Ahora dice evilgab que "preparar el bin" no quiere decir que sale esta noche, sino que esta cerca.
Es para que la peña prepare las historias.
Lo se porque he traducido en altavista esto:
"preparare il bin" non significa x forza che la patch esca stasera.
Non vedo in quale mio post avrei scritto ciò.
Il senso del post è:
<<..preparate il bin (xchè manca poco) e tutti gli accessori correlati, in modo che poi non si intasi il forum/chat di richieste di aiuto o, ancora peggio, non seguire quelle procedure facendo un cd sballato e dare poi la colpa alla patch. >>
al inglis
"to prepare the bin" it does not mean x force this evening that patch the decoy. I do not see in which mine post I would have written us. The sense of the post: < <..preparate the bin (xch? it lacks little) and all the accessories correlate to you, so that then not intasi the forum/chat of demands for aid or, still worse, not to follow those procedures making a cd sballato and to give the guilt then to the patch. > >