Por nuestra parte, conocedores de esa habitual falta de concreción de la que generalmente se hace gala en Nobilis Ibérica, y de la facilidad con la que se suelen hacer anuncios desde sus responsables de prensa (no olvidar lo que ocurrió con The Awakened sin ir muy lejos), hemos contactado a TellTale Games. Nos han comentado que, aunque es probable y deseable, a fecha de hoy no tienen conocimiento de que el juego se vaya a doblar o subtitular a nuestra lengua , ni tampoco les han llegado informaciones por parte de Jowood acerca del cierre de ningún trato. Así las cosas habremos de quedarnos con una sombra de duda hasta que finalmente se haga público un anuncio formal por parte de Nobilis Ibérica, ya que no estamos en disposición de asegurar que las fuentes de las que mana la noticia sean precisamente las más limpias de las que esta humilde web haya bebido.
Raul Martinez escribió:Joder que notición, es la mejor noticia en lo que a Aventuras Gráficas se refiere que recibo este año.
Ahora a esperar, que largo.
EDITO:
Inquietante el último párrafo de la noticia publicada hace un momento en Aventura y Cía .
Fuente
no tienen conocimiento de que el juego se vaya a doblar o subtitular a nuestra lengua
Además anuncian de refilón la próxima publicación de otra aventura gráfica de la que solo sabemos que es española , que no es The Abbey (como sabemos la distribuirá Friendware) y que saldrá en abril . Por el momento no sueltan prenda, así que ¡hagan sus apuestas!
Xabyer_B escribió:Me parece que no voy a esperar a la version de wii. Este lo compro en pc. Que por ese precio y doblado yo no me lo pienso.
¿Cual sera la otra?
Esperemos que sea buena.
Bye.
Dr.Demencio escribió:Habrá que ver el precio final.
Muradin escribió:Nuevas noticias (no digo si son malas o buenas porque depende del cristal con el que se mire)
Tras una votación organizada por Nobilis (la distribuidora en nuestras tierras) se lanzará el juego sin doblaje al castellano pero con sus correspondientes subtítulos
La votación fué muy buena según Nobilis. Ganaron los que preferían el juego con voces originales por un justito 52%
Fuente: Meristation
Sinceramente, lo prefiero así a que le metan voces de gente que no tiene ni puta idea de doblar, aunque según los resultados lo suyo sería ponerlo bilingüe
Muradin escribió:Nuevas noticias (no digo si son malas o buenas porque depende del cristal con el que se mire)
Tras una votación organizada por Nobilis (la distribuidora en nuestras tierras) se lanzará el juego sin doblaje al castellano pero con sus correspondientes subtítulos
La votación fué muy buena según Nobilis. Ganaron los que preferían el juego con voces originales por un justito 52%
Fuente: Meristation
Sinceramente, lo prefiero así a que le metan voces de gente que no tiene ni puta idea de doblar, aunque según los resultados lo suyo sería ponerlo bilingüe
VollDammBoy escribió:Esto ya se discutió hace poco en otro hilo que trataba sobre Nobilis y su votación: ¿pero que es esto? ¿Encuesta favorable a no doblar los juegos?
Lo ideal hubiese sido doblaje decente + V.O. con subtítulos, pero ellos mandan. Digo "ellos" porque no me fío un pelo de su encuesta.
AvBPvD escribió:A ver, si el doblaje fuese perfecto, por mí muy bien que lo doblen (dando también la opción de subtítulos), ahora bien, pocos doblajes conozco yo que merezcan la pena.
Y por otro lado, para los que os quejaís, sinceramente no lo entiendo. Es tanto impedimento??? Nunca veis pelis o series en VO? No preferís las voces de los actores originales? Yo a eso lo llamo ser gañan y es algo injustificado para los días que corren, donde, por ejemplo, el inglés es algo imprescindible para TODO.
Ang3l escribió:¿Ser gañán?
¿Soy un gañán por vivir en ESPAÑA y querer disfrutar de las cosas en MI IDIOMA?
Ang3l escribió:Ya puestos, ¿para qué traducir los libros? ¿Por qué no hacer los telediarios, etc. en inglés? Ale, todo en inglés, y los gañanes que se jo***.
Ang3l escribió:¿No huele bastante mal que al principio digan que saldrá doblada al castellano y luego hagan una encuesta porque "parece" que a la gente no le ha gustado la idea? Encima, ohhh, la encuesta les da la razón. Vamos, venga ya, menudo tufo...
Ang3l escribió:Si es mejor disfrutar de las voces en inglés es porque ya conoces el idioma, porque para no enterarte de nada ¿para qué coños quieres las voces en inglés? ¿Y si ya sabes inglés, para qué coños quieres los subtítulos? Se lo compras directamente a Telltale Games y listo...
Ang3l escribió:Lo suyo es que te den la opción de elegir cómo quieres jugarlo, así, si el doblaje es una mierda, pues lo pones en inglés con subtítulos, pero claro, eso cuesta dinero.
AvBPvD escribió:Si, gañan. De mente cerrada. Como la que tienen muchos nacionalistas con su lengua natal.
No es lo mismo. Aquí con ponerle subtítulos al juego, ya te enterarás de todo. No se si sabrás también que España es uno de los pocos países europeos que doblan las películas...
A mí directamente no es que no me guste la idea. Sinceramente me es indiferente. Es decir si está en inglés con subtítulos (tanto en inglés como español) ya lo jugaré y si está en español (si tiene buen doblaje) pues también. Si lo voy a comprar de igual manera supongo que para la compañía será un voto para que no se doble.
Mi inglés hablado es bastante mediocre. Además no puedo entender una conversación fluida aunque sí puedo hacer que me entiendan. Mi inglés escrito es bastante bueno. Sinceramente me da vergüenza cuando salgo fuera de España y el 90% de los europeos hablan inglés casi nativo. Allá tú. El inglés abre muchas puertas y si nuestra nefasto sistema educativo no incentiva a que lo aprendamos, la necesidad del día a día lo está consiguiendo.
Lo suyo es conseguir que para las generaciones que vienen el inglés no sea un impedimiento para nuestra sociedad. Pero con esa mentalidad, mal vamos.
Agur
AvBPvD escribió:¿Soy el único que sin salir si quiera de mi habitación tengo que hacer uso del inglés cuasi a diario?
Wada escribió:A mi me gustan los juegos doblados, siempre y cuando estén bien doblados y caracterizados, no las basuras andantes como este mitico: (http://www.youtube.com/watch?v=jDI8yTIomH4 xd), pero el ingles tampoco me supone un impedimento, la mayor parte del ingles que sé, es gracias a la red, a los juegos y a mi curiosidad, si fuera por el instituto aun estaría aprendiendo a decir los colores.
AvBPvD escribió:Si, gañan. De mente cerrada. Como la que tienen muchos nacionalistas con su lengua natal.
AvBPvD escribió:No es lo mismo. Aquí con ponerle subtítulos al juego, ya te enterarás de todo. No se si sabrás también que España es uno de los pocos países europeos que doblan las películas...
A mí directamente no es que no me guste la idea. Sinceramente me es indiferente. Es decir si está en inglés con subtítulos (tanto en inglés como español) ya lo jugaré y si está en español (si tiene buen doblaje) pues también. Si lo voy a comprar de igual manera supongo que para la compañía será un voto para que no se doble.
AvBPvD escribió:Mi inglés hablado es bastante mediocre. Además no puedo entender una conversación fluida aunque sí puedo hacer que me entiendan. Mi inglés escrito es bastante bueno. Sinceramente me da vergüenza cuando salgo fuera de España y el 90% de los europeos hablan inglés casi nativo. Allá tú. El inglés abre muchas puertas y si nuestra nefasto sistema educativo no incentiva a que lo aprendamos, la necesidad del día a día lo está consiguiendo.
AvBPvD escribió:Lo suyo es conseguir que para las generaciones que vienen el inglés no sea un impedimiento para nuestra sociedad. Pero con esa mentalidad, mal vamos.
Agur
Ang3l escribió:...
AvBPvD escribió:
Vamos, que lo pirateas porque no has podido conciliar el sueño al enterarte de tan abominable noticia. Te han puesto el caramelo cual niño pequeño y te lo han arrebatado de la boca... Vamos que lo pirateas porque te sale del mimbrel.
Ya tenemos un piratilla más porque "la industria me ha hecho así". Normal que no les salga rentable doblarlo.
Ya te he dicho que me avergüenzo de mis aptitudes lingüisticas.
Si algo no es rentable, para que lo van a llevar a cabo. Que no tenían que haberse vanagloriado, pues quizá... pero no creo que sea una excusa para piratear un juego. Además les estás dando la razón para no doblarlo, pues demuestras que con subtítulos también la gente lo juega.
Ang3l escribió:¿He mencionado yo algo de piratear?
He dicho que no lo voy a comprar pero que lo voy a jugar, lo que no implica necesariamente piratearlo. Piensa tú lo que quieras...
AvBPvD escribió: Me explicas como? Ahora en serio, me gustaría saber como lo vas a hacer.
AvBPvD escribió:Bueno creo que ha quedado claro ambas posturas y mientras tu lo justificas por el precio yo he buscado otro tipo de cuestiones. Ya veremos como evoluciona la industria, pero lo que yo veo más lógico y a lo que se tiende, es a no usar doblajes. Le pese a quién le pese
AvBPvD escribió:Un saludo Ang3l y espero que no te molestase lo de gañan, que ahora que lo leo quizá suena bastante mal para lo que quería expresar.
Ang3l escribió:No problem, no me ha molestado. Lo que de verdad sí me ha cabreado es lo que yo considero una tomadura de pelo por parte de Nobilis.
Saludos igualmente .
Ang3l escribió:¿Pero no salía esta semana?
Acabo de ver la fecha y es casi a final de mes
Israperrillo escribió:La edicion no está tan mal, lo que pasa es que fx se curra ediciones super guapas con artworks y demás.
Pero si, se lo podian currar un poco más coñe, que mira el Jack Keane!