Tales of Eternia en Español

1, 2, 3, 4, 511
para empezar muchas gracias por lo qe estais haciendo , si no fuera por personas como vosotros nos perderiamos grandes juegos . una pregunta , de todas las versiones del umdgen cual es la que me deveria bajar , gracias [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki] [oki]
weno, pos os acabo de enviar por mp donde conseguir el boot que tradujimos nosotros, estaba al 100%, es decir, todas las tecnicas, armas, objetos, comidas, y sus respectivas descripciones, suerte con el curro, que sabemos a ciencia cierta que no es nada facil, nosotros tuvimos que dejarlo por imposible XD

salu2
Pues como he dicho antes, los menus, ataques, comidas, descripciones y demas textos varios los tengo traducidos en su mayoria, pero en la version de psx. Para psp, por ahora conformaos con lo que hay.
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
PacoChan escribió:Pues como he dicho antes, los menus, ataques, comidas, descripciones y demas textos varios los tengo traducidos en su mayoria, pero en la version de psx. Para psp, por ahora conformaos con lo que hay.


Ok. Tampocio tenemos prisa, id a vuestro ritmo (y no os estreseis mucho).

Saludos !
Bueno a mi sigue sin irme, pero lo importane ahora es que sigais con el estupendo trabajo que estais haciendo, es caso es que sabemos que funciona, y aunque no nos funcione a todos la cosa tira pa´lante. Animo !! [plas]
El parche va perfecto, seguid los pasos que pusieron paginas atras hacerlo todo desde el UMDGEN (borrar y añadir) y despues creais la ISO desde el mismo programa, lo cargais con el devhook emulando el firm 2.71 y listo.Un saludo.
No se si lo han comentado antes, pero aclarar un error en las instrucciones:

1º se abre la ISO del PSP-TOE-USa
2º se borran los ficheros:
- PSP_GAME/PIC0.PNG
- PSP_GAME/PIC1.PNG
- PSP_GAME/THUMBS.DB
- PSP_GAME/SYSDIR/BOOT.BIN
- PSP_GAME/SYSDIR/EBOOT.BIN
- PSP_GAME/SYSDIR/dat/m_us.b
- PSP_GAME/SYSDIR/dat/m_us.d

Las dos ultimas no están en SYSDIR sino en USRDIR. Se que es una tonteria pero weno... por si acaso es por esto que la gente le falla :D

salu2!
Nuevo parche. Este extrae los datos de la ISO y regenera el script.
Así que es un parche de menos de un mega.

Cosas a tener en cuenta:

La ISO que genera a pesar de que tiene todos los archivos y aparentemente debería funcionar (no se por qué no funciona) ... no lo hace xD; si alguien pudiese ver cual es el fallo nos ahorraría MUUCHO trabajo. En cualquier caso usando el UMDgen y este parche se puede generar la iso traducida con un parche de menos de un mega y el juego original.

¡¡Solo ocupa 846 KB!!

Lo de siempre: RESPONSABILIDAD 0. No me hago responsable de absolutamente NADA. Todo lo que hagas aunque uses algo hecho por mí; bajo tu propio riesgo.

http://rapidshare.de/files/35297661/TOE-ESP-BETA4-PSP.rar.html
mirror: http://www.megaupload.com/es/?d=R3NR5T3V

Pasos a seguir:
- Se ejecuta "TOE-SPA.exe" requiere .NET Framework 1.0 supuestamente (aunque lo he creado con el SDK 2.0). También se requiere el "msvcrt.dll" (supuestamente viene con windows xp y casi todo el mundo debería tenerlo)
- Una vez ejecutado saldrá una ventana que permitirá seleccionar la ISO. Se selecciona la ISO en el CD1 por ejemplo (está con 3 CDs para que se puedan parchear todos los CDs de la versión de PSX). Entonces se activan las casillas de las opciones: Mostrar texto Mélnico (si quiere saber que dice Meredy al principio; todos los textos en Mélnico saldrán en inglés). "Dejar archivos temporales" (muy importante). y DESACTIVAR Generar ISO a no ser que quieras probarlo; pero a mi no me ha funcionado aunque parece que se genera bien (no tengo demasiada información de las ISOS de UMD; si alguien puede facilitar cualquier cosa...) Una vez hecho esto; se pulsa el botón empezar y se generará una ISO en el directorio donde está el EXE y todo el tinglado si has activado generar ISO y si no, se habrán creado los siguientes ficheros en el directorio TEMP (el directorio TEMP también está donde el TOE-SPA.EXE):

- EBOOT.BIN
- PIC0.PNG
- PIC1.PNG
- m_us.b
- m_us.d

Utilizando el UMDGen; se regenera la ISO; borrando los archivos antiguos y sustituyendo por los generados.

El parche está actualizado con fecha 02-10-2006 tiene mas textos traducidos y corregidos que la otra versión que subí y ocupa mucho menos. Se recomienda encarecidamente usar este... porque ocupa menos; porque será el único que actualicemos y porque tiene algunos fallos corregidos.

Saludos
No consigo que funcione.
Le aplico el parche luego monto la iso con el UMDGen pero la consola me dice que no se puede leer el disco o me da error.
Tienes que montar la ISO antigua con los ficheros del directorio TEMP no la ISO nueva "Generar ISO" NO; no va; lo he puesto arriba. Hay un fallo que no Carga la ISO en el devhook.

El proceso es:
- dale a NO generar la ISO.
- Abrir la ISO ANTIGUA con el UMDGen; modificar los archivos (borrando antes los antiguos o no dejará generarla y luego dentro del juego se joederan en algunas habtaciones) y colocar los nuevos archivos del directorio TEMP que se crean.

Yo mejor no lo se explicar; si no te aclaras quizá otra persona te pueda ayudar.
Falla en el DevHook, pero en la Epsilon funciona.
muy buen trabajo , ese ultimo parche funciona perfecto , algunas letras no salen pero por lo demas bien , al menos me entero de la historia

Salu2
hola, he estado hablando con amate, uno de los integrantes de la antigua EGA traducciones xD

me ha comentado que ya os ha mandado el boot.bin traducido por nosotros, pero que no os comento que era de nosotros, o algo asi, alguno de vosotros ha hablado con amate?

salu2
soywiz escribió:Tienes que montar la ISO antigua con los ficheros del directorio TEMP no la ISO nueva "Generar ISO" NO; no va; lo he puesto arriba. Hay un fallo que no Carga la ISO en el devhook.

El proceso es:
- dale a NO generar la ISO.
- Abrir la ISO ANTIGUA con el UMDGen; modificar los archivos (borrando antes los antiguos o no dejará generarla y luego dentro del juego se joederan en algunas habtaciones) y colocar los nuevos archivos del directorio TEMP que se crean.

Yo mejor no lo se explicar; si no te aclaras quizá otra persona te pueda ayudar.



Nada ni así ni de ninguna manera, no me rula e juego.
Pero gracias de todas formas.
He conseguido que me funcione ^^, pero no funciona con el devhook 0.44 que suelo utilizar hay que utilizar por ejemplo el fastloader 0.7 y os ira seguro siguiendo los pasos que dan atras :)

La traducción es muy buena, por el momento solo tiene fallos en las letras acentuadas o especiales, por ahora lo unico que he visto en ingles son los mensajes de los minijuegos antes de jugarlos.

Me encuentro ahora mismo llegando al observatorio donde esta Keele.
Los acentos y caracteres especiales deberían salir. Probad a duplicar el EBOOT.BIN a BOOT.BIN si teneis EBOOT.BIN y BOOT.BIN. Pensaba que el que se cargaba era el EBOOT.BIN al menos con el devhook se carga el EBOOT.BIN pero si no os salen los acentos; quizá se cargue el otro porque en el EBOOT generado (del directorio TEMP) está la fuente modificada con caracteres especiales.
Yo la verdad es que no tengo mucho tiempo para probar vuestra traducción pero es genial que esteis haciendo este trabajo, un saludo y a esperar con ganas a que este lista!
yo siempre cagaba el juego con el fastloader, y ese programa carga el boot.bin, ya que empezamos a traducir tambien el eboot.bin, pero este no dio ningun resultado, en el boot.bin, lo que hay son:

nombres de armas, objetos, habilidades, y todo lo del menu(con sus respectivas descripciones)

y todos los dialogos de los minijuegos

simplemente... entonces teneis el boot.bin que os mando amate o no?

salu2
El boot.bin y el eboot.bin ¡son idénticos! es el mismo exe; en el devhook se ejecuta el eboot.bin o a mi me ejecuta ese... con el fast loader ni idea. Pero vamos haré que el parcheador duplique el fichero y ya está.

enchu21: a mi no me ha llegado ningún fichero... no si se lo habrá mandado a pacochan o qué.
alguien ha consegido echarlo a andar con el devhook?? es q yo no lo consigo. me podeis explicar como?
muchisimas gracias por la traduccion
A mi tampoco me ha llegado nada...
lumobu escribió:alguien ha consegido echarlo a andar con el devhook?? es q yo no lo consigo. me podeis explicar como?
muchisimas gracias por la traduccion


Que tiene de malo utilizar el fastloader? Pruebalo con el fastloader 0.7 que a mi me funciona genial así :)
Host**, que notición, estaba esperando esto desde hace muucho tiempo, no em he enterado como va la historia ni lo que tengo que bajar de todo...porfavor si me podiais decir lo que tengo que bajar y en que pagina esta, para poderle jugarle en Esp...
Gracias y sois los mejores...arriba con vuestro trabajo
no es mala idea poner un breve resumen de todo y el enlace de descarga de lo que se necesita en el primer post.

yo tengo una pequeña duda: se supone que valdrá la partida guardada con la iso actual para la iso final del juego entero traducido?

es que si es así empiezo ya mismo a jugar que yo soy muy lento para pasarme los juegos [oki] [oki] [oki]

salu2 y muchas gracias por todo
Se podrá cargar cualquier partida del juego PAL. Puedes cargar la partida del juego en inglés; del juego con 50% del juego 85% del juego 100%... no importa el estado de traducción el juego es el mismo. Solo cambian los textos. Las partidas son 100% compatibles.
escocoloco88 escribió:no es mala idea poner un breve resumen de todo y el enlace de descarga de lo que se necesita en el primer post.

yo tengo una pequeña duda: se supone que valdrá la partida guardada con la iso actual para la iso final del juego entero traducido?

es que si es así empiezo ya mismo a jugar que yo soy muy lento para pasarme los juegos [oki] [oki] [oki]

salu2 y muchas gracias por todo

Apoño la mocion, no me parece mala idea, asi nos aclarariamos todos de como hacerlo correctamente para poder disfrutar de esta gran joya...
no nos dejeis de sorprender [flipa]
Por cierto últimamente la mayoría de gente que ayudaba a traducir ha dejado completamente de traducir porque tenían otras cosas que hacer (cosa que me parece muy respetable); el caso esque ahora mismo traducimos pacochan yo y edu (fleam). Yo traduzco todo lo que puedo pero evidentemente tenemos todos cosas que hacer y la traducción avanza lentamente. Por mi parte creo que sería conveniente "reclutar" a más gente que aunque no puedan dedicarle todo el tiempo del mundo le den un pequeño empujoncito que ya queda poco. Cualquier ayuda es bienvenida. Nos queda por traducir un 15% aprox. y mucho que revisar; así que buscamos ayuda de:

- Traductor
- Revisor (alguien que tenga la PSP o pueda jugar mediante el emulador de PSX y se vaya pasando el juego para ver errores)

La traducción/revisión se hace via web. Con el texto original y el traducido. ¿Se anima alguien?

NOTA: el trabajo es desinteresado (no pagamos nada :P) tan solo que el nombre/nick aparezca en los créditos de la traducción.

Saludos
Venga me apunto yo, mi nivel de ingles es medio-bajo, pero de todas formas puedo ayudar y sobre todo para testear y revisar los textos.

Tengo un par de semana donde puedo ponerme fuerte con el juego ya que despues tendre que empezar a estudiar para los examenes de diciembre

[bye]
Yo tengo ultimamente bastante tiempo libre, si quieres cogerme para ir probando el juego, de muerte [oki]! Manda MP si eso [oki]
Yo me apunto para ayudaros a traducir, no es que tenga mucho tiempo libre, pero algo es algo, y por el Tales lo que haga falta [beer]

Mi nivel de inglés yo diría que es medio tirando a alto ;)
Muchas gracias a los tres por la ayuda. Y lo dicho, seguimos buscando voluntarios, cuantos más mejor :)
Yo lo he logrado jugar en devhook pero solo sustituyendo los archivos:

- m_us.b
- m_us.d

si se cambia el eboot.bin no arranca aparece el maldito error 800... pero claro sin el eboot.bin se pierden partes de la traduccion XP
Yo por ahora no tengo mucho tiempo y aun no lo he testeado bien, pero or ayudaré con la versión PSX en lo que pueda...

Y como ya me ofreci anteriormente si necesitais traducir aquí estoy, aunque como ya sabe pacochan no superé la prueba... xDDDDDDDD
XD, creo que voy a esperar a la versión final, a ver si me da tiempo de terminarme el sy: arc of naphat... (como se llame que seguro no lo escribo bien jeejeej)

de todos modos la barra esa sube cada día más rápido, tengo ganas de empezarme enserio el tales en castellano pues está muy guapo y aunque entiendo el inglés hay muchas cosas que se me escapan.

por cierto: "Gracias por el trabajo que estáis haciendo!!!"
Gracias por la traducción, lo he probado y esta fenomenal (solo he jugado el principio), para cargarlo he tenido que utilizar el fastloader como han dicho post mas arriba. Seguid asi, estais haciendo un gran trabajo.
venga ese porcentaje que ya esta casi!!!

ánimo y muchas gracias!!
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
Ya ves, ahora solo falta el "Spring" final.

Ya casi tienen el juego traducido. Enhorabuena.

Aunque falta hacer que sea compatible con Devhook, sinó...
Más ánimos de mi parte por este PEDAZO de curro, es increíble lo que habéis hecho ;).

Vamos vamos, que ya queda menos del 7%!! [plas]
wow!!! 93 % ya keda menos!!
joer esq no dormís? weeeee
gran trabajo si señor... espero con impaciencia que acabeis el mod (llegué tarde para leer la noticia y para ayudaros a traducir, xD... aunk en la psp no me he pasado el juego U^_^
2.50!!!!!!!!!!

YEAH BABY!!!

salu2
[plas] ya está casi!!!
no me va a dar tiempo de terminar el juego que llevo entre manos XD [+risas]
amos, que con un poco de suerte, el lunes a la que me voy a currar podré tenerlo en castellano, xD

por cierto, man dixo que solo se puede jugar a esta iso usando el devhook 0.46... no podre entonces jugar con la 044¿?

asias
No os emocioneis tanto, que el porcentaje ese es del Script del juego, es decir los diálogos. Todavia queda por traducir buena parte de la lista de objetos, titulos, eventos especiales en batallas, etc. y testear todos los dialogos, que para eso tambien teneis la beta. (todo esto en la version de psx) en la de psp, no hay nada traducido que no sean dialogos. Veremos como lo pasamos todo a la version de psp.

Aun asi ya va quedando menos X-D
oye y el EBOOT ese que ha dixo no se quien, que hicieron con todo traducido al castellano no lo podeis incluir, o es que aun no os ha llegado?????
A mi no me han mandado nada y eso que lo he pedido explícitamente varias veces. Me pasaron un enlace para descargar en MegaUpload pero había caducado y no me han mandado nada más desde entonces.

Estamos a puntito de acabar de traducir el Script XD pero aún queda lo siguiente:

Prioridad Alta:
- Revisar textos que se han marcado como traducidos pero no lo están realmente.
- Revisar todo el script y normalizar expresiones y nombres de lugares y de cosas.
- Hacer que la ISO generada de PSP funcione directamente con el DevHook

Prioridad Media:
- Acabar la traducción de los ejecutables de PSX
- Traducir el EXE de PSP (si me lo pasan traducido será rápido)

Prioridad Baja:
- Editar la otra fuente que hay (aunque va a llevar algo de tiempo y quizá liberemos un parche antes)
- Cambiar Destiny II por Eternia en la pantalla de título; eso se hará a la vez que la edición de la fuente; y es relativamente mas sencillo que editar la fuente. Se hará así por ciertas excentricidades internas del juego.
Joder, que buena noticia. Ya queda na y menos. EStais haciendo un grandisimo trabajo, sois unos maquinas [oki]
501 respuestas
1, 2, 3, 4, 511