kekehuete escribió:Que mal acostumbrados estais algunos. Cuando yo empecá a jugar (principios de los 90) era bien raro que un juego viniera en español, traducían un rpg al año para la snes, como mucho. Y no nos quejábamos tanto, y además hay que tener en cuenta que no recibíamos una sola clase de inglés hasta las 12 años. Sé que es preferible tener los juegos en castellano, pero creo que cualquiera debería saber el suficiente inglés como para desenvolverse bien en un videojuego, en el que sólo hay que leer. Con esto no pretendo criticar ni nada, pero me sorprende que realmente descartes un juego por venir con textos en inglés...
Amén. La de juegos que tenias que tirar de diccionario para pillar el hilo, sobre todo los de rol. El idioma nunca debe suponer un problema si el juego es bueno
si, ahora la gente está muy mal acostumbrada, hasta sexto no empecé yo a tocar el inglés, y con profesores que en muchos casos tenían tanta idea como yo casi -recuerdo en egb, que me daba clase la de gimnasia
-
en fin, gracias y por culpa del amstrad, amiga, arcades y consolas varias aprendí y amplié el vocabulario...
hasta el punto de que he llegado a saber mas que algunos de mis profesores
(aún recuerdo cosas como staff = báculo o disease=enfermedad que mis profesores desconocían y yo llevaba años manejando con el eye of the beholder)
En el caso del Dragons, el aficionado a los beat'em'ups o como se llaman ahora hack'n'slash que lo rechacen por estar en inglés cometerán un error.
La historia en este juego es secundaria, es un mcguffin para lo divertido, que es jugar, y conociendo cuatro terminos te apañas con el equipo y demás... así que animaros, que vale la pena...