› Foros › Off-Topic › Miscelánea
GR SteveSteve escribió:Yo estoy a favor de un buen dominio de ambos idiomas (y lo digo porque hay gente que primero necesita que le enseñen ortografía).
Me parece bien una mayor difusión de películas, música, libros, etc. en inglés, pero no sólo eso.
Para los más jóvenes (yo estaba ahí hasta hace poco, no?) no sé qué tal estará la educación... porque cuando yo estudié inglés, hice casi todo por escrito, y así me he quedado, con un nivel bueno de inglés escrito y mal hablado...
Det_W.Somerset escribió:No es que se vea poca VO porque los dobladores sean muy buenos, sino más bien al contrario.
El problema de la VO en este país viene de la época del franquismo, donde cualquier excusa era buena para ensalzar el idioma patrio, el español. Por lo que todo lo que se estrenaba, tenía que estar en español. Y eso tenía otro efecto positivo para el régimen: cuando algo no nos guste, lo cambiamos en el doblaje. Ved Casablanca en la versión doblada, y me contáis el pasado de Rick. Luego vedlo en VO, y os daréis cuenta de que Rick estuvo en la guerra civil luchando contra los fascistas en España. Obviamente, esa frase es "curiosamente" omitida en el doblaje.
Como consecuencia de que sólo haya doblaje, se fue creando escuela de buenos dobladores, y acabamos teniendo los grandes dobladores que tenemos hoy en día. Pero su origen no viene "de la nada", sino de que por parte del régimen se obligó a que todo tenía que venir doblado, lo que hizo que hubiese un gran desarrollo de la profesión de doblador, que otros países donde no ha ocurrido ésto, pues no tienen.
Noc escribió:Pues sí, el nivel de inglés en España es bastante patético. De hecho, así a bote pronto, apenas puedo pensar en 2 ó 3 personas de mi entorno que pudieran defenderse decentemente en un país de habla inglesa. Yo mismo tenía un nivel de inglés bastante "mejor" que el de mis compañeros de clase (hablando de 2º de bachiller, hace unos años) y sacaba notas de 9 para arriba en los exámenes, sin siquiera tocar el libro para estudiar. Todo gracias a mi afición por los juegos online, inet en general, etc...
Sin embargo, desde hace 1 mes y pico estoy viviendo en Oxford y me he dado cuenta de que no tengo ni puta idea. Leyendo y escribiendo me puedo defender, pero es abrir la boca y... festival del humor(bueno ahora ya no tanto
). No me quiero imaginar cómo se desenvolverían aquellos que llegaban a suspender inglés en el instituto.
KailKatarn escribió:Yo pienso que tenemos dobladores fuera de serie, pero fuera de serie. Por ejemplo el que doblara "V for Vendetta" le da un carisma y una calidad al personaje que no me imaginé que fuera posible a tan alto nivel. Con esto quiero decir que creo que tienes razón, tenemos unos dobladores que salvo contadas ocasiones hacen un trabajo SUBLIME pero a la vez creo que eso nos ha jodido bastante a la hora de tener un nivel de inglés (sólo menciono este por ser el idioma "universal") general decente.
Diskun escribió:KailKatarn escribió:Yo pienso que tenemos dobladores fuera de serie, pero fuera de serie. Por ejemplo el que doblara "V for Vendetta" le da un carisma y una calidad al personaje que no me imaginé que fuera posible a tan alto nivel. Con esto quiero decir que creo que tienes razón, tenemos unos dobladores que salvo contadas ocasiones hacen un trabajo SUBLIME pero a la vez creo que eso nos ha jodido bastante a la hora de tener un nivel de inglés (sólo menciono este por ser el idioma "universal") general decente.
Yo he visto ambas versiones y es de las pocas películas (si no la única) donde el actor de doblaje supera al original. El monólogo de presentación de V es interpretado con fuerza y teatralidad que en mi opinión Hugo Weaving no supo transmitir:
Me lo se de memoria. Estoy por volver a ponérmelo de firma y todo...
Sobre el tema que nos ocupa... sí, opino que el nivel de inglés de los españoles es lamentable, pero porque la mayoría de la gente no le ve utilidad al idioma, muchas veces pasan de aprenderlo por ignorancia y vaguería. Las clases de inglés de ESO y Bachiller son de RISA.
p.d. Joder, más de 10000 mensajes ya. ¿Dónde tengo que recoger el premio? xD
Diskun escribió:p.d. Joder, más de 10000 mensajes ya. ¿Dónde tengo que recoger el premio? xD
Diskun escribió:Yo he visto ambas versiones y es de las pocas películas (si no la única) donde el actor de doblaje supera al original. El monólogo de presentación de V es interpretado con fuerza y teatralidad que en mi opinión Hugo Weaving no supo transmitir:
ferdy_vk escribió:
Aunke bueno, poco a poco vamos consiguiendo un mejor inglés, yo creo ke los chavales que vienen por detras, los que ahora tiene 5-10 años mchos van a aser bilingües gracias a la cantidad de escuelas que dan todo tipo de asignaturas en la lengua de "Sakepir"
ferdy_vk escribió:Vamos, si yo fuera padre ahora mismo de un chico de unos 3 años o así, les pondria todo lo posible en ingles...aunke luego sea solo porque los juegos USA son mas baratos y lo entiendan igual
ferdy_vk escribió:YO solo con fijarme en los deportistas...
Casi todo deportista internacional te habla un ingles que te cagas...y ves a los españoles que les cuesta la hostia...Nadal por ejemplo, aunke poco a poco va soltandose..
adri-skater8 escribió:solo poruqe haya 4 pavos que sepan ingles ya somos la ostia todos los espiñoles?![]()
![]()
Musice escribió:Ojalá diesen todo en inglés en la tele...
adri-skater8 escribió:solo poruqe haya 4 pavos que sepan ingles ya somos la ostia todos los espiñoles?![]()
![]()
shorbo escribió:¿Por que si ellos son tan chovinistas y prepotentes con su idioma no lo somos un poco nosotros con el nuestro?
Musice escribió:Ojalá diesen todo en inglés en la tele...
mono_de_fonética escribió:Musice escribió:Ojalá diesen todo en inglés en la tele...
Yo no tengo por que tragarme lo que me echen por la tele en ingles cuando no es el idioma oficial del pais en el que vivo, y no tengo por que conocerlo, ni mucho menos dominarlo. Asi que lo menos que deben hacer los "dueños", productoras, o quien sea de esas peliculas o series extranjeras, es traducirlo al idioma del pais que corresponda, mas que nada ya por motivos de educacion y respeto.
Y en cuanto a la enseñanza, hay muchas cosas y materias mas importantes y necesarias que dar/corregir antes que el ingles. Idioma por otra parte que no necesitara en su vida la mayoria de la gente. Aunque por supuesto nunca esta de mas el saberlo...
Knos escribió:mono_de_fonética escribió:Musice escribió:Ojalá diesen todo en inglés en la tele...
Yo no tengo por que tragarme lo que me echen por la tele en ingles cuando no es el idioma oficial del pais en el que vivo, y no tengo por que conocerlo, ni mucho menos dominarlo. Asi que lo menos que deben hacer los "dueños", productoras, o quien sea de esas peliculas o series extranjeras, es traducirlo al idioma del pais que corresponda, mas que nada ya por motivos de educacion y respeto.
Y en cuanto a la enseñanza, hay muchas cosas y materias mas importantes y necesarias que dar/corregir antes que el ingles. Idioma por otra parte que no necesitara en su vida la mayoria de la gente. Aunque por supuesto nunca esta de mas el saberlo...
Ejemplo perfecto de lo que deciamos de falta de interes, vagancia y conformismo.
Primero que lo del oficialismo es una fumada como un piano, como han dicho por ahi, los daneses no salen con chorradas del estilo, porque se cultivan, y en Suecia tampoco. Pero claro... España y cultura, pa que?
Si tienes que conocerlo, por lo menos, porque te abre muchas puertas, te facilita el disfrute de cosas tempranas, y por supuesto te comunica con mas gente que solo españoles.
Educacion y respeto? Que tendra que ver?![]()
Que no se necesitara??? Hombre, si vives entre gente mayor exclusivamente quizas. Pero ahora vete de erasmus, o mirate alguna pagina de noticias/videojuegos en ingles, o ve a pedir un trabajo (no es que en tos sea imprescindible, pero me entendeis, cuantos mas idiomas hables mas podras relacionarte con el exterior), o simplemente, juega online.
En fin, no hay mas ciego que el que no quiere ver.
Gyzmo escribió:shorbo escribió:¿Por que si ellos son tan chovinistas y prepotentes con su idioma no lo somos un poco nosotros con el nuestro?
Porque desgraciadamente, lo quieras o no, el mundo está así montado.El primer idioma mundial es el inglés y conocerlo es por lo menos "conveniente".
shorbo escribió:Gyzmo escribió:shorbo escribió:¿Por que si ellos son tan chovinistas y prepotentes con su idioma no lo somos un poco nosotros con el nuestro?
Porque desgraciadamente, lo quieras o no, el mundo está así montado.El primer idioma mundial es el inglés y conocerlo es por lo menos "conveniente".
Ahmm, todo aclarado pues.
El idioma mundial es el Chino, que ellos aprendan por lo menos Chino, ¿no? Creo que el Español es incluso el segundo idioma mas hablado de forma natal, si el ingles se impone artificialmente tanto es porque nosotros nos dejamos comer la merienda y no al reves.
Gyzmo escribió:shorbo escribió:El idioma mundial es el Chino, que ellos aprendan por lo menos Chino, ¿no? Creo que el Español es incluso el segundo idioma mas hablado de forma natal, si el ingles se impone artificialmente tanto es porque nosotros nos dejamos comer la merienda y no al reves.
Claro, y ya mismo los indúes y dentro de 15 años los Rusos, a sí que...aprendamos todos todo, no?
Gyzmo escribió:Me has entendido de sobra.Por una u otra razón, el inglés se ha instaurado como el idioma universal.Que sea justo o injusto me da igual.
jalabert escribió:Esta bien que nosotros sepamos ingles, pero, que ellos tambien aprendan el español (3ª lengua en el mundo tras el chino y el ingles)
viscaelbarça escribió:Yo opino que el doblaje debe desaparecer, no hace ningún favor, "baja" el nivel de inglés, y lo más importante es que distorsiona completamente el personaje/película.
Ferlen escribió:viscaelbarça escribió:Yo opino que el doblaje debe desaparecer, no hace ningún favor, "baja" el nivel de inglés, y lo más importante es que distorsiona completamente el personaje/película.
Pues míralo tú en VO y deja a los demás que disfruten con el doblaje que quieran.
Saludos!
viscaelbarça escribió:Ferlen escribió:viscaelbarça escribió:Yo opino que el doblaje debe desaparecer, no hace ningún favor, "baja" el nivel de inglés, y lo más importante es que distorsiona completamente el personaje/película.
Pues míralo tú en VO y deja a los demás que disfruten con el doblaje que quieran.
Saludos!
¿Porqué?
El doblaje es algo tercermundista para gente inculta. Fíjate tú que ciertos países no doblan ninguna película, y son mucho más cultos que aquí.
viscaelbarça escribió:Fíjate tú que ciertos países no doblan ninguna película, y son mucho más cultos que aquí.
SLAYER_G.3 escribió:ole tus cojones, y te quedas tan ancho, porque me tengo que tragar una pelicula en ingles? porque quieras tu? si el cine fuera en VO no iba ni el 5 % de los que van ahora, a ver si ahora tengo que aprender ingles para ver las peliculas.