Para qué un Zelda doblado al español si el 90 o 95% de los dialogos son en texto? Es una característica que está claro que Miyamoto ha querido conservar como algo característico de la saga, porque vamos, en Gamecube por ejemplo si hubiera querido ya podría haber puesto dialgos "en audio", y no lo hizo.
No obstante, si el doblaje es para los tipicos mensajes de "Hey!" "Hello!" como los de Navi, pos vale, mejor, pero no más.