos doblajes son buenos y muy buenos, caso de los Final Fantasy X y X-2, no demasiado malos tipo Crisis Core, moderadamente malos como el caso de Dissidia, otros malos, Dark Chronicles y Rogue Galaxy (las voces de dos personajes de este juego me resultaron insufribles) y otros nefastos como el de este Star Ocean. Después probar el Tales Of de Abyss en japones, y compararlo con la versión doblada y eso que el doblaje del Tales of the Abyss no es de los malos, la verdad es que prefiero las voces en ese idioma. Supongo que una mala selección de voces, un intento de mal imitar a los dobladores japoneses y una mala labor de doblaje en general hacen que muchos juegos sea preferible apagar las voces (cuando esto es posible claro).
Un saludo.