Practicar japonés

He estado buscando pero no he encontrado ningún hilo con respecto a esto. Como este creo que es el foro más adecuado para esto, ¿a quién le apetece practicar japonés?

No sé, dudas, preguntas, o conversar en japonés, por practicar el idioma. :D

今にエオルの日本語ポーストは始まるよ! [carcajad]
Siempre me he preguntado una cosa:

Cuando en una conversación por ejemplo se dice una frase digamos :

"Hola que tal"

como todos sabemos, el japonés se lee de derecha a izquierda... ¿entonces eso quiere decir que cuando se habla en japonés todo se dice al revés o simplemente las palabras se escriben de derecha a izquierda y se leen igual que el Español por ejemplo?

Creo que no será así pero quiero disipar esa duda
Pues por ejemplo si te fijas en la frase del primer post (con lo poco que yo se de japonés a ver si lo explico bien :S ) el autor, traduciendo de forma normal sería algo así:

"Esto se convierte en el post de japonés de EOL"

Las palabras literalmente estarían de forma más rara para nosotros, algo como:

"EOL se convierte en el japonés post" o algo así.

Espero no haberme equivocado.
pepone1234 escribió:Pues por ejemplo si te fijas en la frase del primer post (con lo poco que yo se de japonés a ver si lo explico bien :S ) el autor, traduciendo de forma normal sería algo así:

"Esto se convierte en el post de japonés de EOL"

Las palabras literalmente estarían de forma más rara para nosotros, algo como:

"EOL se convierte en el japonés post" o algo así.

Espero no haberme equivocado.


Aún más raro si cabe :/
el japonés no se lee de derecha a izquierda como tal, eso es en los textos que van de arriba abajo según tengo entendido (mangas y tal vamos xDDD)

Demo... watashi wa nihongo no gakusei desu y nunca he escrito de derecha a izquierda xDDD

pepeone, hai, so- desu ^^
11888 escribió:el japonés no se lee de derecha a izquierda como tal, eso es en los textos que van de arriba abajo según tengo entendido (mangas y tal vamos xDDD)

Demo... watashi wa nihongo no gakusei desu y nunca he escrito de derecha a izquierda xDDD

pepeone, hai, so- desu ^^


Kimi wa nanji wo benkyou suru no ka? Ka mou kimi wa goujikan (?) no gakusei desu ka?
yo, este año me voy a apuntar a la escuela de idiomas... :D , entraré en tercer curso de inglés y 1º de japonés...

(el anime lo veo subtitulado, pero salvo palabras sueltas, por libre no soy capaz de aprenderlo...)


a ver si aprendo algo para ir de viaje a Japón... :p
Siempre me he preguntado que significa la muletilla que ponen al final de las frases, el desu...

Kawaii desu!!

por ejemplo XD, me gustaria poder usarlo ya que me gusta como suena, pero ni zorra de lo que significa... XD
grovestr escribió:Siempre me he preguntado que significa la muletilla que ponen al final de las frases, el desu...

Kawaii desu!!

por ejemplo XD, me gustaria poder usarlo ya que me gusta como suena, pero ni zorra de lo que significa... XD

el desu, es, como decir el verbo "to be" en inglés

creo q es el presente del verbo ser (no me hagas mucho caso), y en las construcciones de las frases, ponen el verbo al final:

esto es una mesa: are wa tori desu
esto es una manzana: sore wa teeburu desu


creo q es:

desu_ presente del verbo ser (forma formal, la forma vulgar sería "da")
deshita- pasado del verbo ser


creo q si te preguntan el nombre, pues dirías: xan desu (soy xan) XDDDD
Vale ya entiendo XD , mola poner el verbo al final XD y eso ultimo que pones lo dicen bastante en los animes para presentarse XD

Otra cosilla y como frikada, algo que oigo mucho ultimamente es el trato japones entre la sirvienta y el amo... exactamente como se escribe amo? (con nuestro alfabeto claro esta XD )

Por fonetica entiendo algo asi como ko-tsi-shin-cha-ma :-? , pero me gustaria saberlo escribir bien XD
grovestr escribió:Vale ya entiendo XD , mola poner el verbo al final XD y eso ultimo que pones lo dicen bastante en los animes para presentarse XD

Otra cosilla y como frikada, algo que oigo mucho ultimamente es el trato japones entre la sirvienta y el amo... exactamente como se escribe amo? (con nuestro alfabeto claro esta XD )

Por fonetica entiendo algo asi como ko-tsi-shin-cha-ma :-? , pero me gustaria saberlo escribir bien XD

mmmmmmm... creo q hay una serie q se llama algo parecido, espera q miro...
...
hay una serie que es, si no me equivoco al escribirla: goshuushou-sama ninomiya kun...

que viene a ser algo así, (interpreto yo) como "mi señor amo, el chico ninomiya"...

sama es el rango mas serio de dirigirse a una persona (chan, kun, san, sama)
goshuushou creo q es algo así como lo de amo, en plan dueño de una mansión

pero a ver si te lo confirma alguien...
xansolo escribió:
hay una serie que es, si no me equivoco al escribirla: goshuushou-sama ninomiya kun...
.


Debe de ser asi como se escribe, yo en los animes entiendo "goushujin-sama", debe de ser algun derivado de goshuushou-sama
igual es por la pronunciación...

por ej. para pedir perdón, en algunos animes escucho "gomen nasai", en otros "comenasai"... "gome" o "come"

escribir se escribe gomen nasai... pero variará por la pronunciación..., por ejemplo la "u" del "desu" dicen q apenas se pronuncia al decirlo...
joder.... queda fatal escrito XD , pensaba que iba a quedar mas bonito o algo... lastima :(
había hecho esto en una hoja word, hace mucho, a ver si a alguno le interesa o le sirve de algo...

A
arigato: gracias (forma básica de darlas...)
arigato gozaimasu (forma intermedia de decir gracias)
aniki: veterano (jerga yakuza, si recordais, se lo llamaban al de gungrave)

B

C

D
do itashimashite: de nada (gracias, de nada)
domo arigato gozaimasu: muchas gracias (la forma más formal de decirlas...)
E

F
foku: tenedor

G

H
hai: si
hidari: izquierda

I
iie: no (también se usa si te dicen gracias, dicen “no” en plan “de nada” )

J

K
konnichi wa: buenos dias de 11 am a 6 pm, aprox. , en comparación es como el good evening.
konban wa: buenas noches desde las 6 pm
koppu: vaso
kobun: subordinado (jerga yakuza)

L

M
migi: derecha

N
nani: que?
Naifu: cuchillo

O
ohayo gozaimasu: buenos días por la mañana
onegai shimasu: por favor
otosan: papá
oyasumi nasai: buenas noches, pero de ir a dormir, no como saludo.
Omedeto gozaimasu: felicidades
Oyabun: jefe (jerga yakuza)

P

Q

R

S
sayonara: adiós
sumimasen: disculpe, perdone
shita: abajo
sara: plato
supun: cuchara

T

U
ue: arriba

V

W
wakarimashita: entiendo
wakarimasen: no entiendo


Y
yatta: viva! Lo he conseguido ¡ (ver “heroes”... XDDDD )
Z



NUMEROS:
1- ichi
2- ni
3- san
4- yon/shi
5- go
6- roku
7- nana/shichi
8- hachi
9- kyu/ku
10- ju
100- hyaku
1000- sen
10.000- man

después, las combinaciones es mezclando esos términos, así 11 sería ju ichi (10 y 1), 50 : go ju (5 “dieces”)es decir, el numeral primero y luego el ju para indicar q son 2 cifras...

Los meses del año los dicen como si fueran numeros y luego añaden “gatsu”
Asi, por ej. Junio, el mes seis (roku), lo llaman roku gatsu.
(que mes? Nan gatsu? )
Los años los cuentan por eras... quien no conoce la famosa Era Meiji de kenshin... XD

FRASES :

+Anata no namae wa nan desu ka? Watashi no namae wa XXX desu
Su nombre cual es? Mi nombre es XXX (el “desu” es como un verbo con el q suelen acabar, en plan “soy”, solo q lo dicen al final...)

+yoroshiku o-negai shimasu
encantado de conocerle

+o-genki desu ka? Hai, genki desu
como está usted? Estoy bien.



METEREOLOGIA:
Fuyu: invierno
Haru: primavera
Natsu: verano
Aki: otoño
Samui: frio
Atsui: calor
Ame: lluvia

FAMILIA.

Tienen dos formas de llamarlas, segúnn se refieran a la familia propia o a la de otros:

Mi Abuelosofu
Mi Abuelasobo
Mi Tiooji
Mi Tiaoba
Mi Madrehaha
Mi Padrechichi
Mi hermano mayorani
Mi hermana mayorane
Mi hermana pequeñaimoto
Mi hermano pequeñoototo
Yowatashi
Mi maridootto
Mi esposatsuma
Mi hijamusume
Mi hijo musuko


La familia de otro:
Abueloojiisan
Abuelaobaasan
Tioojisan
Tiaobasan
Madreokaasan
Padreotosan
hermano mayoroniisan
hermana mayoroneesan
hermana pequeñaimotosan
hermano pequeñoototosan
maridodannasan (en plan, el marido de la señora xxx, no de decir mi marido)
esposaokusan
hija musumesan
hijo musukosan


INSULTOS y PALABROTAS XDDDDD

Baka: tonto, necio, bobo, mentecato, estúpido, torpe, imbécil, zopenco, idiota
Doji: estupido descuidado
Busu: fea, feucha
Tako: pervertido, asqueroso, pulpo
Manuke: estupido, tonto, bobo, imbecil, necio
Kimochiwarui: desagradable, repugnante, nauseabundo (algo o alguien)
Kuzu: desecho, basura, escoria
Chikusho: bruto, bestia, maltido seas!
Kuso: mierda, caramba!
Kusottare: imbecil, estupido
Kusokurae: vete a la mierda !! (esta me la apunto... XDDDDDD ), al diablo!, maldito seas!
Hetakuso: torpe, inexperto, inutil
Bakemono: fantasma, espectro, monstruo
Boke. Atontado, alelado, viejo chocho
Hentai: pervertido, cerdo, salido

(de donde lo saqué, se ve que se mezclan, no sé exactamente el significado oculto o motivo de cada insulto en si... )


CUERPO:
Pelo: kaminoke
Atama. Cabeza
Kao: cara
Mune: pecho
o-naka: barriga
te: mano
ashi: pierna
o-shiri: trasero
ude: brazo
me: ojo
hana: nariz
shita: lengua
kuchi: boca
mimi: oreja

EXPRESIONES HECHAS:
Shitsurei shimasu: con permiso, me retiro, interrumpo algo?
Tadaima: ya estoy en casa
o-kaeri nasai: bienvenido a casa
itte kimaru: me marcho, vuelvo en seguida (de casa)
itte rashai: no tardes, hasta pronto (respuesta del anterior)
o-jama shimasu: con permiso (cuando entras en casa ajena)
irasshai: adelante, pase, bienvenido (respesta al anterior)
gomen kudasai: hay alguien en casa? Disculpe?
Irasshaimase: bienvenido , en que puedo ayudarle? (es el saludo de los tenderos)
Gomen nasai: perdón
Summimasen: perdon (disculpa) disculpe (interrumpir para llamar la atención)
Itadakimasu: buen provecho
Gochiso-sama: gracias por la comida, estaba muy bueno.
o-tsukare-sama, gokuro-sama: ambas para decir buen trabajo (literalmente: gracias por cansarse)
omedeto gozaimasu: felicidades
yoroshiku o-negai shimasu: se lo ruego, encantado, lo dejo en sus manos (tras pedir un favor o que alguien te haga algo por ti)
xansolo escribió:había hecho esto en una hoja word, hace mucho, a ver si a alguno le interesa o le sirve de algo...

A
arigato: gracias (forma básica de darlas...)
arigato gozaimasu (forma intermedia de decir gracias)
aniki: veterano (jerga yakuza, si recordais, se lo llamaban al de gungrave) o hermano.
Anata: Tú, usted o cariño (para referirse a otra persona)
Ai: Amor
Ai shiteru: Te amo

B
Baka: Idiota


C

D
do itashimashite: de nada (gracias, de nada)
domo arigato gozaimasu: muchas gracias (la forma más formal de decirlas...)
domo: Gracias
do itashimashite: de nada

E

F
foku: tenedor

G

H
hai: si
hidari: izquierda

I
iie: no (también se usa si te dicen gracias, dicen “no” en plan “de nada” )


J

K
konnichi wa: buenos dias de 11 am a 6 pm, aprox. , en comparación es como el good evening.
konban wa: buenas noches desde las 6 pm
koppu: vaso
kobun: subordinado (jerga yakuza)

L

M
migi: derecha

N
nani: que?
Naifu: cuchillo

O
ohayo gozaimasu: buenos días por la mañana
onegai shimasu: por favor
otosan: papá
oyasumi nasai: buenas noches, pero de ir a dormir, no como saludo.
Omedeto gozaimasu: felicidades
Oyabun: jefe (jerga yakuza)

P

Q

R

S
sayonara: adiós
sumimasen: disculpe, perdone
shita: abajo
sara: plato
supun: cuchara

T

U
ue: arriba

V

W
wakarimashita: entiendo
wakarimasen: no entiendo


Y
yatta: viva! Lo he conseguido ¡ (ver “heroes”... XDDDD )
Z



Muy guay el diccionario, podríamos añadir mas cosas entre todos, tanto expresiones como vocabulario, añado yo algunas que se me vengan a la cabeza, me acuerdo de bastantes mas, pero estoy viendo el ataque de los clones en la tele y estoy vaguisimo XD
こんにちはみんな!!!!!

なぜひらがなでかきませんか?? :)
きょう私はとてもうれしいです [sonrisa]
あした私はフランスのしけんおもちます T_T

まったね~~
Evidork escribió:こんにちはみんな!!!!!

なぜひらがなでかきませんか?? :)
きょう私はとてもうれしいです [sonrisa]
あした私はフランスのしけんおもちます T_T

まったね~~


こんにちは!
私と日本語を勉強する。
フランスのしけんはでじゃない! フランス語のしけんだ!
明日のしけんをがんばって!とても勉強しなさい!
じゃな!
Casi que si poneis la traducción en español, nos haceis un favor xDDDDDD
SPARDA_666 escribió:Casi que si poneis la traducción en español, nos haceis un favor xDDDDDD

en realidad lo copiaron de un anuncio, no saben ni lo que dicen... ;) :D


yo ni aspiro a ese nivel... con aprender a chapurrear unas cuantas frases, ya me daria por satisfecho...
(mensaje borrado)
Buenas! Va a hacer un añito desde que empecé a aprender japonés y la verdad es que la iniciativa mola ^^. Eso sí, todavía con los Kanjis no me manejo nada bien XD.

Un apunte:
xansolo escribió:esto es una mesa: are wa tori desu
esto es una manzana: sore wa teeburu desu

Eso es incorrecto:
-Mesa = Teeburu (vamos, mesa en inglés escrito en plan cutre-japo, como muchisimas palabras) o Tsukue
-Pájaro = Tori
-Manzana = Ringo

Así que lo correcto sería:
esto es una mesa: kore wa tsukue desu.
esto es una manzana: kore wa ringo desu.

Era una tontería, pero bueno, para evitar malentendidos XD
Yhiru escribió:
Evidork escribió:こんにちはみんな!!!!!

なぜひらがなでかきませんか?? :)
きょう私はとてもうれしいです [sonrisa]
あした私はフランスのしけんおもちます T_T

まったね~~


こんにちは!
私と日本語を勉強する。
フランスのしけんはでじゃない! フランス語のしけんだ!
明日のしけんをがんばって!とても勉強しなさい!
じゃな!


オッケ!!ありがとうございます!!フランス語!!>_<
「「私日本語お勉強する」」いいえ??^_^
フランス語のしけんは o が(?)やすいでした。 [poraki]

じゃね、また!! :)
masterpok escribió:Buenas! Va a hacer un añito desde que empecé a aprender japonés y la verdad es que la iniciativa mola ^^. Eso sí, todavía con los Kanjis no me manejo nada bien XD.

Un apunte:
xansolo escribió:esto es una mesa: are wa tori desu
esto es una manzana: sore wa teeburu desu

Eso es incorrecto:
-Mesa = Teeburu (vamos, mesa en inglés escrito en plan cutre-japo, como muchisimas palabras) o Tsukue
-Pájaro = Tori
-Manzana = Ringo

Así que lo correcto sería:
esto es una mesa: kore wa tsukue desu.
esto es una manzana: kore wa ringo desu.

Era una tontería, pero bueno, para evitar malentendidos XD


gracias, yo simplemente lo copié de un libro... no sabia ni si estaba bien o mal, solo daba por hecho de q si estaba en el libro ,estaría bien... XD
Aqui que hablo solo yo en japones o que ? >_<

[360º] animaoss
Evidork escribió:Aqui que hablo solo yo en japones o que ? >_<

[360º] animaoss

seguro q estás poniendo: estos petardos no tienen ni p... idea de japonés... XDDDDDDD


es mi caso :p
Evidork escribió:Aqui que hablo solo yo en japones o que ? >_<

[360º] animaoss

Baka Yarou!

Yo tambien se japones [poraki]
Evidork escribió:オッケ!!ありがとうございます!!フランス語!!>_<
「「私日本語お勉強する」」いいえ??^_^
フランス語のしけんは o が(?)やすいでした。 [poraki]

じゃね、また!! :)



Te corrijo un par de cositas.

「「私日本語お勉強する」」 <- 私は日本語を勉強してる。 (es algo parecido al inglés donde hay verbos que no se pueden poner en ing, como understand; hay verbos en japo donde el presente es por cojones en forma -te, y si no recuerdo mal estudiar es uno de esos casos, ya que se supone que hasta que no terminas, sigues estudiando indefinidamente).

フランス語のしけんは o が(?)やすいでした。 <- やすかったです。 (como supongo que ya sabrás, los adjetivos que acaban en -ai, -ii, -oi, y -ui se conjugan, el pasado es quitando la -i final y añadiendo -katta desu, o simplemente -katta.).

Taiyou
se puede preguntar cuanto tiempo, dedicación y dinero os costó tener ese nivel de japonés? ;)
お前、漢字を勉強へほら! [fumando]
ODONKOR está baneado por "troll maleducado"
Tío tengo una duda...Para que ostias practicáis japonés, para desenvolveros en el todo a cien o en los restaurantes asiáticos??? No me entra en la cabeza de verdad... cuanto tiempo libre tenéis y que mal le hacéis a la sociedad; con estas aficiones normal que haya tanto parado....

Saludos [risita] [risita] [risita]
Hombre yo práctico japonés, por cultura, si hay parados, es su culpa, no hacemos ningún mal es un hobby tan decente como cualquier otro. ¿Para que aprendemos catalán,valenciano,gallego, euskera, para hablarlos en sus provincias? -.- No, porque son cultura.
El saber no ocupa lugar. Y hace mucho bien.

Watashi wa Viciomovil-desu. Dozo yoroshiku.
ODONKOR escribió:Tío tengo una duda...Para que ostias practicáis japonés, para desenvolveros en el todo a cien o en los restaurantes asiáticos??? No me entra en la cabeza de verdad... cuanto tiempo libre tenéis y que mal le hacéis a la sociedad; con estas aficiones normal que haya tanto parado....

Saludos [risita] [risita] [risita]


No si mejor nos ponemos hasta las cejas de farlopa, pegamos una paliza a un vagabundo y nos ponemos a insultar a unos inmigrantes, ¿no?
andoba escribió:
ODONKOR escribió:Tío tengo una duda...Para que ostias practicáis japonés, para desenvolveros en el todo a cien o en los restaurantes asiáticos??? No me entra en la cabeza de verdad... cuanto tiempo libre tenéis y que mal le hacéis a la sociedad; con estas aficiones normal que haya tanto parado....

Saludos [risita] [risita] [risita]


No si mejor nos ponemos hasta las cejas de farlopa, pegamos una paliza a un vagabundo y nos ponemos a insultar a unos inmigrantes, ¿no?


A este tipo de gente, no merece la pena ni mencionarlos, pero lo mas triste, no es ke se le pueda responder, sino ke critica, lo ke el mismo hace, lo cual lo hace aun mas patetico... a ver si los mods, lo banean, pq menudo carreron ke lleva el chaval...

Atte
Evil Vega
xansolo escribió:se puede preguntar cuanto tiempo, dedicación y dinero os costó tener ese nivel de japonés? ;)

Dinero poco, unos cuantos libros de kanjis, gramatica y a tirar millas. Hay muchisimas webs gratuitas para aprender japones www.japanesse101.org o http://kanji.koohii.com

Y dedicacion... pues como cualquier idioma supongo...
Yhiru escribió:
xansolo escribió:se puede preguntar cuanto tiempo, dedicación y dinero os costó tener ese nivel de japonés? ;)

Dinero poco, unos cuantos libros de kanjis, gramatica y a tirar millas. Hay muchisimas webs gratuitas para aprender japones http://www.japanesse101.org o http://kanji.koohii.com

Y dedicacion... pues como cualquier idioma supongo...


+1.
Taiyou escribió:
Evidork escribió:オッケ!!ありがとうございます!!フランス語!!>_<
「「私日本語お勉強する」」いいえ??^_^
フランス語のしけんは o が(?)やすいでした。 [poraki]

じゃね、また!! :)



Te corrijo un par de cositas.

「「私日本語お勉強する」」 <- 私は日本語を勉強してる。 (es algo parecido al inglés donde hay verbos que no se pueden poner en ing, como understand; hay verbos en japo donde el presente es por cojones en forma -te, y si no recuerdo mal estudiar es uno de esos casos, ya que se supone que hasta que no terminas, sigues estudiando indefinidamente).

フランス語のしけんは o が(?)やすいでした。 <- やすかったです。 (como supongo que ya sabrás, los adjetivos que acaban en -ai, -ii, -oi, y -ui se conjugan, el pasado es quitando la -i final y añadiendo -katta desu, o simplemente -katta.).

Taiyou



arrghh , es verda la conjugacion de los adjetivosss T_T , es que piensas el pasado de desu --> deshita y sale automatico XD
Y lo de la frase de arriba del benkyou suru , es una frase que ha dicho alguien mas arriba , pero en vez de decir 私は ha dicho 私と pero no me he dado cuenta de eso.

Por cierto , que es ga o ha en la frase del adjetivo ?

Muchas gracias por las molestias ^_^
ODONKOR está baneado por "troll maleducado"
Lo unico que quiero es informarme de algunas cosas no pasa nada hombre....No lo decía con ninguna mala intención xavales...

sALUDOS [hallow] [fumando] [Ooooo] :O
Evidork escribió:Por cierto , que es ga o ha en la frase del adjetivo ?


Por lo de la conjugación de los adjetivos no te preocupes, es un vicio que cuesta mucho perder.

En general, "wa" se suele usar para introducir el tema del que vas a hablar en la frase, y "ga" suele definir el sujeto. Sólo que normalmente el tema de la frase y el sujeto suelen ser el mismo, con lo cual es un poco difícil distinguir entre ambos. Hay frases que ya vienen "predefinidas" para usarse con "ga", como "tal cosa me gusta" -> "blablabla ga suki desu"; o cuando hablas de si eres bueno en tal o cual cosa... o describiendo a una persona, cada parte de la descripción si no recuerdo mal también se emplea "ga".

Taiyou
Hola a todos!
La idea del post esta bien, pero me da que no va a llegar muy lejos, sinceramente... que los 'frikis' no suelen ser tan 'frikis' [tomaaa] . De todas formas, podriais decirme exactamente qué libros utilizais aquellos que lo tomais más en serio? Me gustaría echar un cable, si os apetece claro. Por lo que veo 2 o 3 ya chapurrean con conocimiento de causa [jaja] . Tambien he visto que otros aspiran a conocer 4 cositas elementales y se acabo, para lo cual esta bien el 97% de la documentacion en español [noop] .

saludetes cordiales
Había éste otro hilo de hace algún tiempo:
hilo_hilo-oficial-estudiar-japones_906451

En cuanto a los libros, el de japonés en viñetas está bastante bien para aprender por tu cuenta. Resulta ameno y bastante completo.

Lo mejor al final creo que es tirar de academia si se quiere aprender en serio, para poder practicarlo lo máximo posible, aunque aquí hay gente con más experiencia aprendiendo el idioma e igual difieren.

En mi caso llevo unos cuantos meses aunque el descanso veraniego de la academia la verdad es que ha hecho estragos porque no he tenido tiempo para mantener frescos los conocimientos adquiridos y aunque más o menos os he entendido el japonés que habeis escrito he olvidado bastantes cosas, hasta algunas elementales, aunque espero recuperarlas rápido en cuanto me reincorpore.

Aprovecho para comentar una duda. Para el examen oficial, nivel 4, ¿hay alguna lista de los kanjis que pueden entrar? ¿hay que saberse ambas lecturas también o vale sólo con saber reconocerlos?
Hola, precisamente libros como 'japonés en viñetas' son lo que no reomendaría si de verdad quieres aprender japonés. No digo que sea malo, desde luego, simplemente puede ser una toma de contacto con el idioma para ver si te interesa seguir adelante o no. En caso afirmativo deberías terminar el libro en poco tiempo, que el camino a recorrer es bastante largo. El segundo libro es bastante más completo pero en cualquier caso lo utilizaría más como complemento a otras fuentes, como apoyo de vocabulario o explicaciones gramaticales. A donde quiero llegar es a que si tardais 3,4,... años en estudiar esos libros pues tendreis unas nociones de japones, que es con lo que se acaban conformando muchos, pero las grandes satisfacciones estan aún muy lejos. La serie "kanji en viñetas" en cambio me parece bastante acertada y recomendable por lo que vi en el primer libro. Lo que si recomendaría sea como fuere es leer mucho, forzar el cerebro continuamente para que se acostumbre a esos simbolos tan diferentes de la escritura occidental Y lo que rápido se aprende, rápido se olvida si no se asimila correctamente (excepto mentes privilegiadas). Usad el diccionario tanto como podais, que es importante para aprender nuevo vocabulario, y haceros listas con ellas (adjetivos, verbos, kanjis, o todo junto, como querais).

En cuanto al noken, para el nivel 4 oficialmente la lista creo que son 80 kanjis, pero hay listas no oficiales con 103 (http://www.jlptstudy.com/4/jlpt4_kanji-list.html). La organización se reserva el derecho a utilizar vocabulario y kanjis fuera de las listas oficiales (pero en muy bajo porcentaje, solo es para el que va a por nota). De todas formas he visto algun examen de 4º y apenas hay kanjis, y son todos muy muy facilitos (como es lógico [+risas] ). Lo normal es que supieses las lecturas de cada kanji, al menos aquellas lecturas acordes al nivel en que te encuentres (las lecturas más habituales en la palabras que te encuentres). En el examen vas a tener una parte con palabras escritas con kanjis y cuatro opciones con distintas lecturas para elegir, y al contrario, palabras escritas en hiragana y cuatro opciones con distintos kanjis para elegir. En el resto del examen supongo que apareceran las lecturas de los kanjis en furigana, asi que sin problemas. De todas formas el título esta muy bien para enseñar a los amigos y colgarlo en la pared, pero el conocimiento no se obtiene "reconociendo kanjis" [poraki] .
GDR escribió:Hola, precisamente libros como 'japonés en viñetas' son lo que no reomendaría si de verdad quieres aprender japonés. No digo que sea malo, desde luego, simplemente puede ser una toma de contacto con el idioma para ver si te interesa seguir adelante o no.


Eso decía. Es un libro ameno, mucho menos críptico y áspero que uno de gramática y bueno para tomar contacto con el idioma. Que después se quiere tomar en serio el aprendizaje del idioma entonces mejor tirar de academia.

GDR escribió:De todas formas el título esta muy bien para enseñar a los amigos y colgarlo en la pared, pero el conocimiento no se obtiene "reconociendo kanjis" [poraki] .


Gracias por la lista.

Mi inconveniente es que me puse con el libro Kanji para recordar, que parece un método que va muy bien y con el que llegué a aprender a reconocer unos 300 con relativa facilidad, pero con ese libro no aprendes a leerlos, tienes que esperar a su 2ª parte para ello. Además, al llevar un orden diferente y específico a lo convencional me encontraba sabiendo esa cantidad bastante numerosa de kanjis para el nivel de estudio pero desconociendo algunos considerados como básicos al no estar recogidos en el libro hasta más adelante.

De ahí que esté pensando hacer una pequeña parada con ese libro y limitarme a repasar esos primeros 300 mientras me aseguro de aprender a piñón fijo a reconocer y leer los 100 que entran en el examen.
A los buenos dias!
Efectivamente, Orodreth, a mi el método "kanji para recordar" no me parece muy didáctico que digamos, o matizandolo un poco, de poco sirve para gente como yo [tomaaa] . La idea tal y como la vende el autor puede parecer razonable pero no lo es tanto en un idioma como el japonés. Vamos a ver:

- Originalmente el método surge (según he leido) de la necesidad del autor de sacarse las castañas del fuego en japón. Por lo tanto digamos que son trucos nemotécnicos que funcionaron en su cabeza, otra cosa es que a todos nosotros nos parezcan todos los cuentos igual de lógicos y sencillos de asimilar (no por complejidad, sino porque la percepción de cada cual es distinta e increiblemente compleja).

- El autor vivia en japón, y mamaba del japonés continuamente. Por lo tanto contaba con los medios para comprender, analizar y desglosar cada kanji y elaborar un sistema lógico adaptado a sus necesidades. Si eres autodidacta en españa lo más probable es que cuentes con la ayuda del marca y telecinco para avanzar con los estudios, asi que solo te queda estudiar, estudiar y estudiar sin saber muy bien como y para qué.

- Como bien dices, entre esos 300 primeros kanjis seguramente te hayas tragado muchos que aun representando conceptos sencillos en castellano, no es tan común su uso como kanji en el día a día. Puede que se trate de kanjis que "no sean necesarios" hasta los niveles 2º o 1º del noken.

- Siguiendo tus estudios normales de japonés (bien de forma autodidacta con otros libros, o bien en una academia) vas a encontrarte inevitablemente con los kanjis, y tendras que aprender a identificarlos y saber leerlos (ya el escribir es cosa de cada cual). Y desde luego seguro que el 70% al menos de esos kanjis no los has visto aún en el libro "kanji para recordar". Los kanjis que aprendes en tus estudios los pones en practica de forma inmediata, les sacas partido y te acostumbras a verlos en un contexto real, con los otros no te queda más remedio que tirar de memoria y seguir adelante (y seguir adelante sin saber ni cómo se lee, ni conocer vocabulario de referencia). En algún caso puede que emplear ambos métodos conjuntamente confunda y desaliente al estudiante.

- Me gustaría saber si los encargados de adaptar los dos libros al idioma español (encanto de personas por cierto, y no tengo nada en contra de ellos ya que estan consiguiendo acercar la lengua japonesa a gente sin recursos, sean económicos o de accesibilidad a escuelas o academias) emplearían este método si tuviesen que partir de cero en sus estudios.

Y aunque esto parezca un anuncio de la teletienda, ahora no os quiero vender mi próximo libro, jejeje. Con esto solo quería compartir mi punto de vista, estoy seguro de que habrá gente que le saque partido a este método de aprendizaje en mayor o menor medida. Como todo, no puedes sacar una conclusión propia y acertada hasta que no lo pruebas.

En cambio te decía que los libros "kanji en viñetas" si me parecen útiles y de aplicación inmediata. Siguen el mismo ritmo, o mejor que ritmo orden, que se emplea en la escuela de primaria japonesa. Creo que iban a sacar 3 libros abarcando en total los 6 años de primaria, lo que son 1006 kanjis. Este orden se asemeja bastante a los requisitos de los niveles del noken. En el primer año aprenden 80 kanjis básicos, con estos y unos cuantos del segundo año no vas a tener dificultades en el nivel 4 del noken. Para el nivel 3, oficialmente recomiendan un conocimiento cercano a 300 kanjis, para que te hagas una idea yo me presente dominando los 3 primeros años de primaria (80+160+200 = 440 kanjis) y solo me encontre con un kanji de año 4º (que conocía de todas formas). Sabiendo perfectamente los 1006 kanjis de primaria y repasando las listas oficiales para ver que otros kanjis son necesarios (no muchos más) te puedes presentar al nivel 2 del noken con garantias (garantias en los kanjis, claro [oki] ). Y para el nivel 1, no queda otra que empollar los otros 1000 restantes.

No se si me dejo algo, pero tengo que salir un rato. Espero que el tocho le sirva de ayuda a alguien.

Un saludo
Hago un crossposting desde la sección scene de DS.
Estoy intentando organizar un escuadrón para traducir el JPTraining, un homebrew para la DS para aprender japonés.

El blog oficial del homebrew es este y el post en scene de DS este
Taiyou escribió:
Evidork escribió:オッケ!!ありがとうございます!!フランス語!!>_<
「「私日本語お勉強する」」いいえ??^_^
フランス語のしけんは o が(?)やすいでした。 [poraki]

じゃね、また!! :)



Te corrijo un par de cositas.

「「私日本語お勉強する」」 <- 私は日本語を勉強してる。 (es algo parecido al inglés donde hay verbos que no se pueden poner en ing, como understand; hay verbos en japo donde el presente es por cojones en forma -te, y si no recuerdo mal estudiar es uno de esos casos, ya que se supone que hasta que no terminas, sigues estudiando indefinidamente).

フランス語のしけんは o が(?)やすいでした。 <- やすかったです。 (como supongo que ya sabrás, los adjetivos que acaban en -ai, -ii, -oi, y -ui se conjugan, el pasado es quitando la -i final y añadiendo -katta desu, o simplemente -katta.).

Taiyou


こんにちは!
私の知る限りで勉強するの使うがいいです。勉強してると言ったら、今の意味です。だから私は日本語を勉強していると言ったら、今か近い過去から日本語を勉強します。
両使い方はおk!

フランス語の試験がやすい・・何時も が!
だけど安い??なんでの試験が安い??意味分からないよ・・多分先生にお金を上げますか?(笑)
フランス語の試験が簡単だったと言いたかったと思うんね!
particulaは使うかどうか知らない時、何時もyahoo.co.jpで検索します。 yahooで文を書いて、もっと結果があったら、それは正しい。当たり前だろ?

ところでRIKAICHANのソフトが知ってるか?
このソフトで漢字が読める!本当に便利だ!
使ったほうがいい。
ここにRIKAICHANのページだ・・ http://www.polarcloud.com/rikaichan/

じゃね。  [+risas]
J-StYLe escribió:
Taiyou escribió:
Evidork escribió:オッケ!!ありがとうございます!!フランス語!!>_<
「「私日本語お勉強する」」いいえ??^_^
フランス語のしけんは o が(?)やすいでした。 [poraki]

じゃね、また!! :)



Te corrijo un par de cositas.

「「私日本語お勉強する」」 <- 私は日本語を勉強してる。 (es algo parecido al inglés donde hay verbos que no se pueden poner en ing, como understand; hay verbos en japo donde el presente es por cojones en forma -te, y si no recuerdo mal estudiar es uno de esos casos, ya que se supone que hasta que no terminas, sigues estudiando indefinidamente).

フランス語のしけんは o が(?)やすいでした。 <- やすかったです。 (como supongo que ya sabrás, los adjetivos que acaban en -ai, -ii, -oi, y -ui se conjugan, el pasado es quitando la -i final y añadiendo -katta desu, o simplemente -katta.).

Taiyou


こんにち
私の知る限りで勉強するの使うがいいです。勉強してると言ったら、今の意味です。だから私は日本語を勉強していると言ったら、今か近い過去から日本語を勉強します。
両使い方はおk!

フランス語の試験がやすい・・何時も が!
だけど安い??なんでの試験が安い??意味分からないよ・・多分先生にお金を上げますか?(笑)
フランス語の試験が簡単だったと言いたかったと思うんね!
particulaは使うかどうか知らない時、何時もyahoo.co.jpで検索します。 yahooで文を書いて、もっと結果があったら、それは正しい。当たり前だろ?

ところでRIKAICHANのソフトが知ってるか?
このソフトで漢字が読める!本当に便利だ!
使ったほうがいい。
ここにRIKAICHANのページだ・・ http://www.polarcloud.com/rikaichan/

じゃね。  [+risas]


El primer wa seria わ no?
発音はけど正しい書き方は
La pronunciación es wa pero se escribe ha
Saludos!
ya, pero ese wa que has puesto se usa para remarcar el sujeto y para buenas tardes para mi que no se usa ese, aunque se puede utilizar siempre para saludo lo mas conveniente seria utilizar konbanwa

Todo esto hablo despues de dar un curso de japones y estar 3 meses sin ver nada xD

EDIT Ya lo he mirado para estar seguro es こんいちわ

おやすみなさい!
GDR, yo soy un fan total del método de Heisig. Lo único es que es un método demasiado exigente quizás, ya que requiere estudiarse TODOS los kanjis del libro, no sólo una parte. Pero es el método que en los años que llevo metido en ésto más me ha valido.

Tras diversos parones (sobre todo por falta de tiempo por la carrera), ahora mismo llevo un 25% de los Jouyou kanjis aprendidos a fuego (en torno a unos 550 llevo). Te puedo garantizar que ahora mismo leer cualquier texto en japonés para mí es algo completamente distinto a antes de empezar con estos libros. Éso sí, estos libros sin ayuda informática como programas tipo Anki u otros que hay para métodos de SRS (de hecho dentro de poco parece que voy a tener alumna de japo tras un tiempo sin dar clase a nadie, y ya tengo por aquí planteado hacerme un programa de SRS pero para enseñanza XD).

Y está claro que el método de "Kanji para recordar" tiene sus puntos flacos. Primero la exigencia de aprenderlos TODOS, que a muchos no llega a convencer. Después he leído críticas acerca de los compuestos que usa en el segundo libro, que para algunos no son los más apropiados. Y el método a partir de la tercera parte del primer libro es bastante cuesta arriba al principio (de hecho lo he retomado a partir de ahí ahora mismito, la semana pasada, porque quiero acabarme el libro 1 lo antes posible que ahora le he metido un acelerón al estudio del japo que pa qué XD).

Yo sólo puedo decir que tras un año de pausa total de estudio de kanji, cuando lo he retomado he tardado poco más de 2 semanas para ponerme al día, y de los 500 que llevaba creo que fallé en unos 60 o 70. Olvidarme completamente creo que 5. Así que al menos en mi caso este método funciona perfectamente, o éso parece.


En referencia a otros libros, a mí me gustaron bastante "El Japonés paso a paso - La Lengua Hablada" (libros A y B), de Antonio Alfonso Pardavila y Felix Lobo, de la editorial SGEL. Para referencia de gramática lo mejor que existe en este universo son los diccionarios de gramática de Seiichi Makino y Michio Tsutsui. Y de vocabulario tengo esperándome "Vocabulario clasificado de Japonés" de Yoko Nakazawa y Gil Gómez-Tavira, que en cuanto me acabe el primer tomo de KPR le voy a meter caña hasta que me lo exprima.

A ver si ahora que he retomado mis estudios en un par de añitos puedo presentarme al JLPT2 preparadito.

Taiyou

PD:

ya, pero ese wa que has puesto se usa para remarcar el sujeto y para buenas tardes para mi que no se usa ese, aunque se puede utilizar siempre para saludo lo mas conveniente seria utilizar konbanwa

Todo esto hablo despues de dar un curso de japones y estar 3 meses sin ver nada xD

EDIT Ya lo he mirado para estar seguro es こんいちわ


Pues muy bien no lo has mirado, porque es こんにちは, ya que no deja de ser una frase hecha: "el día de hoy" (今日は).
82 respuestas
1, 2