¿Se me permite una crítica a ... Phoenix Wright?

Eso sí, que los fans no se me tiren a la yugular!! XD Hablaré del 1er juego, que es el único que he jugado (voy por el caso 5).

Bueno, el caso es que el juego está bien, y empieza bien, con el tema del juicio al amigo tontolaba ese. Sin embargo, el desarrollo de los casos... me resulta aburrido.

Me explico, me molan los juicios, comerme el tarro para trincar a los mentirosos, buscar lo que no cuadra (aunque a veces aciertes pensando una cosa que en realidad no es el hilo conductor que acaba usando Phoenix), sin embargo, la parte de hablar y buscar pruebas es ABURRIDÍIIIIISIMA.

No tiene misterio, hablar, hablar y hablar, explorar los 5 o 6 escenarios (a lo sumo) que tiene cada caso buscando cosas y poco más. Están bien las bromas que meten y con bastantes me río, pero... no me siento que esté jugando, no veo reto, no hay reto y es casi como leer e ir de un lado para otro. Y con el tiempo me acabo cansando de las tonterías de algunos personajes, en especial de Phoenix (por no hablar del retranco del juez). Y las cosas graciosas como las caras y los gestos de los protagonistas y los testigos, una vez los has visto... ya no tienen gracia, y sin embargo he visto millones de veces a Phoenix poner la cara esa en la que chorrea sudor (millones sin exagerar).

Ya digo que sólo he jugado al primer juego, por todo lo que se comenta aquí y en muchos sitios de este juego.

Y por otro lado, el argumento. El caso que más me gustó fue el del actor del samurai de acero. En los demás estoy harto de ver siempre al mismo fiscal, bien desde la acusación, bien desde detrás del centro de detención, pero el Edge ese está hasta en la sopa. Me gustaría más si fueran casos diferentes, con personas diferentes y fiscales diferentes cada vez, cada uno con un punto débil diferente.

Y bueno, aunque me gusten los jucios, en realidad lo que me gusta es el momento en el que hay que sacar la prueba en el momento exacto, el tema de presionar y presionar me cansa también.

¿Es el resto de la saga así? ¿O por el contrario, van implementando mejoras? (especialmente en las partes no-juicio, que son peñazo).

¿Alguien comparte mi impresión?
Las partes de no-juicio sí son mas coñacete. De todas maneras en posteriores PW han puesto un sistema de interrogatorios para hacerlo mas ameno, pero tampoco es un gran cambio.

En resumen, es una aventura conversacional, con sus cosas buenas y malas. Si solo hubiese juicios entonces quizás se haría demasiado repetitivo.
NanakiXIII escribió:Si solo hubiese juicios entonces quizás se haría demasiado repetitivo.


Uf, sin juicios sería una pesadilla!! [tomaaa]
Si el primero no te gusto demasiado, el resto tampoco porque basicamente, son iguales.Pueden tener algun tipo añadido pero la mecanica es la misma
A mi me gusto, pero me raye en el caso del Samurai de los """"""".
oconnell_2k4 escribió:A mi me gusto, pero me raye en el caso del Samurai de los """"""".


Pues es el que más me gustó!! Al menos en la que los testigos y la resolución final parecía más lógica. Lo que yo pensaba se iba poco a poco certificando en el juego.
Es que básicamente el PW es eso, una aventura conversacional con toques de aventura gráfica. Hablar y leer, y tomar algunas situaciones, pero es casi como leer un libro. La mecánica (de los tres PW, el Apollo Justice aun no lo he probado) es la misma, pero van añadiendo algunas cositas, pero nada destacable. Lo bueno del Phoenix son el final de los casos, cuando acorralas al criminal y Phoenix empieza a atacar a saco, joder como me motivo viéndolo ahí dándole golpes a la mesa y dejando en bragas al fiscal.
Sobre lo que has dicho, la historia va in crescendo. Mi orden de preferencia son el 3 - 2 - 1. Vamos, que son una pasada, pero cada vez los casos son más largos, complejos y chulos, y para no hablar del fiscal, que cambia en cada juego. En el 1 es Edgeworth, pero en el 2 y el 3 son dos personajes distintos. Y el del 3 es simplemente GODot.
Loquo escribió:
oconnell_2k4 escribió:A mi me gusto, pero me raye en el caso del Samurai de los """"""".


Pues es el que más me gustó!! Al menos en la que los testigos y la resolución final parecía más lógica. Lo que yo pensaba se iba poco a poco certificando en el juego.


Es que me falto por encontrar una prueva y entonces no pude acabar el caso, por eso digo que me raye xD. Pero en general el juego me gusto, aunque no llegara a pasarmelo.
cuestion de gustos.. a mi me parece mas interesante la investigacion....
Lo que es un coñazo es la primera vez que juegas que no puedes avanzar los textos y te los tienes que comer con una lentitud de la hostia. Deberían dar la posibilidad de pasar todos los textos dando alguna parte o algo.
el cuarto te encantará... en los juicios tienes que averiguar si un testigo miente mirándole detenidamente y viendo si hace algún leve gesto diferente.... como mover la nariz o rascarse disimuladamente algo..... está genial, a mí eso me encantó.
Flint escribió:Lo que es un coñazo es la primera vez que juegas que no puedes avanzar los textos y te los tienes que comer con una lentitud de la hostia. Deberían dar la posibilidad de pasar todos los textos dando alguna parte o algo.

Si te pones a saltarte los textos te acabas el juego en 10 minutos
Linkale2 escribió:Si te pones a saltarte los textos te acabas el juego en 10 minutos
Lo suyo es que te saltes el texto que ya has leído o repetido, o acaso nunca te ha pasado de volver a releer algo y te aparece nueva información que antes no aparecía?(el ojo del oso en el PW2 por ejemplo) La idea es que puedas quitar la parte repetida y no sólo avanzando más deprisa como ahora ocurre.

Lo cierto, es que hay que reconocer que el juego ha quedado desfasado, a ver si el AA5 trae mejoras significativas.
A mi lo que me desesperaba (y desespera) es el no saber cuando habia que presionar una frase para poder continuar, o presionar para que saliese otra frase y luego sacar una prueba para la nueva frase.

Aun asi, a mi me encanta la saga.
Por dios...
¿A cuantas aventuras gráficas habéis jugado?
Hola.

En los demás juegos de la saga la dinámica es igual, sólo que en unos te dejan hacer unas cosas más y en otros menos.

Es cierto que lo de los juicios es muy interesante.... pero lo de buscar las pruebas e ir hablando con los implicados también está bastante bien.... el rollo viene cuando te atascas en alguna cosa y no puedes seguir de ninguna manera obvia... a veces son cosas difíciles de pasarte por la cabeza (con este juego siempre me daba la impresión de que tenía una versión estropeada o algo [carcajad] )
Flint escribió:
Linkale2 escribió:Si te pones a saltarte los textos te acabas el juego en 10 minutos
Lo suyo es que te saltes el texto que ya has leído o repetido, o acaso nunca te ha pasado de volver a releer algo y te aparece nueva información que antes no aparecía?(el ojo del oso en el PW2 por ejemplo) La idea es que puedas quitar la parte repetida y no sólo avanzando más deprisa como ahora ocurre.

Lo cierto, es que hay que reconocer que el juego ha quedado desfasado, a ver si el AA5 trae mejoras significativas.

Si dejas pulsado el puntero sobre la pantalla táctil te sale un signo como el de avanzar en los dvd y te va todo más rápido
Linkale2 escribió:Si dejas pulsado el puntero sobre la pantalla táctil te sale un signo como el de avanzar en los dvd y te va todo más rápido


¡Esto que acabas de decir no lo sabía! Gracias, es muy útil.

¿Sabéis qué? Antes lo digo... antes me atasco. ¿No decía que las partes de investigación no tenían reto? Pues el quinto caso del primer juego me está costando horrores. Sin duda el más difícil y con una mejora interesante: Puedes interactuar con los objetos dándoles vueltas en 3D.

Ahora estoy en el sitio ese de la oficina de pruebas con Gumshoe (un nombre que hace referencia no sólo a un detective del cine, sino a un personaje que los amantes de la Zapper de la NES recordarán con cariño) echando el fluflú de la sangre y ciertamente no avanzo pese a haber encontrado manchas ya en varios sitios y haber reconstruido el jarrón.
Hay un guante blanco en la cinta amarilla del lado derecho, examínalo.
..AzuL.. escribió:Hay un guante blanco en la cinta amarilla del lado derecho, examínalo.


Ya, ya eso estaba hecho. Tranquis, ya salí del atolladero jaja. Era simplemente que tenía que enseñarle más pruebas a Gumshoe para que se activara un nuevo tema de conversación y voilà, a otra cosa mariposa. No era para tanto :Ð
tarxan escribió:Por dios...
¿A cuantas aventuras gráficas habéis jugado?


Por supuesto. Phoenix Wright es una aventura gráfica, quizás a veces algo infantil, pero como buena aventura gráfica tiene que tener mucho guión basado en mucho diálogo. Al que no le guste esto no le gustan las aventuras gráficas.
manu_17 escribió:
tarxan escribió:Por dios...
¿A cuantas aventuras gráficas habéis jugado?


Por supuesto. Phoenix Wright es una aventura gráfica, quizás a veces algo infantil, pero como buena aventura gráfica tiene que tener mucho guión basado en mucho diálogo. Al que no le guste esto no le gustan las aventuras gráficas.


No tiene por qué. Deberías decir "aventuras gráficas conversacionales". Que yo llevo jugando aventuras gráficas antes de exisitr el point & click.

La mejor aventura gráfica que he jugado es Monkey Island II (en modo difícil) y tampoco es que haya que leer mucho.

De todas formas mi queja no estaba tanto en el tema de que hay demasiado diálogo. Si no en el tema de que en las partes no-juicio DEBERÍAN mejorar el tema "diversión". Porque se hace monótono a pesar de las sucesivas bromas (por lo general, he de admitir, muy bien traducidas).
Yo también opino que a ratos el buscar pruebas se hace molesto pero aún así el juego nunca consiguió aburrirme al contrario cada día le dedicaba más tiempo, lo malo es que ya me jugué todos :(
Monkey Island II... qué gran juego :) , reciéntemente lo volví a jugar.

A ver si sacan "prontito" otro juego de phoenix wright, o el 2º del prof. Layton
Linkale2 escribió:Si dejas pulsado el puntero sobre la pantalla táctil te sale un signo como el de avanzar en los dvd y te va todo más rápido
Más rápido, pero no desaparece. No es tan complicado de entender lo que digo, no? xD Tengo los 4 y los he rejugado varias veces, y a veces se vuelve un coñazo tener que leer otra vez lo mismo, aunque vaya más rápido, para "sacar una nueva frase que antes no salía porque no habías hecho otra cosa".

Pd: Loquo, pues aprovecha el 1º porque en mi opinión es el mejor traducido, los otros en cuestión de gags son inferiores, y el momento de los almuerzos con la chica del aparcamiento es la hostia. xD
Loquo escribió:No tiene misterio, hablar, hablar y hablar, explorar los 5 o 6 escenarios (a lo sumo) que tiene cada caso buscando cosas y poco más. Están bien las bromas que meten y con bastantes me río, pero... no me siento que esté jugando, no veo reto, no hay reto y es casi como leer e ir de un lado para otro. Y con el tiempo me acabo cansando de las tonterías de algunos personajes, en especial de Phoenix (por no hablar del retranco del juez). Y las cosas graciosas como las caras y los gestos de los protagonistas y los testigos, una vez los has visto... ya no tienen gracia, y sin embargo he visto millones de veces a Phoenix poner la cara esa en la que chorrea sudor (millones sin exagerar).


Esa parte que te aburre se llama aventura gráfica conversacional, no sé por qué te aburre tanto, es lo mismo que cualquier point & click. Aunque, si lo que echas de menos es el point & click, se avecina un juego de la saga Phoenix Wright que es así en lugar de ser conversacional, por lo que puede que te mole más. Eso si, para comprenderlo te tendrás que mamar las otras 3 entregas de PW :P

Edgeworth es uno de los pilares de la saga, es tan importante como pw, no solo como personaje, sino a la hora de plasmar lo que es un proceso judicial, aunque no se lo tomen muy en serio.

En cuanto a la gracia, macho, parece que no has jugado a los monkey island, lo que te hace reir en estos juegos es la conversación, muchas veces surrealista. Anda que no me he reído yo veces. La que más aún la recuerdo... en la segunda entrega (Justice for All), en el capítulo final, interrogando a "determinado personaje" al juez se le va la pinza y comienza a gritarle a phoenix wright culpable porque se cree que éste va a contratar a un asesino a sueldo para que lo mate. O cuando el juez se pone a desarmar un osito de peluche en medio del juzgado. Son situaciones surrealistas que a mi me han sacado más de una risa. Pero dependerá de como sea cada persona si te hace más o menos gracia.
Flint escribió:
Linkale2 escribió:Si dejas pulsado el puntero sobre la pantalla táctil te sale un signo como el de avanzar en los dvd y te va todo más rápido
Más rápido, pero no desaparece. No es tan complicado de entender lo que digo, no? xD Tengo los 4 y los he rejugado varias veces, y a veces se vuelve un coñazo tener que leer otra vez lo mismo, aunque vaya más rápido, para "sacar una nueva frase que antes no salía porque no habías hecho otra cosa".

Pd: Loquo, pues aprovecha el 1º porque en mi opinión es el mejor traducido, los otros en cuestión de gags son inferiores, y el momento de los almuerzos con la chica del aparcamiento es la hostia. xD


Yo ese lo jugué en inglés y me entró la curiosidad de como iban a traducirlo [carcajad] tan mal quedó?
molnar está baneado por "Saltarse el baneo con otro nick"
El que tiene que salir es el Hotel Dusk 2
molnar escribió:El que tiene que salir es el Hotel Dusk 2


Por supuesto, y el port de Another Code 2 de la Wii [sonrisa]
Yo no me aburrí con la parte de investigación (los chistes de cuando examinas/das cualquier cosa son bastante buenos). Lo que sí que le veo malo es no poder personalizar el color de las flechas en la pantalla táctil, que el marrón termina cansando. Y como ha dicho flint, que se permita avanzar rápido el texto (cuando ya lo has leído en una declaración del testigo, sí que lo puedes avanzar más rápido) porque al rejugarlo (sólo rejugué al 3 para ver la tradución al español) debe ser tedioso....
Hombre, si te aburre la investigación, si quieres más retos... la aventura conversacional no es tu género xD
Aunque, como tú mismo has comprobado, te atascas más de una vez.
Yo creo que esta saga merece la pena jugarla como mínimo por la historia de cada caso / global. Puede que te parezcan simples los casos del primer juego (que tampoco lo son XD ), pero te digo que los del segundo o el tercero son muucho mejores (este último sobre todo =P).

Y si te gusta la "mejora" del quinto caso, que sepas que en Apollo Justice (PW4) está implementado en el juego entero xD

Y dentro de poco el Perfect Prosecutor... A_A
Yo me lo compre el otro día y este juego es muy bueno!La verdad que estos juegos los he descubierto con la ds y me están encantando,(another code,hotel dusk)me recomendáis alguno mas de este estilo?
Korso10 escribió:Yo ese lo jugué en inglés y me entró la curiosidad de como iban a traducirlo [carcajad] tan mal quedó?
No te entiendo. :S Sin duda el PW1 es el mejor traducido de todos, y después de ahí fueron descendiendo en calidad (ej: "Suena como ORLY" o algo así es una frase que intenta ser graciosa, pero es malísima y es un comentario de la camarera del "Borsch" del 3er juego), eso no quiere decir que la traducción sea mala hay momentos muy buenos en todos los juegos (el momento del interrogatorio del caso 4 del 2 es tronchante), pero las traducciones-textos en general han perdido ingenio y hay cada vez más fallos con cada nueva entrega (la falta de texto en una prueba final del ultimo caso del 3 es una cagada total). :/

Lo tengo pensado volver a rejugar antes del Perfect Prosecutor para corroborarlo, pero dudo que cambie de opinión.
Me refería a que hay diálogos del juego que contienen juegos de palabras, chistes, etc que son intraducibles a otros idiomas, por ejemplo, el ejemplo de Olga Orly es un juego de palabras (ORLY ~ Oh really?), que es intraducible al español y que en la versión inglesa se usa como gag en los diálogos. En este caso en concreto usaban frases como "Oh really, Ms. Orly?" y similares y el juez se liaba, pero realmente la gracia que pudiera tener es si se lee en inglés, por lo que como no se adapte bien puede quedar algo raro.

En el caso de los platos creo (aunque ya hace tiempo que lo jugué) que también había juegos de palabras con los nombres de los platos, por eso lo decía.
Korso10 escribió:Me refería a que hay diálogos del juego que contienen juegos de palabras, chistes, etc que son intraducibles a otros idiomas, por ejemplo, el ejemplo de Olga Orly es un juego de palabras (ORLY ~ Oh really?), que es intraducible al español y que en la versión inglesa se usa como gag en los diálogos. En este caso en concreto usaban frases como "Oh really, Ms. Orly?" y similares y el juez se liaba, pero realmente la gracia que pudiera tener es si se lee en inglés, por lo que como no se adapte bien puede quedar algo raro.

En el caso de los platos creo (aunque ya hace tiempo que lo jugué) que también había juegos de palabras con los nombres de los platos, por eso lo decía.


Tb desde el inglés se pierden UN MONTON de cosas respecto al original japonés. Los chistes que comentas no son mas que intentos de parcheo y licencias propias de los chistes y términos originales en japonés que, si bien no son intraducibles, han decidido eliminar y adaptar para un público occidental sin pajolera idea de cultura nipona. Claro que para los que tenemos una mínima idea del mundo japonés, es ver ciertas cosas y escenas y notar que ahí falta "algo".
NanakiXIII escribió:
Korso10 escribió:Me refería a que hay diálogos del juego que contienen juegos de palabras, chistes, etc que son intraducibles a otros idiomas, por ejemplo, el ejemplo de Olga Orly es un juego de palabras (ORLY ~ Oh really?), que es intraducible al español y que en la versión inglesa se usa como gag en los diálogos. En este caso en concreto usaban frases como "Oh really, Ms. Orly?" y similares y el juez se liaba, pero realmente la gracia que pudiera tener es si se lee en inglés, por lo que como no se adapte bien puede quedar algo raro.

En el caso de los platos creo (aunque ya hace tiempo que lo jugué) que también había juegos de palabras con los nombres de los platos, por eso lo decía.


Tb desde el inglés se pierden UN MONTON de cosas respecto al original japonés. Los chistes que comentas no son mas que intentos de parcheo y licencias propias de los chistes y términos originales en japonés que, si bien no son intraducibles, han decidido eliminar y adaptar para un público occidental sin pajolera idea de cultura nipona. Claro que para los que tenemos una mínima idea del mundo japonés, es ver ciertas cosas y escenas y notar que ahí falta "algo".


O en el gyakuten saiban 2

En el segundo caso, tengo entendido que la asesina iba conduciendo un coche donde estaban ella y su hermana y este chocaba, pero como ella estaba en el asiento derecho del conductor pudo salvarse.

En japon se conduce por la derecha, al igual que en inglaterra. Pero como los yanquis al adaptarlo al ingles, tradujeron que el juego ocurria en ESTADOS UNIDOS (cuantos Dojhos y templos japoneses hay en america, vaya por dios xD), se sacarón de la manga que el coche que conducia era de fabricación inglesa.

Por no hablar de que originalmente Von Karma era una Japonesa que estudio en America. Como en la traducción inglesa esto era incongruente, pues nada, pusieron que estudio en Alemania xD
Pues en España han clavado a la Von Karma con ese acento alemán. No le pega otra cosa.

Dejaros de quejaros por traducciones, que todos los juegos pierden del japonés al inglés, y del inglés a otros idiomas. Todo depende de lo urbano que sea el lenguaje que se usa, o también, como ya han comentado, de los juegos de palabra. Pero vamos, que no es excusa
manu_17 escribió:
tarxan escribió:Por dios...
¿A cuantas aventuras gráficas habéis jugado?


Por supuesto. Phoenix Wright es una aventura gráfica, quizás a veces algo infantil, pero como buena aventura gráfica tiene que tener mucho guión basado en mucho diálogo. Al que no le guste esto no le gustan las aventuras gráficas.


A veces, sobre todo por la adaptación Japón-América que ha sufrido, pero en realidad es mucho más seria de lo que parece sobre todo el tercer juego.
Buenooo... tampoco es que la "aventura gráfica conversacional" no sea mi género... No lo será, pero disfruté bastante con "Hotel Dusk" y "Another Code" (éste último menos conversacional que el primero).

Pero mientras Hotel Dusk, tiene un ritmo lento, pero constante. En Phoenix Wright pasas del subidón de los juicios, sobre todo esas musiquitas que ponen cuando estás acorralando al testigo en sus mentiras, a estar de nuevo en tu oficina con la niña de turno... y te entra un bajón del copón, simplemente pienso "joeeeeer, quiero más juiciosssss". Pero no, ahora toca volver a la comisaría a hablar con el inspector grandullón que no se entera de mucho jeje.

Eso es lo que me pasa: El contraste juicio - investigación es demasiado grande. Me da bajón [+risas] .

Es cierto que en el quinto caso me he atascado, pero no era muy culpa mía, era una secuencia de actos que se ve que la hice desordenada y tuve que repetir ciertas acciones, o algo así supongo, porque volví a hablar con todos y enseñarle todas las cosas a todos y ya pude avanzar.

Saludos!
jajaja... qué bueno lo de Olga Orly (aunque lo hubiese leído en inglés no lo hubiese pillado).

Jugué a uno y medio en inglés, y salía un personaje que también tenía un nombre de juego de palabras... el nombre del personaje no me acuerdo, pero era algo así como look at me (ese sí lo pillé) [carcajad]
Lol, phoenix wright es Pilar bardem a la japonesa [mad]

Eso si, el juez se ve sexy sexy [amor]
Acabo de acabar el juego. Una duda: ¿por qué me aparece el quinto caso como "sin completar"? Osea, acabo los créditos y todo, pero no me ofrece guardar, me vuelve al menú de "nueva partida" y "continuar"... y si le doy a nueva partida para ver los casos, si voy al quinto, no aparece el típico dibujo de fondo, queda como inconcluso o algo.

¿Eso es normal? ¿He acabado el juego al 100%?
sip, el quinto capitulo es asi xD
chibisake escribió:sip, el quinto capitulo es asi xD


Vaya, gracias, porque estaba volviendo a jugar desde donde guardé la última vez... y, jeje, he descubierto que puedes tirar polvito de huellas mientras los personajes hablan en los créditos, y salen como dibujitos de ellos [360º] . Lo que no pillé era lo que pintaba el camarero en el despacho de Edgeworth. ¬_¬
Soy chachi escribió:jajaja... qué bueno lo de Olga Orly (aunque lo hubiese leído en inglés no lo hubiese pillado).

Jugué a uno y medio en inglés, y salía un personaje que también tenía un nombre de juego de palabras... el nombre del personaje no me acuerdo, pero era algo así como look at me (ese sí lo pillé) [carcajad]


Luke Atmey, el detective


Tb desde el inglés se pierden UN MONTON de cosas respecto al original japonés. Los chistes que comentas no son mas que intentos de parcheo y licencias propias de los chistes y términos originales en japonés que, si bien no son intraducibles, han decidido eliminar y adaptar para un público occidental sin pajolera idea de cultura nipona. Claro que para los que tenemos una mínima idea del mundo japonés, es ver ciertas cosas y escenas y notar que ahí falta "algo".


A ver, es que el proceso de traducción y adaptación busca conseguir eso con más o menos acierto, por ejemplo lo que comentaba baronluigi me parece una buena forma de adaptar el caso a la cultura europea. De todas formas, seguro que se pierden muchas cosas desde el original, aunque supongo (aunque no se si es cierto o no), que cuidarán más la traducción inglesa que otras como la española o la italiana, por el simple hecho de estar dirigida a un número mucho mayor de personas.

Pero vamos, que te doy la razón yo de japonés ni papa, así que con la versión inglesa voy servido. :)
sobre las traducciones, puede que nos perdamos detalles, pero las traducciones al español las encuentro bastante divertidas: Por ejemplo esta: http://farm4.static.flickr.com/3013/306 ... 671f4b.jpg (no inserto la imagen no sea que alguien la considere spoiler y tenga la opción de no verla si no pincha)

Saludos!

P.D. Sobre la pregunta de NLINE de
Yo me lo compre el otro día y este juego es muy bueno!La verdad que estos juegos los he descubierto con la ds y me están encantando,(another code,hotel dusk)me recomendáis alguno mas de este estilo?


igual este hilo te sirva http://www.elotrolado.net/hilo_juegos-de-detectives-para-ds_1225559
NanakiXIII escribió:Las partes de no-juicio sí son mas coñacete. De todas maneras en posteriores PW han puesto un sistema de interrogatorios para hacerlo mas ameno, pero tampoco es un gran cambio.

En resumen, es una aventura conversacional, con sus cosas buenas y malas. Si solo hubiese juicios entonces quizás se haría demasiado repetitivo.

+4879879879
sugusazul escribió:sobre las traducciones, puede que nos perdamos detalles, pero las traducciones al español las encuentro bastante divertidas: Por ejemplo esta: http://farm4.static.flickr.com/3013/306 ... 671f4b.jpg (no inserto la imagen no sea que alguien la considere spoiler y tenga la opción de no verla si no pincha)


[carcajad] [carcajad] Joder, pues por cosas como esa yo diría que la traducción/adaptación es buena, no se han limitado a traducir.
baronluigi escribió:http://www.youtube.com/watch?v=shMn8JpCd-U

http://www.youtube.com/watch?v=AizRwTt7 ... re=related

Señores, aqui esta, GYAKUTEN SAIBAN, EL MUSICAL XD



¿Por qué? :S
54 respuestas
1, 2