¿Quieres entrar a nuestro Fansub? Reclutamiento!!

Buenas,
os ponemos datos de Fansub nuestro:

Nombre: MCE fansub
Proyectos activos: Zero no Tsukaima, Innocent Venus y The Thrid
Proximos proyectos en mente: D.gray-man, Death Note y demonbane
Nacionalidad: Español
Web: tenemos web pero no la pongo para evitar SPAM, quien quiera url pues MP.

Actualmente somos pocos miembros, unos 7 - 8, y claro necesitamos nuevo personal para hacer más y más proyectos e ir creciendo y distribuir anime que al menos es nuestro objetivo, siempre y cuando haciendolo lo mejor posible [+furioso]

por eso pedimos nuevos miembros interesados en entrar en un fansub, se necesitan conocimientos previos, evidentemente.

tenemos para todos los puestos:
Traductor (english a español y/o japones a español), Corrector, Encoder, Edición (estilos, carteles, ...), Timmer y Karaoker

Lo que necesitamos urgente es un miembro que maneje bien el adobe after effectes, si lo encuentro aqui es que EOL es muy pero que muy grande!!! [qmparto]

pues eso, quien este interesado y tenga conocimientos previos puede entrar al fansub, que me lo haga saber posteando aqui y que me deje su email [chiu]

si quieres aprender a hacer algo del fansub (timear, edicion, ...) pues que postee y encantado le ofrezco mi ayuda y un buen tutorial para que empieza a aprender. [carcajad]

todo sea por pasar el tiempo libre y ayudar a distribuir anime.


Saludos a todos!!
Yo podría echar una mano, inglés tengo un nivel alto, pero no tengo experiencia en encodear ni timear, japonés estoy empezando ahora a estudiarlo por lo que para eso no sirvo, aunque tengo que decirte que la uni me deja poco tiempo, podré dedicarle un par de horas al día al ordenador, si aun así necesitas ayuda me lo dices y te mando mi mail por MP.
shinoda, claro que si, nos servirás de gran ayuda, mandame MP con tu email

todos aquellos interesados pues me dan su email por aqui o por MP, como querais.

Saludos
Hombre, yo estuve en un fansub de traductor mucho antes de que existiera bittorrent o emule, cuando nos pasabamos el anime en vhs.

Osea que experiencia tengo bastante, pero las cosas como son... no me molan las series que haceis ahora ^^U , y creo que d.grayman y death note las va a subtitular to diox, osea que si quereis destacar, o haceis una edicion bien buena, o mas rapido que nadie, y para eso se exige tiempo y disponibilidad. Hacedme caso, esto es indispensable.

Si no, sera un fansub mas, de esos que innecesariamente subtitulan series que ya lo estan, y a lo mejor hasta mejor editadas.

Mi consejo es ese, si no os veis capaces, pues cogeria una serie que no se subtitule del ingles al español y mole, y creedme que hay muchas.

Sin ir mas lejos, la mayoria de los fansubs españoles tarda BASTANTE en subtitular, cuando sale uno en ingles, pueden pasar dias, incluso semana(s) hasta que salga el capitulo traducido en español.
En cambio ayer salio D.gray man, y en menos de 24 horas (unas 18), ya estaba subtitulado a ingles con una traduccion perfecta, con op traducido, etc...

En fin, estoy convencido que esos consejos ayudan "muy mucho" si los tomais en cuenta.

Salu2!
venga!! nadie mas se animaa?? [oki]

Saludos
Yo me apunto :D:D! tengo un nivel alto de ingles, lo que mejor se me da es traducir porque se mucho vocabulario, y ahora mismo me encuentro en un proyecto personal de traduccion del manga vagabond del ingles al español ,pero no hay problema en meterme en vuestro fansub
si te sirvo avisame oks?
Bye!
Ryoohki escribió:Hombre, yo estuve en un fansub de traductor mucho antes de que existiera bittorrent o emule, cuando nos pasabamos el anime en vhs.

Osea que experiencia tengo bastante, pero las cosas como son... no me molan las series que haceis ahora ^^U , y creo que d.grayman y death note las va a subtitular to diox, osea que si quereis destacar, o haceis una edicion bien buena, o mas rapido que nadie, y para eso se exige tiempo y disponibilidad. Hacedme caso, esto es indispensable.

Si no, sera un fansub mas, de esos que innecesariamente subtitulan series que ya lo estan, y a lo mejor hasta mejor editadas.

Mi consejo es ese, si no os veis capaces, pues cogeria una serie que no se subtitule del ingles al español y mole, y creedme que hay muchas.

Sin ir mas lejos, la mayoria de los fansubs españoles tarda BASTANTE en subtitular, cuando sale uno en ingles, pueden pasar dias, incluso semana(s) hasta que salga el capitulo traducido en español.
En cambio ayer salio D.gray man, y en menos de 24 horas (unas 18), ya estaba subtitulado a ingles con una traduccion perfecta, con op traducido, etc...

En fin, estoy convencido que esos consejos ayudan "muy mucho" si los tomais en cuenta.

Salu2!

De acuerdo, podríamos citar por ejemplo Keroro Gunso, que es uno de los animes más populares actualmente en Japón y sin embargo sólo la subtitulan en inglés. Menuda paradoja, para una serie que en TV Tokyo está a la altura de Eyeshield 21, Naruto, etc...
mcegroup escribió:Lo que necesitamos urgente es un miembro que maneje bien el adobe after effectes, si lo encuentro aqui es que EOL es muy pero que muy grande!!! [qmparto]

pues eso, quien este interesado y tenga conocimientos previos puede entrar al fansub, que me lo haga saber posteando aqui y que me deje su email [chiu]


¿efectos con el AFTER EFECTS?... si es un programa muy dificil, profesional y del que apenas hay documentacion en castellano. ¿la gente lo utiliza para el fansub?; Yo me defiendo con El premiere y el Effects lo he utilizado unas cuantas veces pero demonios.... es muy muy complicado de hacer cosas, aunque admito que es mas facil que el Sony-vegas... [y necesitas un monstruo de PC]

P.D me gustaria participar en un fansub, pero tengo una birria de conexion compartida entre 3 y estoy sin ordenador propio... asi que no puedo hacer nada.
muad_did escribió:¿efectos con el AFTER EFECTS?... si es un programa muy dificil, profesional y del que apenas hay documentacion en castellano. ¿la gente lo utiliza para el fansub?

Para logos, karaokes, carteles... los editores hace tiempo que empezaron a dejar el SSA de lado en favor del AE.
Son GohaN escribió:Para logos, karaokes, carteles... los editores hace tiempo que empezaron a dejar el SSA de lado en favor del AE.


No sabia yo eso, gracias por la info. A ver si asi crece la comunidad hispana de este programa y hay mas tutoriales y ayudas.
muad_did escribió:No sabia yo eso, gracias por la info. A ver si asi crece la comunidad hispana de este programa y hay mas tutoriales y ayudas.
Sip..., haber si crece..,por que poca gente sabe manejar el AE..., y se necesita mas tutoriales para aprender pero en fin...

sigo pidiendo ayuda!!! ya no mas traductores, estamos hasta arriba de tradus, necesitamos editores, encoder y en especial un after effects.

haber si encuentro alguno de estos... [triston]

Saludos y gracias. ;-)
por encoder quieres decir convertir el prod. final a mp4 o avi? todo lo relativo a extraer/multiplexar...?
Ah pero no es un bulo?

Hace un mes me comiste el coco para unirme a tu fansub, y todavia espero noticias.

Prometiste que los lanzamientos serian muy seguidos, y solo he visto uno y 3 semanas despues de la emision de ese episodio...

Y haciendo una serie que llevan ya cuanto, 6 fansubs?

En fin... Yo paso, que a lo mejor en el 2007 me vienes para que te traduzca algo y ni me acordare de quien eres.
Seimour escribió:por encoder quieres decir convertir el prod. final a mp4 o avi? todo lo relativo a extraer/multiplexar...?


exacto, unirlo todo en un mp4 o avi (mp4 mejor xDD)

Ryoohki escribió:Ah pero no es un bulo?

Hace un mes me comiste el coco para unirme a tu fansub, y todavia espero noticias.

Prometiste que los lanzamientos serian muy seguidos, y solo he visto uno y 3 semanas despues de la emision de ese episodio...

Y haciendo una serie que llevan ya cuanto, 6 fansubs?

En fin... Yo paso, que a lo mejor en el 2007 me vienes para que te traduzca algo y ni me acordare de quien eres.


no me distes señales de vida, pensaba que no querias estar en el fansub y no me gusta presionar muucho a la gente...
tuvimos problemas gordos con traductor y edicion de AE, con lo cual, la edicion del AE de grayman ya está hecha (el 1 capi lo lanzamos hace unos dias y puedes comprobar una edicion bastante buena), con lo cual los demas capitulos saldrán bastante rapidos, aparte de que cambiamos de traductor con grayman...

Saludos
13 respuestas