Remake de Metroid 2

Pues eso que el Remake de Metroid 2 Return of Samus ya ha salido os lo podeis descargar gratis en este blog para pc compatible con mandos de consola


http://metroid2remake.blogspot.com.es/


A disfrutarlo todos la verdad es que es un currazo

Salu2
Bajando. Tiene muy buena pinta. Gracias.
Tan solo le he dedicado 5 minutos pero el resultado es IMPRESIONANTE
[tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]

No tenía ni idea del desarrollo de este remake. Grata sorpresa.
Tiene una pintaza genial ademas han añadido detales cojonudos como una enciclopedia zonas y enemigos nuevos nuevos jefes habilidades o incluso misiones secundarias etc que mola mucho

vamos un Remake con todas las de la ley

ademas me parece que el tio no se si en su Twitter o en los propios archivos del juego ha dejado lo necesario para el que quiera que lo traduzca a otros idiomas asi que aver si con un poco de suerte pronto algun fan le mete una traduccion al castellano


yo solo he jugado unos 45 minutillos porque ya que me pongo pienso pasarme la saga en orden y antes quiero volver a rejugar el Zero mission

Pero vamos un currazo increible

Salu2
Genial! Gracias por postearlo @Tukaram :)
Que bueno :) Efectivamente lleva selector de idioma...pero solo está en inglés, a ver si alguien se anima. A lo tonto le he metido un buen rato y he aprovechado para cagarme por enésima vez en aquel de microsoft que pensó que la cruceta del mando de 360 estaba bien así :)
gracias! vaya curro .
he jugado solo el principio pero me hago una idea del mimo y trabajo puesto.
en la zona que caen gotas del techo ,las gotas impactan en samus [boing]
super currado esos detalles .
lo han sacado justo por el aniversario.

Imagen
Ya lo baje, veo a nintendo chapando esto en nada, gracias
Buenos días, @Tukaram me robó la idea de abrir el hilo sobre este juego XD Pensaba abrirlo yo hoy domingo.

El proyecto Another Metroid 2 Remake lleva muchos años, unos 7. Yo lo conocí hace 4 años y desde entonces su creador lleva trabajando en él incansablemente. El resultado es de calidad profesional, parece un remake oficial de Nintendo. Podéis ver muchos vídeos en YouTube cuya antigüedad va desde hace unos 5 años hasta hoy.

Como comenta @rammlied hace dos meses anunció que saldría el 6 de agosto coincidiendo con el 30 aniversario del lanzamiento del primer Metroid, quizás la saga más infravalorada junto a F-Zero por Nintendo (que no por la comunidad de jugadores); y es que Metroid siempre ha gozado de popularidad al menos en Occidente (más que en Japón).
Yo pienso jugarme este, porque es además el único Metroid que me falta, ya que nunca pude jugar al original de GameBoy.

Gráfica y jugablemente ya veis el resultado, pero lo que a mí más me sorprendió ha sido la banda sonora, con los temas originales a una enorme calidad y algunos temas nuevos.

Como puesta a punto previa a disfrutar de semejante juegazo, porque lo es, os animo a ver esta pequeña obra de arte e iros empapando.

Salu2!

EDIT: tengo abierto el archivo ini en inglés, y me animaría a traducirlo al castellano para traducir el juego. El asunto es que realmente, no sé qué es lo que hay que traducir. Por ejemplo:

[Header]
Language = "English"
Author = "DoctorM64"

[Title]
PressStart = "Press Start"
Options = "Options"
Gallery = "Gallery"
Credits = "Credits"
Exit = "Exit Game"


¿Traduzco solo lo entrecomillado por ejemplo? ¿Y lo otro no se toca?
Hombre la verdad es que aun que parezca que no hay bastante texto a traducir no solo los menus tambien ha descripciones de enemigos zonas haciendo que sorprendentemente tenga bastante texto

por lo que he visto posiblemente tenga mas que el Metroid Fussion XD
Tukaram escribió:Hombre la verdad es que aun que parezca que no hay bastante texto a traducir no solo los menus tambien ha descripciones de enemigos zonas haciendo que sorprendentemente tenga bastante texto

por lo que he visto posiblemente tenga mas que el Metroid Fussion XD


Pues del documento de textos que acompañan al juego ya llevo traducido como el 60% en una hora xD

Lo único que me va a costar es el tramo final por lo que veo.

Cuando lo termine te lo mando por MP para que lo revises y me digas errores y aportes tu punto de vista.
Me parece bien veo que le has metido caña XD

ya lo revisare y te dire lo que encuentre

cuando lo acabes tambien tendrias que mandarselo al autor del remake para que lo incluya en una actualizacion o algo [ok]
Ya están los subnormales de Nintendo que le han tumbado el juego. Qué asco de empresa coño.

Aún así el juego se encuentra fácil.

https://twitter.com/MetroidDatabase/sta ... 8641936388
Me encantan todo lo que este relacionado con hacks o remakes de los metroid en 2d, ya que no me ha gustado ninguna de las sagas en 3d, Super Metroid dejo el liston muy alto.

De hecho, sigo muy de cerca un hack de Super Metroid donde su creador esta haciendo su propia version de Metroid Fusion con el motor de Super Metroid. Os invito a echarle un vistazo ya que es de lo mejor que he visto en hacks, aqui os dejo una muestra:
Multiple SA-X
Rokzo escribió:Ya están los subnormales de Nintendo que le han tumbado el juego. Qué asco de empresa coño.

Aún así el juego se encuentra fácil.

https://twitter.com/MetroidDatabase/sta ... 8641936388




Pues por lo que dicen en los comentarios me da que Nintendo no ha tenido nada que ver y puede que sea obra de un gilipoyas amargado siendo en este caso un fake

es mas llevando el juego en desaroyo 10 años asi a ojo no tiene sentido que se lo chapen hoy y no cuando lo tenia a medio hacer como han hecho Konami con los remakes de metal gear o Capcom con el de RE2 en cuanto se enteraron de su existencia por ej

y cargarse el juego en el 30 aniversario de Metroid solo les daria una mala prensa del copon

yo pienso que es un fake de algun gilipoyas y nintendo no ha hecho nada
Tukaram escribió:
Rokzo escribió:Ya están los subnormales de Nintendo que le han tumbado el juego. Qué asco de empresa coño.

Aún así el juego se encuentra fácil.

https://twitter.com/MetroidDatabase/sta ... 8641936388




Pues por lo que dicen en los comentarios me da que Nintendo no ha tenido nada que ver y puede que sea obra de un gilipoyas amargado siendo en este caso un fake

es mas llevando el juego en desaroyo 10 años asi a ojo no tiene sentido que se lo chapen hoy y no cuando lo tenia a medio hacer como han hecho Konami con los remakes de metal gear o Capcom con el de RE2 en cuanto se enteraron de su existencia por ej

y cargarse el juego en el 30 aniversario de Metroid solo les daria una mala prensa del copon

yo pienso que es un fake de algun gilipoyas y nintendo no ha hecho nada


Pues espero que sea así, porque después del maltrato constante de esta empresa a sus fans de sus inicios, solo faltaba que le jodan el proyecto a un tío que lleva 10 años desarrollando algo que deberían haber hecho ellos y sin ningún tipo de ánimo de lucro.
Hace ya más de 15 años que lo jugué así que voy a disfrutarlo al máximo. La primera vez en 2016 que me alegro de entrar en multi XD XD XD

english.ini (34.09 KB)

Primera versión para AM2R en castellano.
Buenas a todos, he dejado el nombre original del documento. Es una primera versión de traducción al castellano que he hecho yo mismo. Todo amateur nada profesional, e imagino que contendrá errores.

En los términos del juego he usado los nombres de la saga Metroid Prime, y en cosas que no aparecen en esta saga, he usado la terminología de Metroid Fusión y Metroid Zero Mission. Probad a poner este .ini en la carpeta del juego y se aceptan críticas y sugerencias.
Felicidades Fakiño un trabajo de puta madre y en tiempo record

todo lo que he podido leer de los desbloqueos entradas y tal que tengo abiertos ha quedado muy bien salvo 2 cosas

cuando entras en una zona nueva abajo en la pantalla pone escaneando nueva zona

y escaneado completo nueva entrada en el registro esos 2 textos salen en ingles supongo que te los has saltado al traducir

puede que pase lo mismo cuando con el texto escanees un nuevo tipo de enemigo

Salu2
De donde se puede descargar? los enlaces los han borrado... un mp estaria bien.
Tukaram escribió:Felicidades Fakiño un trabajo de puta madre y en tiempo record

todo lo que he podido leer de los desbloqueos entradas y tal que tengo abiertos ha quedado muy bien salvo 2 cosas

cuando entras en una zona nueva abajo en la pantalla pone escaneando nueva zona

y escaneado completo nueva entrada en el registro esos 2 textos salen en ingles supongo que te los has saltado al traducir

puede que pase lo mismo cuando con el texto escanees un nuevo tipo de enemigo

Salu2


Gracias. Estoy revisando el documento línea a línea a ver donde me he saltado eso. También he visto que cuando coges un tanque de energía la i no se ve, imagino que la tilde tiene algo que ver. Aunque sea una falta ortográfica quizás debiera modificar el nombre y ponerle la i sin tilde.

Otro error que detecto es que cuando miras el traje de Samus en el menú, las descripciones sí están con mi traducción pero las partes del traje no, por ejemplo dice "Power Suit: Armadura estándar de Samus" cuando Power Suit debiera estar con la traducción.

Seguiré revisando y a ver si mañana puedo subir una versión nueva con alguna corrección, he descubierto 3 faltas ortográficas así a ojo.
Cierto ahora mismo te lo iva a comentar cuando he leido tu post las mejoras no salen como dices traducidas

auhn asi de nuevo felicidades por el currazo
He escrito una petición en Change.org contra el ban. Puede que no valga para nada, pero al menos podemos hacer ruido.

https://www.change.org/p/nintendo-ninte ... d-2-remake

Echadle un ojo a la parte en inglés, que no soy yo muy ducho con el idioma xD
Jodo, que vicio. Iba a probarlo unos minutillos y luego me ponía enserio.... a la primera me quede enganchado como 3 horas xDDDD

Que bueno.
GUSMAY escribió:De donde se puede descargar? los enlaces los han borrado... un mp estaria bien.
mecavergil escribió:
GUSMAY escribió:De donde se puede descargar? los enlaces los han borrado... un mp estaria bien.


Me uno a la pregunta [angelito]
_revan_ escribió:
mecavergil escribió:
GUSMAY escribió:De donde se puede descargar? los enlaces los han borrado... un mp estaria bien.


Me uno a la pregunta [angelito]

+1
No voy a poner enlace... pero es fácil de encontrar con google os lo aseguro
https://www.google.es/webhp?sourceid=ch ... rga%20am2r
@Falkiño sobre la traducción bien que hayas hecho, yo estuve mirando el ini
pero tambien hay cosas hex.
Hay términos que están en el data.win
como lo de la MORFOSFERA, BOMBAS

También créditos con cosas como "En memoria de Satoru Iwata"

Imagen
Despues de pasarme el Zero mission para poder comparar ambos remakes he empezado de Cero con este

y añadir otro detalle al tema de la Traduccion @Fakiño la intro del juego esta en ingles

si me fijo en mas detalles empezando el juego de 0 te avisare

Salu2
Yo he tenido poco tiempo para darle caña, pero lo poco que he visto me parece bastante buena la traducción y al menos para mí me sobra y me basta. Eres un grande Falki.
Ahora que he podido darle mas caña al juego decir que es una puta pasada joder 10/10 es increible el juegazo que se ha marcado con este remake el autor
Otro ha hecho una traducción
y dice incluye la modificación hexagesimal del data.win [+risas]
http://am2r.freeforums.org/parche-espanol-para-el-am2r-y-parche-sonido-clasico-t1570.html
madre mia que elemento [carcajad]
gadesx escribió:Otro ha hecho una traducción
y dice incluye la modificación hexagesimal del data.win [+risas]
http://am2r.freeforums.org/parche-espanol-para-el-am2r-y-parche-sonido-clasico-t1570.html


Viendo el post y su forma de escribir (amén a patadas al diccionario) poca confianza me daría a mí jaja
Me da que va de listo y ha aprovechado la traduccion de otro para echarse flores
Buenas a todos, lamento no haberme puesto mas con el parche, pero apenas he podido ni jugar al juego. La familia está de vacaciones y ya me han hecho ir a la playa 3 dias enteros, visitar dos museos y hay más planes por ahí y he estado muy ocupado ><
He hablado por MP con @gadesx y ya he ojeado un poco el data.win con la información que me dio pero no sé si tendré tiempo material para ponerme con el >< lamento la molestia.

EDIT: revisando la traducción del chico ese del foro, es bastante regular. Está repleta de faltas ortográficas (placas tecNonicas), no usa los símbolos de interrogación al inicio de la frase, no pone ni una sola tilde, no usa la Ñ y está repleta su traducción de anos y pequenos; y usa un lenguaje un tanto peculiar (sobrevivientes en vez de supervivientes).

Y yo que pensaba que la mía era malilla por ser de aficionado, pero joer, comparado a esa la mía opta a un premio xDDDDD Sin menospreciar el trabajo del compañero, pero vamos :S

Cierto es que yo me tomé alguna licencia, especialmente en una zona, pero porque creo honestamente que el sentido que yo le doy aún siendo traducción libre es bastante certero: hay una zona llamada Breeding Grounds donde se especifica que se crían una especie de plantas artificiales y se bombea agua. El tipo este usó "Tierras de Cultivo", una traducción bastante literal. Yo lo llamé "El Invernadero" porque creo que capta el tema de que es una zona de cría de plantas pero artificial. Una tierra de cultivo puede ser una zona natural al aire libre y que dependa de la lluvia. Para una zona artificial con plantas creadas y agua bombeada para riego me pareció más adecuado mi término, y que no rompe ni modifica el sentido original.

Para el resto, solo basta comparar las entradas sobre los Chozo:

Mi entrada:
"Los Chozo fueron una antigua y misteriosa raza con forma de ave. Inconcebiblemente avanzados, colonizaron muchos mundos, llevando su mensaje de paz a través del Universo. Hay registros históricos y leyendas sobre los Chozo visitando otras razas con las que compartieron su ciencia y sabiduría. Estos breves encuentros condujeron a muchas culturas primitivas a su actual gloria. Algunos dicen que ayudaron a consolidar los mismos cimientos de la Federación Galáctica. El destino de la raza, es desconocido. Las pruebas sugieren que desaparecieron lentamente del cosmos en el transcurso de unos siglos. Todo lo que queda en los planetas que habitaron son las ruinas de su otrora gloriosa civilización."


Quiero remarcar que en el texto original, se referencia literalmente que la desaparición de los Chozo en el transcurso de unos siglos. Lo mismo que la referencia a las ruinas en los planetas que habitaron.

La entrada del otro chico:
"Los Chozo eran una antigua y misteriosa raza similar a las aves. Increiblemente Avanzados, ellos colonizaron muchos mundos, esparciendo su mensaje de paz a traves del universo. Hay leyendas y registros historicos de los Chozo visitando otras razas para compartir su gran sabiduria y conocimiento. Estos breves encuentros llevaron muchas culturas primitivas a su gloria de hoy en dia. se dice que ellos ayudaron a consolidar lo que hoy es la Federacion Galactica. El paradero de esta raza es desconocida. se dice que se desvanecieron lentamente en el cosmos a medida que pasaba el tiempo. Todo lo que queda de ellos son ruinas de su antigua civilizacion durante sus dias de gloria."


No quiero pecar de favoritismo faltas ortográficas aparte en la segunda, pero personalmente creo que la mía usa un mejor lenguaje y reflejan el mensaje original con mayor exactitud.
Peca todo lo que quieras me he bajado su parche para comparar y joder no hay color [carcajad] [carcajad]

Sobre el parche no te preocupes hombre cuando tengas tiempo continuas si quieres tampoco es una carrera o algo obligatorio

ademas quitando la intro que podria ser lo mas destacable el resto que se ha quedado sin traducir demomento no es indispensable para la trama

EDITO: un par de errores de traduccion mas que he encontrado avanzando en mi partida

cuando obtienes el traje climatico sale asi Traje Climat co y lo mismo cuando pillas la aceleraci n
gadesx escribió:Otro ha hecho una traducción
y dice incluye la modificación hexagesimal del data.win [+risas]
http://am2r.freeforums.org/parche-espanol-para-el-am2r-y-parche-sonido-clasico-t1570.html


Ojo, que utilizó un "editor hexagesimal en lenguaje ANCII". Si, el lenguaje ANCII Oooh

[qmparto]


Tukaram escribió:EDITO: un par de errores de traduccion mas que he encontrado avanzando en mi partida

cuando obtienes el traje climatico sale asi Traje Climat co y lo mismo cuando pillas la aceleraci n


Buenas, y eso que climático tiene la i escrita XD.

La aceleración ocurre como el tanque de energía, el juego no pone bien las tildes algunas veces. La solución aunque sea un error es quitarla :S

He corregido alguna falta más que he visto, he quitado las tildes a la palabra "energía" de los tanques y bombas de energía, y a la aceleración. No me gusta, pero es peor que no se vea la letra :S
@Tukaram
Ancii quedo la traduxcsion

@Falkiño
Si te hace falta poner en el data.win acentos o algo me avisas,
con windhex habría que poner los valores de los caracteres que
estarán seguramente pero hay que saber los valores en hex y montar la tabla.
Se agradece la actu del parche si veo algun error mas avisare

PD: me ha gustado mucho la forma de obtener el supermisil desde luego el tio se ha pegado un currazo de la ostia
He estado toda la mañana jugando este juego, y he de decir, es una total delicia.
Siguiendo mis andanzas por SR388 ya he pillado yas bombas de energia (otro señor momentazo del juego ) y le pasa lo mismo al parche no sale la i por el acento
1985a escribió:He estado toda la mañana jugando este juego, y he de decir, es una total delicia.


+1000

El creador del juego se nota que es un Fan de la saga, tiene algunas genialidades brutales en el diseño de los escenarios, y es imposible no recordar los clásicos del la franquicia.

[toctoc]
Hola, estaba mirando el post, y al intentar descargar la tradu me dice que el archivo puede dañar mi equipo....
¿Esta pasado por antivirus? esque queria bajarmelo pero al decirme eso el navegador ya me da mal rollo, ademas tengo el pc recien formteado de la semana pasada como pa que me entre un virus [facepalm]
yo me he descargado la traducion de Fakiño y de virus cero pelotero y cualquiera de este hilo te dira lo mismo
68 respuestas
1, 2