Una cosa que seguro que muchos no se han planteado.
El juego tiene un "lenguaje propio", el usado por los Corebots (se puede ver el decodificador que viene en la edición coleccionista).
Si se traduce el juego, habría que cambiar el "lenguaje Corebot" de TODO el juego, puesto que cada letra se corresponde con una de nuestro alfabeto. Y esto, ¿qué implica? Pues no solo un doblaje sino cambiar gráficamente la palabra codificada en "Corebot" cada vez que aparezca en algún objeto o lugar del juego.
Si por ejemplo das con puerta que tiene una inscripción encima en "Corebot" a lo largo de tu partida, coges el deco y obtienes la palabra "Door", en español deberían hacer otra palabra que cogiendo el deco obtengas "Puerta", cosa que es bastante absurda desde el punto de vista de desarrollo del videojuego (si el juego viniese en 5 idiomas, como los míticos multi5, ya eso sería de risa).
Un saludo.