› Foros › Retro y descatalogado › Consolas clásicas
FFantasy6 escribió:docobo escribió:Sólo una cosita, de las muchas que podría decir, pero que coño pasa con coleccionar pal españa???? Sólo es delito si es de Snes, o es delito siempre coleccionar pal españa???
Yo al menos compro los libros, las revistas, y los juegos en español si puedo, soy un tío raro???
No pasa nada, pero yo lo considero una moda, no recuerdo a nadie en la época ir a comprar y preguntar si era pal-esp, nos comprabamos el juego fuera de donde fuera.
San Telmo 2 escribió:En eso de los PAL-esp hay otro asunto. Y es que el tema de las ventas de los juegos que venden lo justo como la saga Tales of u otros. Muchos se quejan de que no los traen, pero luego van corriendo a buscarlos británicos para ahorrarse lo que pueden. Luego pasa lo que pasa, el mercado brítanico vende barbaridades, el nuestro una miseria y namco se pregunta si le sale rentable traducir tanto texto.
Y luego a comernos otro tales of en inglés. Y quien dice esta saga dice otra en las mismas condiciones como Yakuza u otra.
San Telmo 2 escribió:En eso de los PAL-esp hay otro asunto. Y es que el tema de las ventas de los juegos que venden lo justo como la saga Tales of u otros. Muchos se quejan de que no los traen, pero luego van corriendo a buscarlos británicos para ahorrarse lo que pueden. Luego pasa lo que pasa, el mercado brítanico vende barbaridades, el nuestro una miseria y namco se pregunta si le sale rentable traducir tanto texto.
Y luego a comernos otro tales of en inglés. Y quien dice esta saga dice otra en las mismas condiciones como Yakuza u otra.
FFantasy6 escribió:O sea que más de uno se quedó sin jugar al Mario de gameboy porque cuando fué al corte inglés la caja estaba en inglés por ser USA el juego ?
San Telmo 2 escribió:En eso de los PAL-esp hay otro asunto. Y es que el tema de las ventas de los juegos que venden lo justo como la saga Tales of u otros. Muchos se quejan de que no los traen, pero luego van corriendo a buscarlos británicos para ahorrarse lo que pueden. Luego pasa lo que pasa, el mercado brítanico vende barbaridades, el nuestro una miseria y namco se pregunta si le sale rentable traducir tanto texto.
Y luego a comernos otro tales of en inglés. Y quien dice esta saga dice otra en las mismas condiciones como Yakuza u otra.
ryo hazuki escribió:San Telmo 2 escribió:En eso de los PAL-esp hay otro asunto. Y es que el tema de las ventas de los juegos que venden lo justo como la saga Tales of u otros. Muchos se quejan de que no los traen, pero luego van corriendo a buscarlos británicos para ahorrarse lo que pueden. Luego pasa lo que pasa, el mercado brítanico vende barbaridades, el nuestro una miseria y namco se pregunta si le sale rentable traducir tanto texto.
Y luego a comernos otro tales of en inglés. Y quien dice esta saga dice otra en las mismas condiciones como Yakuza u otra.
Ten por seguro que si los juegos en españa valieran lo mismo que en uk, nadie compraria los juegos alli, pero el bolsillo muchas veces manda y al menos en mi caso pagar 20 euros mas por tener el manual en español siendo el resto del juego igual, pues como que no me compensa y como yo habran miles de personas.
Y ya no es solo en juegos nuevos, en seminuevos la diferencia es aun mas palpable, es mas, he llegado a comprar juegos nuevos en uk mas baratos que esos mismos juegos seminuevos en españa xD
FFantasy6 escribió:Yo prefiero los RPG's en inglés.
ryo hazuki escribió:FFantasy6 escribió:Yo prefiero los RPG's en inglés.
Creia que los preferias en japones
(yo los prefiero en español pero si no han sido traducidos o no han salido en españa me da lo mismo jugarlos en ingles o en japones, los voy a disfrutar casi igual xD)
Baek escribió:Cozumel, yo tengo un nivel alto de inglés, y medio, de momento, de alemán, pero por muchísima práctica o facilidad que se tenga con un idioma, siempre se va a preferir usar el nativo, da igual la persona. Y ya no te hablo del inglés, es que a mi me pones delante un texto en castellano y otro en gallego y voy a leerlo en castellano aún siendo ambos idiomas nativos, sencillamente por que el castellano es el que uso habitualmente para comunicarme.
ryo hazuki escribió:FFantasy6 escribió:Yo prefiero los RPG's en inglés.
Creia que los preferias en japones
(yo los prefiero en español pero si no han sido traducidos o no han salido en españa me da lo mismo jugarlos en ingles o en japones, los voy a disfrutar casi igual xD)
Isaac Lez escribió:ryo hazuki escribió:FFantasy6 escribió:Yo prefiero los RPG's en inglés.
Creia que los preferias en japones
(yo los prefiero en español pero si no han sido traducidos o no han salido en españa me da lo mismo jugarlos en ingles o en japones, los voy a disfrutar casi igual xD)
Yo también los suelo preferir en castellano, pero si me traducen también los nombres al español pues la verdad es que me molesta. Como en el caso de Soleil, que hay nombres como Paco y tal que para un juego ambientado en un mundo de fantasía me suenan raros xddd
Y bueno, he comprobado que al poner el Light Crusader en castellano también eliminan las voces digitalizadas que decían cosas como "solve it" o "kill no recuerdo qué" xddd
Cozumel escribió:Si éso es añadirle valor añadido al producto...
Baek escribió:Cozumel, yo tengo un nivel alto de inglés, y medio, de momento, de alemán, pero por muchísima práctica o facilidad que se tenga con un idioma, siempre se va a preferir usar el nativo, da igual la persona. Y ya no te hablo del inglés, es que a mi me pones delante un texto en castellano y otro en gallego y voy a leerlo en castellano aún siendo ambos idiomas nativos, sencillamente por que el castellano es el que uso habitualmente para comunicarme.
Cozumel escribió:Baek escribió:Cozumel, yo tengo un nivel alto de inglés, y medio, de momento, de alemán, pero por muchísima práctica o facilidad que se tenga con un idioma, siempre se va a preferir usar el nativo, da igual la persona. Y ya no te hablo del inglés, es que a mi me pones delante un texto en castellano y otro en gallego y voy a leerlo en castellano aún siendo ambos idiomas nativos, sencillamente por que el castellano es el que uso habitualmente para comunicarme.
Baek, para conseguir y mantener un nivel alto de inglés (alto de verdad, no del que los españoles suelen poner en los CV) tienes que ver constantemente películas en inglés, sin subtítulos y leer las novelas directamente en dicho idioma.
Yo tengo una amiga que se podría considerar casi bilingüe y desde luego es lo que hace. ¿Quiere leer 50 sombras de Grey? Se la compra en inglés. Y así con todo.
Incluso yo, que considero tener un nivel bajo, veo las películas en inglés, con subtítulos en inglés y, si me veo forzado (cuando te gusta mucho el cine y buscas películas por ejemplo de Hal Hartley, a veces no queda más remedio), incluso sin ellos.
La última ocasión, por cierto, fue en Tokio, donde mi novia y yo entramos a ver Wolverine 2 en inglés, sin subtítulos (nos hacía ilusión ver una película ambientada en Tokio después de haber pasado ya unos días en la ciudad y reconocer las localizaciones). Y tenemos niveles bajos.
docobo escribió:Joder pato, sólo puedes pensar en dinero???
docobo escribió:Joder pato, sólo puedes pensar en dinero???
docobo escribió:Y bueno, el plus de tenerlo en español pues hay quien decide pagarlo y quien decide no pagarlo, pero en el futuro si uno se revaloriza mas que otro, a quejarse!!!
Cozumel escribió:San Telmo 2 escribió:En eso de los PAL-esp hay otro asunto. Y es que el tema de las ventas de los juegos que venden lo justo como la saga Tales of u otros. Muchos se quejan de que no los traen, pero luego van corriendo a buscarlos británicos para ahorrarse lo que pueden. Luego pasa lo que pasa, el mercado brítanico vende barbaridades, el nuestro una miseria y namco se pregunta si le sale rentable traducir tanto texto.
Y luego a comernos otro tales of en inglés. Y quien dice esta saga dice otra en las mismas condiciones como Yakuza u otra.
Pues así aprendes idiomas.
A ver, que estamos hablando de inglés, no de cantonés, que yo tengo un nivel bajo y entiendo cualquier juego sin ningún problema.
En este país estamos demasiado mal acostumbrados a que nos traigan todo traducido, doblado, etcétera y así nos va, que sólo hablamos español... y a duras penas.
docobo escribió:Al final sólo es un problema de dinero para algunos, yo colecciono todo pal españa, sin importarme el dinero. Otros coleccionais pensando en si uno es mas barato que otro, y que si con uno español me compro 5 japos, pero porque os da la gana y es lo que habeis decidido, pero siempre se os tiene que escuchar hablando de si es mas caro, que si eso es para que sea mas caro, que si pal esp, que si esp, esp ESP ESP ESP ESP ESP ESPPPPPPPPPPPPPPPPPPP
FFantasy6 escribió:docobo escribió:Al final sólo es un problema de dinero para algunos, yo colecciono todo pal españa, sin importarme el dinero. Otros coleccionais pensando en si uno es mas barato que otro, y que si con uno español me compro 5 japos, pero porque os da la gana y es lo que habeis decidido, pero siempre se os tiene que escuchar hablando de si es mas caro, que si eso es para que sea mas caro, que si pal esp, que si esp, esp ESP ESP ESP ESP ESP ESPPPPPPPPPPPPPPPPPPP
El único problema lo tiene los que buscan solo juegos pal-esp, que luego dejan de comprar juegos solo porque no es pal-esp y luego resulta que no existe pal-esp, o los que solo compran juegos pal-esp cuando en españa se vendieron en centros comerciales juegos de otras regiones.
Baek escribió:Para mi un españolizado con sus instrucciones adjuntas de distribuidor y tal es un PAL-ESP total, una etiqueta con el precio de ECI a un juego multi no, son cosas diferentes.
Baek escribió:Para mi un españolizado con sus instrucciones adjuntas de distribuidor y tal es un PAL-ESP total, una etiqueta con el precio de ECI a un juego multi no, son cosas diferentes.
docobo escribió:melchiah, eso mismo es a lo que me refiero yo, pero ojo, hay que beben los vientos por esas versiones porque hay que son muy raras ( a mi no me dicen nada si existe la original en español)
me1chiah escribió:Baek escribió:Para mi un españolizado con sus instrucciones adjuntas de distribuidor y tal es un PAL-ESP total, una etiqueta con el precio de ECI a un juego multi no, son cosas diferentes.
baek, los españolizados, todos no los puedes incluir en los pal-esp tio, tengo yo un donkey kong country con una pegatina guarra que no hay huevos de quitarla que lo que pone es el distribuidor en españa y la caja y las instrucciones estan en aleman, aparte de las instrucciones fotocopiadas, otra cosa es juegos cuya unica version que llego a españa estuviera "españolizada"
FFantasy6 escribió:Yo prefiero los RPG's en inglés.
Baek escribió:Para mi un españolizado con sus instrucciones adjuntas de distribuidor y tal es un PAL-ESP total, una etiqueta con el precio de ECI a un juego multi no, son cosas diferentes.
Tronak escribió:Consideras pal-esp mi secret of mana (primerizo) con la caja verde en holandés y el manual en español b/n fotocopiado?
Tronak escribió:Consideras pal-esp mi secret of mana (primerizo) con la caja verde en holandés y el manual en español b/n fotocopiado?
docobo escribió:En los primeros 3 casos son pal esp, pero si hay uno de nivel superior serían españolizados, el 4 caso pues bueno, se vendió aquí, pero no es Pal Esp, es como si compro en zavvi.es un juego pal uk, y me colocan una pegatina que ponga Zavvi.es
docobo escribió:a ver, que se vendiese en españa no quiere decir que sea pal esp, pal esp, es que tenga las instrucciones en español, y a ser posible la caja también. El de tronak es lo que se llama españolizado.
Si hablamos de snes se han hecho muchas cosas raras, y podríamos diferenciarlos por niveles (corregidme, o poned si me he olvidado algún nivel):
Nivel 1: caja, manual y cartucho en los cuales pone el distintivo PAL-ESP (hay excepciones como el mario world 2 o el yoshi´s ghost trap que tienen cartucho pal noe, o pal fah).
Nivel 2: caja con pegatina de textos en español, manual de origen, manual en blanco y negro español y cartucho de origen
Nivel 3: todo de origen y se añade el manual en español (normalmente en blanco y negro)
Nivel 4: todo de origen (país extranjero) + la etiqueta del corte ingles
En los primeros 3 casos son pal esp, pero si hay uno de nivel superior serían españolizados, el 4 caso pues bueno, se vendió aquí, pero no es Pal Esp, es como si compro en zavvi.es un juego pal uk, y me colocan una pegatina que ponga Zavvi.es
VirtuaNEStor escribió:docobo escribió:En los primeros 3 casos son pal esp, pero si hay uno de nivel superior serían españolizados, el 4 caso pues bueno, se vendió aquí, pero no es Pal Esp, es como si compro en zavvi.es un juego pal uk, y me colocan una pegatina que ponga Zavvi.es
Cuando me refiero a esos me refiero a los de LAMEE que era un distribuidor como Spaco, Erbe o Arcadia solo que simplemente ponia una pegatina y arreando. No se trata de versiones Corte Inglés.
Para mi, aunque no lleven código PAL-Esp, son versiones salidas en España muchas de ellas mas raras incluso que las "normales".
Baek escribió:Y yo, que fui de la primera generación que se aprovechó de las webs estilo play.com y alguna otra del estilo, y hasta de una pequeña web española que vendía muy barato y que luego se demostró que el dueño compraba en UK con tarjetas robadas y luego revendía en España xD, en las épocas de PS2 o las recien salidas Xbox y GC, me di cuenta de que yo no sentía lo mismo con esos juegos que cuando por cualquier circunstancia me compraba uno aquí con todo en español, y a día de hoy, no compro ninguna novedad PAL que no sea PAL-ESP, yo no lo veo como que pago más que si comprase la PAL-UK (que no siempre es así, pero las ofertas, como todo, hay que buscarlas), lo veo como que pagando por la PAL-UK estoy tirando el dinero a la basura.
Tronak escribió:FFantasy6 escribió:Yo prefiero los RPG's en inglés.
Otro por aquí, y de paso agradecer a los videojuegos mi pasión por el inglés, que empezó nada menos que con el Zelda1 de la nes, diccionario a tope y hasta hoy, que todo lo que juego, leo y veo si puede ser en inglés tanto mejor, se aprecian mil veces más todos los matices, y también me ahorro llorar sangre por traducciones como las del FF7. De hecho me gustaria tener el illusion of time y el terranigma uk o usa por el simple hecho de jugarlos en ingles.. y si supiese japo pues todo en japo, claro xD
docobo escribió:Cozumel, perdona que te lo diga, pero porque traigan los juegos en inglés, se va a aprender inglés??? a caso la generación de la snes y megadrive aprendieron mucho con los videojuegos??? No
YuPiKaIe escribió:Lo mismo digo, estoy de acuerdo, si un juego se vendió en españa, y su única distinción es una etiqueta mal puesta del distribuidor, entre esa versión y la del país vecino, para mí es PAL ESP porque como muy bien decís, se vendió y distribuyó oficialmente en españa, ya sea la versión íntegra en español, como la españolizada con manual fotocopiado, como si solo lleva la etiqueta del corte inglés.
El ejemplo del secret of mana es muy válido ya que ese es mi caso particular; tengo el PAL Holandés, vendido en El corte inglés, con manual en castellano fotocopiado, y encima sigue con el precinto original de nintendo sin abrir en el lateral. Asi que para mí ese juego es 100% PAL ESP aunque si lo comparamos con la edición íntegra en castellano choque un poco una versión con otra...
YuPiKaIe escribió:
El ejemplo del secret of mana es muy válido ya que ese es mi caso particular; tengo el PAL Holandés, vendido en El corte inglés, con manual en castellano fotocopiado, y encima sigue con el precinto original de nintendo sin abrir en el lateral. Asi que para mí ese juego es 100% PAL ESP aunque si lo comparamos con la edición íntegra en castellano choque un poco una versión con otra...