Socorro! ¿ Alguien pilota aleman ?

No sabía a donde acudir.... a ver os cuento el tema , ando tras un producto de ebay y resulta que el tio que lo vende , es un pavo que por lo visto es de fiar ( contacté con gente de españa que ha tratado con el ) pero tambien debe ser un poco intratable .

El caso es que en la descripción del producto aparte de las borderías que pone (si , es borde hasta en la descripción) ademas pone esto


"mit Gebrauchsspuren"

De lo cual yo traduzco según el fantastico [buaaj] que puede tener rayas de uso.

Ando volviendome mico , porque al vendedor se lo he preguntado directamente hace dos dias pero no responde y no conozco a nadie que controle el aleman, así que no se si esas dos palabras son ambiguas , si el articulo esta jodido ¡¡¡¡ o si simplemente tiene un puñetero moco pegado detrás !!!! (es un monitor).

help!!!! La puja termina mañana a las 8 XD
Me siento Jack Bauer
Normalmente significaría pues que tendrá algunos botoncillos desgastados, algún desperfecto, o signos de haberlo usado.

Lo que significa literalmente es: con signos de uso. De ahí a que tenga algún botón roto es ya cosa de que te detalle los desperfectos.
Le voy a dar un beso en los morros a cada una de tus 9 colas !!!!

gracias kyubi!!!!
ya de paso,alguien me traduce esto??
Mein doof freund, hab dich lieb!
Ich wünsche dir einen schönen Tag
retos escribió:ya de paso,alguien me traduce esto??
Mein doof freund, hab dich lieb!
Ich wünsche dir einen schönen Tag


Te pongo un poco que sé:

Mi estúpido amigo, "hab dich lieb": no estoy segura como traducir exactamente eso, "te tengo cariño" o algo así.
Te deseo un bonito día.
4 respuestas