Qué película tiene el mejor doblaje para vosotros?

Debatiendo con una amiga, sobre que película tiene un doblaje sublime, que supere ampliamente al oringial inclusive...

mi respuesta es Aladdin. definitivamente pocas películas me vienen a la cabeza que tengan un doblaje tan bueno en todos los aspectos.

y la vuestra?
Cualquiera del chuache, doblada por Constantino Romero.
Aladdin es grandiosa. Ese ¡saca la espara de repente y clávasela a la serpiente! es bastante difícil de superar.
Y el Aaaal, no te puedo ayudar, trabajo para el señor psicooopata xD
Yo tengo debilidad por Ricardo Solans (dobla a Robert de Niro, Al Pacino, Dustin Hoffman...). La verdad es que tenemos unos actores de doblaje magníficos en España, a pesar de que en los últimos años se nos han ido grandes figuras como Rogelio Hernández o Constantino Romero.
Las aventuras de Ford Fairlane, el doblaje de Pablo Carbonell hace casi peli de culto a un truñazo
Enanon escribió:Debatiendo con una amiga, sobre que película tiene un doblaje sublime, que supere ampliamente al oringial inclusive...

mi respuesta es Aladdin. definitivamente pocas películas me vienen a la cabeza que tengan un doblaje tan bueno en todos los aspectos.

Es que Josema Yuste lo bordó.

thafestco escribió:Las aventuras de Ford Fairlane, el doblaje de Pablo Carbonell hace casi peli de culto a un truñazo

Menos mola.


A ver si alguno dice Kung Fu Sion, XD
Yo es que de niño me partía con el Genio, madre mía. Es que sus frases se me han quedado grabadas, aunque hará la tira que no veo la película.

"Vale niño malo, pero no más rebaaaaaajas".
"Oh, mon ami, c'est l'amour".
LLioncurt escribió:"Vale niño malo, pero no más rebaaaaaajas".

xDDD esa a mi también se me viene a la mente de vez en cuando.
Señor de los anillos

Luego de actores individuales Bruce willis y Morgan freeman (Que hace de gandalf y magneto)
thafestco escribió:Las aventuras de Ford Fairlane, el doblaje de Pablo Carbonell hace casi peli de culto a un truñazo


toma una magdalena, ridiiiiculo XD XD XD XD
Por cierto, ya lo he comentado alguna vez, pero me encanta el doblaje que le hacen a Chris Tucker en "El quinto elemento". Mejora ampliamente la versión original.

PD Acabo de mirar la ficha del actor de doblaje, y parece que el doblador, Jordi Brau, debe ser uno de los dobladores más importantes en España. Es el doblador habitual de Nicholas Cage, Tom Cruise, Tom Hanks, Robin Williams, Patrick Chuaiche y Steven Seagal, entre otros. Y también es la voz que anuncia Media Markt.
Enanon escribió:Debatiendo con una amiga, sobre que película tiene un doblaje sublime, que supere ampliamente al oringial inclusive...

mi respuesta es Aladdin. definitivamente pocas películas me vienen a la cabeza que tengan un doblaje tan bueno en todos los aspectos.

y la vuestra?



La de veces que la habré visto con mi hermana pequeña (la saco 11 años), de hecho me se muchas de las canciones y bastantes, bastantes diálogos.
Que gran pelcíula
tarzerix está baneado del subforo por "saltarse la prohibición de crear hilos con un clon"
la trilogia de animacion de mortadelo y filemon,o sea:

1-primer festival mortadelo y filemon

2-segundo festival mortadelo y filemon

3-el armario del tiempo

luego escuchas el doblaje de la serie de antena 3 de mortadelo y filemon y te entran ganas de llorar

Señor de los anillos


excepto el doblaje de gollum,muy superior en V.O

ah,se me olvidaba,otro doblaje superior al V.O,la trilogia original de star wars
El doblaje de la segunda y tercera parte de Austin Powers es muy superior a la V.O. Florentino Fernández hizo un trabajo fabuloso, especialmente con Gordo Cabrón, alias Jesús Gil.
//ironic mode on

Ali g anda suelto doblado por gomaespuma

//ironic mode off
No se si superará al original, pero el doblaje que hizo Constantino Romero en la escena (casi) final de Blade Runner es sublime...

https://www.youtube.com/watch?v=z7g3uT5N5XQ
Thonolan escribió:No se si superará al original, pero el doblaje que hizo Constantino Romero en la escena (casi) final de Blade Runner es sublime...

https://www.youtube.com/watch?v=z7g3uT5N5XQ


Vaya nivel tenia Constantino madre mía.....

La verdad es que en España tenemos suerte, en muchos aspectos, la voz y el doblaje en si, superan al original. La putada es la de siempre, que la esencia real de la película, la que le da el propio actor con su propia voz mientras rueda, no se la puede dar una persona que dobla.

A mi me gusta bastante la Jungla 3 por ejemplo, se juntan voces increíbles.

Otro que me gusta bastante, que sale en todas xDD es el de Grima (Lengua de serpiente xD)


P.D Lo de Solans es caso aparte eh..., Increible ble
luiso80 escribió://ironic mode on

Ali g anda suelto doblado por gomaespuma

//ironic mode off

sera mal doblaje pero yo me despollo lo que no esta escrito gracias a la voz de gomaespuma.
Akiles_X escribió:El resplandor [666]


Iba a poner lo mismo [qmparto] mira que no soy de verlas en versión original, pero esque ver el Resplandor con el doblaje español es [facepalm]
Aún recuerdo cuando vi por primera vez la de Ali G en inglés y me alegré relativamente cuando observé que la localización no había sido mala del todo (salvo el cambio de menciones a Notorious Big, Staines y el Equipo A).
Pero bueno, sigue siendo una de esas películas que veo sí o sí cuando son emitidas por la tele, o cuando me da por ahí.
Pues a mí el doblaje de Ali G me gusta, sobre todo con el que hace de Bilbo Bolsón joven en El Hobbit. Esa voz tan gomaespumera hace que me parta el pecho cuando abre la boca.
rampopo escribió:
luiso80 escribió://ironic mode on

Ali g anda suelto doblado por gomaespuma

//ironic mode off

sera mal doblaje pero yo me despollo lo que no esta escrito gracias a la voz de gomaespuma.


Yo soy ali G y a mi me llega al pie.
Sin entrar en el eterno debate doblaje español vs doblaje latino que da vergüenza sobretodo en Youtube, creo que unas pelis muy bien valoradas son las de Disney con un doblaje latinoamericano de hace varios años que incluso en España la gente muestra estar acostumbrada y aceptarlo (creo que eran la mayoría argentinos con acento neutro).

Ejemplos: Bambi y La sirenita.
Opino igual que algunos de aquí, Ali G. XD

Y de series, Futurama Y South Park. Fuera de las comedias (o más bien de ciertos tipos de comedias) no le veo tanto sentido al doblaje.
Bimmy Lee escribió:Pues a mí el doblaje de Ali G me gusta, sobre todo con el que hace de Bilbo Bolsón joven en El Hobbit. Esa voz tan gomaespumera hace que me parta el pecho cuando abre la boca.

http://www.youtube.com/watch?v=qx3Xiuh26Uk
Pues debo decir que un ejemplo de buen doblaje y de que pueden hacer mucho bien en determinadas peliculas es el caso de Austin Powers ... la primera no fue doblada por Flo ... y madre de dios la diferencia, lo que te puedes reir con las dos ultimas.
La vida de Brian está genialmente doblada, la he visto en VO pero no me rio tanto, el tonillo de la madre de Brian en español es que es insuperable XD

Bueno y en general cualquiera en la que salga el gran Constantino Romero, Ramón Langa (Bruce Willis), Ricardo Solans, Rogelio Hernández, Richard del Olmo (tommy angelo en Mafia y habitual de los anuncios de telemadrid), Luis Porcar (voz de House), David Mediavilla (voz de morgan freeman), su hija Nuria Mediavilla (voz de nicole kidman), Miguel Ángel Jenner (voz de samuel l jackson).... en fin creo que tenemos una gran suerte en este pais de tener tan buenos actores de doblaje.

Por si no lo habeis visto, hay un reportaje hecho a modo de homenaje donde aparecen muchos de ellos:
https://www.youtube.com/watch?v=b0UFrvWIv4c

salu2
Armin Tamzarian escribió:Opino igual que algunos de aquí, Ali G. XD

Y de series, Futurama Y South Park. Fuera de las comedias (o más bien de ciertos tipos de comedias) no le veo tanto sentido al doblaje.


South Park es mil veces más graciosa en español cada vez que matan a Kenny. [+risas]
vittton escribió:Sin entrar en el eterno debate doblaje español vs doblaje latino que da vergüenza sobretodo en Youtube, creo que unas pelis muy bien valoradas son las de Disney con un doblaje latinoamericano de hace varios años que incluso en España la gente muestra estar acostumbrada y aceptarlo (creo que eran la mayoría argentinos con acento neutro).

Ejemplos: Bambi y La sirenita.


es que antes los doblajes latinoamericanos eran cojonudos, no la basura de ahora.

el libro de la selva es otro gran doblaje a recordar en este aspecto.

no recordaba Austin powers... increíble contendiente también. eres la coca cola light de la maldaaaaaad [poraki]
Austin Powers
Kung fusion
Lily la tigresa


Trio de Ases [hallow]
El señor de ls anillos y el Hobbit. No puedo verlas en VO, me encanta el doblaje en Español.
Ticonderoga escribió:La vida de Brian está genialmente doblada, la he visto en VO pero no me rio tanto, el tonillo de la madre de Brian en español es que es insuperable XD


Esa pelicula ya de por si se adelantó a su tiempo, y el doblaje es una pasada para la época.
Tenemos voces emblemáticas en el mundo del doblaje (por desgracia algunos ya la han palmado) y hay peliculas que sin sus dobladores no tienen sentido.

Por ejemplo, los que tengan La Mascara (de Jim Carrey) en DVD y los que tengan en Bluray, se darán cuenta de la barrabasada que hicieron re-doblándola para el DVD, cuando el bluray tiene el doblaje que casi siempre ha acompañado al actor en todas sus peliculas. Muchas coñas pierden gracia si no las ves con el doblaje con el que lo vimos la primera vez.

Austin Powers me encanta su doblaje. No he visto la peli en V.O. pero me juego los dedos a que muchas coñas cambian por completo o se vuelven incoprensibles.

También podríamos decir doblajes MALOS, aunque me suena que ya se hizo un post sobre esto.
El de Aladdin que decían al principio es buenismo, sobre todo el del mono. Llega un día en que descubres que el mono habla :D
lwordl escribió:Señor de los anillos

Luego de actores individuales Bruce willis y Morgan freeman (Que hace de gandalf y magneto)


Coincido totalmente, Ramón Langa y el otro es amigo de mi padre, creo que se apellida Mediavilla o algo así xD
Las peores el Resplandor y school of rock sin duda....
Akiles_X escribió:El resplandor [666]


+99999999 [666]
Por no repetir peliculones que ya pusieron compañeros
Imagen
Jose Gil lo Peta

PD: puse jesus [+risas]
Más que película, doblador: Constantino Romero supera en voz a Clint Eastwood.

Ves cualquier película de "duro" de Clint (destaco: el sargento de hierro) y la voz de Romero le da mil vueltas.
Ali-G pero más que por su doblaje por su traducción.

Dobladores que "me gustan" son Constantino Romero, Ramón Langa y Pepe Mediavilla.

Y luego un caso muy particular, el que dobla a Bruce/Batman en las pelis de Nolan, me parece la voz perfecta para el personaje.

Un saludo
Snatch
Ese doblaje del gitano brad pitt,brutal
Blade Runner.
Y bueno los que decis mas o menos todos, este me encanta tambien, Mel Gibson aqui su doblaje es epico
https://www.youtube.com/watch?v=6UEx_QnyEWU por cierto es de mis peliculas favortias, la adoro XD
Los únicos doblajes q pueden superar a la original son solo aquellos q cambian el guión tipo pelis de risa como Ali G, Kung-fu sion o chorradas así q son malas de por si y un buen grupo de guionistas y humoristas pueden hacerla más graciosa.
Luego puedo entender q te guste más la voz de un doblador, pero de ahí a decir q mejora al personaje el doblador de gente de la talla de Morgan Freeman, Clint Eastwood o Ian Mckellen me parece pasarse un poco.
Lo mismo al decir q el doblaje de El Señor de los Anillos o El Hobbit o Star Wars mejora la obra original.
A mi me parece perfecto q cada uno vea las peliculas como más las disfrute y q además pueda disfrutar de esa posibilidad en el mayor número de medios posibles pero no creo q a un actor o pelicula lo mejore un doblaje, de hecho suelen cargarse una peli o serie q no pertenezca a los grandes lanzamientos de la temporada.
A mí me encantan los dobladores del actor Christoph Waltz, sobre todo:
Pep Antón Muñoz en Malditos Bastardos
Gonzalo Abril en Django Desencadenado

Por cierto, debo de estar perdiendo facultades porque no me di cuenta que lo doblaron dos personas distintas en las películas mencionadas [facepalm]
chinche2002 escribió: pero no creo q a un actor o pelicula lo mejore un doblaje, de hecho suelen cargarse una peli o serie q no pertenezca a los grandes lanzamientos de la temporada.

XD
Por eso aqui se hablan de los mejores, al ser los mejores no se cargan absolutamente nada.
Miniviciao@ escribió:
chinche2002 escribió: pero no creo q a un actor o pelicula lo mejore un doblaje, de hecho suelen cargarse una peli o serie q no pertenezca a los grandes lanzamientos de la temporada.

XD
Por eso aqui se hablan de los mejores, al ser los mejores no se cargan absolutamente nada.


Totalmente de acuerdo, pero, por favor, q no me digan q la voz de un doblador es mejor q la de Clint Eastwood actuando en una película.

P.D.: sin ánimo de tocar webs ni nada parecido una opinión personal: no soporto al doblador de Morgan Freeman e Ian Mckellen, si no tienes suficiente con la cantidad de películas en las q sale Freeman te lo tragas en la tira de anuncios. ¿Es obligatorio q siempre entone de la misma manera? Constantino no hablaba como Darth Vader siempre a pesar de su peculiar voz.
Miniviciao@ escribió: Por eso aqui se hablan de los mejores, al ser los mejores no se cargan absolutamente nada.

Claro, es que de lo contrario, habría que poner entre las grandes cagadas a Escuela De Rock (2003), con ese infumable doblaje que hizo Dani Martín de Jack Black en el papel de Dewey Finn.

Vaya forma de fastidiar una buena película y vaya mente privilegiada la del responsable del cásting de doblaje.
chinche2002 escribió:Los únicos doblajes q pueden superar a la original son solo aquellos q cambian el guión tipo pelis de risa como Ali G, Kung-fu sion o chorradas así q son malas de por si y un buen grupo de guionistas y humoristas pueden hacerla más graciosa.
Luego puedo entender q te guste más la voz de un doblador, pero de ahí a decir q mejora al personaje el doblador de gente de la talla de Morgan Freeman, Clint Eastwood o Ian Mckellen me parece pasarse un poco.


Y no hay mas que añadir.

Yo puedo entender que por comodidad veas una peli doblada, yo mismo veo alguna, palomitera sobre todo donde las actuaciones pues son pse.. pero decir que un doblador mejora a actores del nivel de Eastwood, Freeman, Pit... :-|

En temas de animación si me parece correcto decir por ejemplo que Aladdin tiene un buen doblaje, no mejor que el original con Robin Williams como genio, pero es un buen doblaje.
Neo Cortex escribió:
Miniviciao@ escribió: Por eso aqui se hablan de los mejores, al ser los mejores no se cargan absolutamente nada.

Claro, es que de lo contrario, habría que poner entre las grandes cagadas a Escuela De Rock (2003), con ese infumable doblaje que hizo Dani Martín de Jack Black en el papel de Dewey Finn.

Vaya forma de fastidiar una buena película y vaya mente privilegiada la del responsable del cásting de doblaje.


Hombre, es que si hay algo que hace daño a los doblajes es el "efecto famoso", cuando se pone a un humorista o personaje famoso para doblar solo por poner el nombre, sin hacer un cásting previo y unas pruebas de voz, a ver como queda con el personaje.

Para mí uno de los casos más dolorosos es en Gru 2, la voz de Patricia Conde no solo no pega en absoluto con su personaje, es que ella sola destroza toda la película (desde mi humilde punto de vista, por supuesto).
68 respuestas
1, 2