Qué significan éstas letras chinas/japonesas/lo que sea?

Hola buenas.

Quería saber si es posible qué significa ésto que he dibujado cutremente:

Imagen
click

Tengo una amiga que se hizo un tatuaje con esas letras y no sabe ni ella lo que es. Dice que cogió letras al azar. Pero igual significa algo... Como no tengo ni idea...

[bye]
no veo nada [Ooooo]
vale ahora si pero no se que es
de todos modos gracias por contestar tan rápido [tadoramo]
¿Estás seguro de que has dibujado bien el segundo carácter?

Oooh

PD: Debe de significar algo como "gran víbora escupidora".
Peter Griffin escribió:Tengo una amiga que se hizo un tatuaje con esas letras y no sabe ni ella lo que es. Dice que cogió letras al azar. Pero igual significa algo...

LoL. Hay por ahí páginas con fotos de gente que se tatúa kanjis o letras chinas sólo por lo molón de su diseño... y no veas la risa que son las traducciones. Bujía, perro-mata-cacahuete, abuelo-mojado... quedará cool y exótico, pero... [toctoc]

One elaborate tattoo posted shortly after his blog's inception in late 2004 means "power piglet," according to Mr. Tang's translation. Another, on a woman's lower back, says "motherly beast blessing."

Marquis Daniels, of the Dallas Mavericks, thought he was getting his initials in Chinese characters but what his arm actually says is "healthy woman roof," Mr. Tang said. Similarly, Shawn Marion of the Phoenix Suns was under the impression that his nickname, "the Matrix," was tattooed on his leg, but Mr. Tang says the inscription translates as something like "demon bird moth balls."

Some hanzi tattoos, Mr. Tang explains on his blog, are nothing but gibberish. A few appear to have been copied backward. And to a Chinese or Japanese person's eyes, the calligraphy is almost always atrocious.


El otro día me contaron la historia de un conocido que se tatuó Akira en el brazo. Al de un tiempo, se fue a vivir a Japón. Os podéis imaginar el cachondeo que sería ver por aquí un japo con un Manolo tatuado XD
Tengo una amiga que se hizo un tatuaje con esas letras y no sabe ni ella lo que es. Dice que cogió letras al azar. Pero igual significa algo...


Puedes decirle a tu amiga que se ha tatuado algo así como "gran plan" o "gran intención" XD

Tatuarse Kanjis exige un conocimiento o al menos asesoramiento de alguien que sepa. Escojer Kanjis al azar ***ES MUY MALA IDEA***, puesto que ya que cada uno significa algo, una combinación al azar puede dar cosas tales como "escritorio-reforma", "ceja-escudo" o "cilindro especial" (verídicos, acabo de sacarlos al azar de un diccionario de Kanjis, pa que veas XD XD )
Al final significa "gran intención"?? [risita]

Jajaja. Vaya tela... Aún así creo que lo prefiera a ese que dijo lo de la víbora escupidora... xD

Yo pensé que eran sólo sílabas sin sentido aparente... no palabras... ay que joderse.

En fin.

Muchas gracias. Se lo comentaré lo de la gran intención :)
a lo mejor tiene grandes intenciones para hacer algo X-D X-D
Yo una vez vi en un gimnasio a un nota hiperpetado de 40 años en plan motero de película de los 80 americana, que tenía en su biceps tatuado de forma enorme: "poder femenino". ^^UU


Taiyou
atelier escribió:a lo mejor tiene grandes intenciones para hacer algo


Tremendo [qmparto]
El primer kanji se lee (en on'yomi) como DAI o TAI y se traduce como "grande" (y como universidad ?¿). Respecto al segundo solo se me ocurre que es algo parecido al kanji BAI, que significa "vender".
Si hubiese elegido el primero con cierta rallita en la parte inferior tendríamos en kun'yomi "futoi" lo que dependiendo de la constitución del ser que se lo tatuó podría haber tenido cierta gracia.

PD: on'yomi = lectura china, kun'yomi = lectura japonesa
edit: este post no venia aqui!


asi q para aportar dire q un conocido se tatuo mono culo en la espalda [sonrisa]
khosu escribió:
[...] "cilindro especial" (verídicos, acabo de sacarlos al azar de un diccionario de Kanjis, pa que veas XD XD )


Pues este ultimo mola!!! [oki]

Para tatuarselo en cierto sitio [fumeta]
Un colega del barrio casi se pega con un chino en un restaurante porque le habían tatuado nosequé burrada entre los homóplatos y el chino lo miraba y se partía la caja. [qmparto]
Bueno, pero esque tmb hay que tener encuenta que el mismo caracter en chino significa una cosa y en japones otra muy diferente, con lo cual segun como se lea puede resultar un disparate o algo con mas sentido.
Yo, si esos dos caracteres fueran en Chino, el primero es "Grande" o "gran" y el segundo no esta bien escrito, esta invertido. Significa "determinación".
Bien, eso por separado, pero juntos significan "Ambición".
hablando tambien del tema de tatuajes aprovechando este post, yo tengo intencion de tatuarme mi nombre en el antebrazo , si pudierais decirme como seria jose javier , o simplemente javier ... en chino , japones no se como veiais para mi seria un gran favor para no terminar con una de las desgracias que decis que se han tatuado. Un saludito
Jose Javier en japo:








kikfly escribió:El primer kanji se lee (en on'yomi) como DAI o TAI y se traduce como "grande" (y como universidad ?¿). Respecto al segundo solo se me ocurre que es algo parecido al kanji BAI, que significa "vender".
Si hubiese elegido el primero con cierta rallita en la parte inferior tendríamos en kun'yomi "futoi" lo que dependiendo de la constitución del ser que se lo tatuó podría haber tenido cierta gracia.

PD: on'yomi = lectura china, kun'yomi = lectura japonesa



El segundo carácter se parece mucho al de verbo "uru" (vender), pero tiene toda la pinta de que son hanzis y no kanjis.

Taiyou
estan mal escritos.... espero que no los lleve asi [careto?]
pero si los escribes correctamente quiere decir " gran voluntad "
la verdad es que hay que ser un poco "pardill@" para tatuarse algo sin saber que significa.

un conocido se tatuo en letras arabes "jihad" (guerra santa)
asi que imagino la de anectodas que le sucederan en los aeropuertos ultimamente, incluidas algunas que impliquen guantes de goma y lubricante.
Muchisimas gracias LLioncurt por ponerme mi nombe , proximamente sera tatuado en mi antebrazo espero que no me la hayas colado y ahi ponga pene grande de elefante ( por ejemplo [jaja] [jaja] [+risas] ) porque sino... ratataaaa ratataaaa jajaj es broma... muchisimas gracias en serio . Un saludito
jap´s escribió:Muchisimas gracias LLioncurt por ponerme mi nombe , proximamente sera tatuado en mi antebrazo espero que no me la hayas colado y ahi ponga pene grande de elefante ( por ejemplo [jaja] [jaja] [+risas] ) porque sino... ratataaaa ratataaaa jajaj es broma... muchisimas gracias en serio . Un saludito

¿Como se escribiría pene grande de elefante?
Es que se me esta ocurriendo una bromilla que.... [qmparto]
Tofux escribió:¿Como se escribiría pene grande de elefante?
Es que se me esta ocurriendo una bromilla que.... [qmparto]


Exactamente pene grande de elefante no se, pero yo tengo aqui apuntadas unas cuantas que me dijo alguien de por aqui en el canal de jabber. Las tengo apuntadas para cuando alguien me pregunte por kanjis para tatuarse, si le digo lo que realmente significan es otra cosa xD, pero vamos yo una putada con una tatuaje nunca lo haria, porque es algo que vas a llevar ahi toda tu vida. Aqui los tienes por si te interesan:

風俗 - industria del sexo
堕胎 - aborto
洗濯機 - lavadora
貞操帯 - cinturon de castidad
Tofux escribió:¿Como se escribiría pene grande de elefante?
Es que se me esta ocurriendo una bromilla que.... [qmparto]



Sería algo en plan: 巨大な象のちんこ。

Si lo que buscas es algo para un tatuaje (en plan para decirle a alguien "significa paz y harmonía en el universo"), podría ser algo en plan:

巨象陰茎

Si buscas incluso algo más elaborado:

Imagen


Yo creo que sólo con los 3 primeros kanjis se entendería pero por si acaso pongo esos 4 que queda bien claro lo que quiere decir XD. Incluso lo puedes imprimir o algo y enmarcarlo y ponerlo en plan "refranero' de kanjis como en los dojos... XD.

Taiyou


PD: Si es para una chica, nunca queda mal el clásico "cerda gorda tragadora de semen":

Imagen

(Lo siento si ofendo a alguien, sólo ejerzo algo de labor social XD).
como se escribiria "angel de muerte" y "maquina del sexo" [sonrisa]
s4ur0n escribió:
風俗 - industria del sexo


MEEEEC!! [666]
Eso es cultura, industria del sexo no se ocmo es, pero eso es "cultura" XD

Los demas estan bien [oki], excepto la lavadora, que pone maquina de lavar, pero no dice que es lo que lava XD
26 respuestas