The Legend of Heroes: Trails in the sky FC (Traducción ya disponible)

1, 2, 3, 4, 5, 613
Pues nada, uno que se sube al carro y se acaba de comprar el juego [beer]
Lo iré probando en inglés a la espera del lanzamiento, enhorabuena por currazo, que he estado bicheando por aquí y clandlan y sé lo que ha costado!!
Una cuestión, para los testers.

Tengo habilitada la intro (video anime) en las Opciones de Configuración y no me sale, ni cuando toca en el juego ni al arrancar. Pregunto para ver si soy yo solo o los archivos nuevos están interfiriendo o algo. [+risas]
kjavi escribió:Una cuestión, para los testers.

Tengo habilitada la intro (video anime) en las Opciones de Configuración y no me sale, ni cuando toca en el juego ni al arrancar. Pregunto para ver si soy yo solo o los archivos nuevos están interfiriendo o algo. [+risas]


a mi me va, pero fíjate que en las opciones de config, si está marcada es para un "disable movies" ... es decir, para deshabilitar, sale justo después de la primera escena.
@sefirot947

Si lo tengo habilitado. Entonces es cosa mía. Me iré castigado al hilo de Cyberpunk un rato xD

Qué juegazo, ya me ha vuelto a enganchar.

...suerte que @Shin21 va a traducir SC cuando termine este [carcajad]
kjavi escribió:@sefirot947

Si lo tengo habilitado. Entonces es cosa mía. Me iré castigado al hilo de Cyberpunk un rato xD

Qué juegazo, ya me ha vuelto a enganchar.

...suerte que @Shin21 va a traducir SC cuando termine este [carcajad]


nop, que tiene que estar desmarcado para poder verla.

ya de momento 19horas de partida.... [flipa]


p.d yo calculo que para 2025 ya tenemos el segundo y tercero traducido por @shin21 ;) ;)
@sefirot947 me has entendido mal. Si está habilitada significa que está desmarcada la casilla [+risas]

Yo llevo 5 horas, aún en el prólogo. Supongo que voy el último recogiendo las erratas que os dejáis por el camino [carcajad]
kjavi escribió:@sefirot947 me has entendido mal. Si está habilitada significa que está desmarcada la casilla [+risas]

Yo llevo 5 horas, aún en el prólogo. Supongo que voy el último recogiendo las erratas que os dejáis por el camino [carcajad]


entre todos lo dejaremos bien perfilado...que al final son detallitos, pero oye se deja con mucho mimo.

spoiler del capi2 (que creo que me queda poco por terminarlo), pero.....
que manía tienen los japos en trasvertir a los personajes masculinos y hacerles poner un traje femenino...y encima están bien "buen@s" ..aka cloud-joshua
[+risas]
Actualización de progreso:

- Me quedan 7 libros y 7 recortes de periódico.

- De los betatesters, al ritmo de locos que llevan Sephirot y kjavi, se habrán pasado el juego de cabo a rabo la semana que viene XDD

- Fox ha seguido editando más y más imágenes de la agenda (que son las únicas que faltan por editar)

- Resumiendo, no queda ya mucho por traducir, y al ritmo que van el resto, para cuando yo haya acabado ya solo será empaquetar y publicar.
Habla por @sefirot947 que yo voy por el Cap. 1 [fumando]

La traducción es magnífica por cierto (entre tanta captura hay que decirlo), seguro que SC te quedará de lujo xDD
kjavi escribió:Habla por @sefirot947 que yo voy por el Cap. 1 [fumando]

La traducción es magnífica por cierto (entre tanta captura hay que decirlo), seguro que SC te quedará de lujo xDD


espera...que me he tenido que empezar el capi3 que me he dejado como unas 5 misiones que tienen un plazo corto y he adelantado un poco más en la historia.
ayer me hice con un ys lacrimosa of dana d ps4 en un cex por 38 euros , lo compré a buen precio o me han timado mucho??? , vosotros q creéis ??? es q es un juego raruno de encontrar creo .
AGRO 36 escribió:ayer me hice con un ys lacrimosa of dana d ps4 en un cex por 38 euros , lo compré a buen precio o me han timado mucho??? , vosotros q creéis ??? es q es un juego raruno de encontrar creo .


La versión física de PS4 es muy rara de encontrar, es buena compra y un pedazo de juego.

Aunque eso va en el foro PS4. XD
xcierto que lo acabo de ver ahora que hay logro de mirar por segunda vez los cofres abiertos....y cada uno de ellos tiene una frase... según el logro hay 163 frases diferentes por cada cofre que toca abrir.... algunos muy divertidos [+risas]
Sí, tengo entendido que fue cosa de los que tradujeron el juego al inglés.
Como no era contenido "original" de los creadores, al principio las traducía como eran.... pero en las últimas se me fue la pinza y empecé a desvariar XD
Imagen

@sefirot947 por cierto no entiendo este objeto

Imagen

Si eso lo vendo que vale 2000 xd
@kjavi pues que tus ataques básicos u artes serán de daño viento (harán más daño a los que tengan debilidad de viento-->color verde) ...con la defensa, entiendo que te harán menos daño de ataques de viento.
sefirot947 escribió:pues que tus ataques básicos u artes serán de daño viento (harán más daño a los que tengan debilidad de viento-->color verde) ...con la defensa, entiendo que te harán menos daño de ataques de viento.


Los talismanes añaden un elemento, en el caso del "esmeralda" viento, a los ataques físicos, a las artes no, ya que estas ya tienen elemento. Las craft o s-craft que no estén basadas en magia también reciben el atributo del talismán.

Eso significa que usados estratégicamente son de los accesorios más útiles del juego. No recuerdo el porcentaje, pero el daño del ataque físico normal aumenta considerablemente contra enemigos débiles al elemento del talismán que lleves equipado.

Lo mismo con las "S-Craft" físicas, las de Estelle por ejemplo. O sea que contra los "boss" es muy útil también.

En cuanto a la defensa, como es lógico, aumenta tu defensa contra ese elemento, pero si te atacan con el opuesto pasas a recibir más daño.

Un saludo
@Manjimaru yep, se junta a los ataques que sean físicos que sean s-craft u craft. De momento he visto más utiles unas que solo puedes poner una por persona, que pretifican,aturden a un enemigo... con un %de probabilidad... con el ataque de estelle de huracán (que giras con el bastón) te puede salvar la vida... y van bastante bien en general.

ya terminado el capi3...me queda solo el último, a este paso creo que voy a tenerme que comprar la segunda parte pa quitarme el mono [+risas]
sefirot947 escribió:@Manjimaru yep, se junta a los ataques que sean físicos que sean s-craft u craft. De momento he visto más utiles unas que solo puedes poner una por persona, que pretifican,aturden a un enemigo... con un %de probabilidad... con el ataque de estelle de huracán (que giras con el bastón) te puede salvar la vida... y van bastante bien en general.



Pero eso son "quartz", no accesorios. Si, están presentes en toda la saga y llevados a su esplendor en "Hajimari no Kiseki" donde hay "quartz" de los más raros que tienen un porcentaje del 50% de causar el efecto. Aunque ese porcentaje tan alto es para efectos alterados no muy letales.

Los más dañinos, como "confuse", "petrify" o "freeze" tienen un máximo del 30%. Eso si hablamos del "quartz" específico que da probabilidades de causar ese efecto. Luego las artes más bestias llevan asociadas la posibilidad de causar dicho efecto en un porcentaje hasta más alto.

Un saludo
joder pues lo he vendido [+risas]

necesitaba los 2000 miras xD
pues no sé si voy a poder continuar... recien empezado el ultimo capi y al intentar entrar en el gremio se me crashea el juego.... será solo cosa mía @shin21 ¿? alguno más de los que lo están probando @kjavi @Snakejhon28 @ivandcn80 ¿? lo que si me ha pasado alguna vez, es que se rompa el juego si me estoy mucho tiempo en la tienda de armas.

en este caso también en la propia ciudad pasan cosas raras... uno de los guardias está dando vueltas sin parar..y otro se mueve como un fantasma...arriba y abajo sin parar pero sin animación :-? los dos de esta imagen...
Imagen
No he llegado tan lejos (voy por el cap1 xD) pero no he tenido ningún bug ni nada.

No jodas!!
@sefirot947 Cuando puedas pásame la partida guardada más cercana que tengas para ver qué es lo que ocurre.
shin21 escribió:@sefirot947 Cuando puedas pásame la partida guardada más cercana que tengas para ver qué es lo que ocurre.


SOS

Pues ha sido comentarlo Sephirot y tener 2 crasheos seguidos.

Rarísimo.
Ojo que el juego tiene ejecutable DX8 y DX9. No se como lo estáis arrancando, pero si os falla uno probad con el otro.

Un saludo
ya le pasao la partida a shin, igual se ha corrupteado o algo raro... he puesto los archivos originales y las partidas a partir del capi2 no me cargan...igual es que he roto algo...
sefirot947 escribió:ya le pasao la partida a shin, igual se ha corrupteado o algo raro... he puesto los archivos originales y las partidas a partir del capi2 no me cargan...igual es que he roto algo...


Buenas.

No sé si @shin21 os lo ha comentado, pero no son compatibles las partidas guardadas de la versión traducida con la versión original (y viceversa). El juego almacena textos en el fichero de la partida y, si al cargarla no coincide, se vuelve loco.

Eso mismo puede pasar con diferentes versiones de la traducción.

Un saludo!
Kaplas escribió:
sefirot947 escribió:ya le pasao la partida a shin, igual se ha corrupteado o algo raro... he puesto los archivos originales y las partidas a partir del capi2 no me cargan...igual es que he roto algo...


Buenas.

No sé si @shin21 os lo ha comentado, pero no son compatibles las partidas guardadas de la versión traducida con la versión original (y viceversa). El juego almacena textos en el fichero de la partida y, si al cargarla no coincide, se vuelve loco.

Eso mismo puede pasar con diferentes versiones de la traducción.

Un saludo!


vale , vale, eso apuntado ...pues ni idea de que guarda cosas por otro lado, acias por el aviso ;)
No entiendo la idea. Qué versión original?

En todo caso me crashea bastante ahora. ¬_¬
Básicamente es que si has empezado una partida con el juego sin traducir, no puedes poner la traducción y continuar con esa partida porque va a dar fallos.

Y lo mismo pasa si empiezas la partida con el juego traducido e intentas actualizar la traducción (porque hayáis encontrado fallos y @shin21 los arregle)
Kaplas escribió:Básicamente es que si has empezado una partida con el juego sin traducir, no puedes poner la traducción y continuar con esa partida porque va a dar fallos.

Y lo mismo pasa si empiezas la partida con el juego traducido e intentas actualizar la traducción (porque hayáis encontrado fallos y @shin21 los arregle)



Pues ya sabemos lo que pasa. Es la segunda opción. Pq Shin nos va enviando archivos para actualizar la tradu...

no?

En fin, cosas de betatester. Espero que pueda acabar por eso esta vez [looco] [looco]
Pues sí, si ha cambiado los ficheros es bastante probable que la cámara y los personajes hagan cosas extrañas y que el juego crashee.

Cuando hicimos pruebas, la única solución fue cargar una partida anterior en la que no afectasen los cambios de la traducción (nos pasaba en el último piso de una torre y solo funcionó al cargar una partida de antes de entrar en esa torre).
kjavi escribió:
Kaplas escribió:Básicamente es que si has empezado una partida con el juego sin traducir, no puedes poner la traducción y continuar con esa partida porque va a dar fallos.

Y lo mismo pasa si empiezas la partida con el juego traducido e intentas actualizar la traducción (porque hayáis encontrado fallos y @shin21 los arregle)



Pues ya sabemos lo que pasa. Es la segunda opción. Pq Shin nos va enviando archivos para actualizar la tradu...

no?

En fin, cosas de betatester. Espero que pueda acabar por eso esta vez [looco] [looco]


sip, puede ser eso....


p.d por cierto hoy ofertas de gog están todos los trails... voy a mirar y me acabo de dar cuenta que YA TENGO el segundo capitulo...dadme una colleja [+risas] ... en fin, uno que no sabe ni lo que tiene comprado....
Grande Kaplas! XD
Cagontó, no macordaba. Es tal y como dice. Al llegar a lo alto de la primera torre, la cámara dejaba de seguir a los personajes y te salías del plano. Tras darle muchas vueltas descubrió que era por lo que ha explicado, que al modificar textos del juego, como en la partida guardada se guarda cierta información, el juego se volvía loco.
En nuestro caso aquella partida no se pudo "recuperar", pero bastó con cargar una algo anterior a la que los cambios hechos a posteriori no le afectaran y pude seguir. Y el hecho de que hayáis estado jugando "tranquilamente" y que ahora de pronto a los dos se os fastidie viene de eso.
Es un fallo que "no hay que corregir" porque en la versión final no se producirán esos cambios. Pero también deja claro que más me vale publicar el parche lo más pulido posible desde el principio, o me cargaré las partidas de mucha gente [sati]

Edito: Para acabar con la partida que estáis jugando, podéis probar a poner versiones anteriores del parche.
Como os los he ido pasando "numerados" no debería costaros mucho aplicar uno, probar, y si no crashea, tirar palante.
Si no recuerdo mal íbamos por el "tradu5", probad con el 3 o el 4 y mirad si ya no se producen los cuelgues.
Tengo 5 saves y hay 3 que no me dan problemas. Es un poco raro el tema pero de momento me agarro a eso.

Entonces no vas a pasar más Updates hasta que lances la 1.0 @Shin21?
Pues sí, eso me temo, ya que os iría corrompiendo las partidas.
shin21 escribió:Edito: Para acabar con la partida que estáis jugando, podéis probar a poner versiones anteriores del parche.
Como os los he ido pasando "numerados" no debería costaros mucho aplicar uno, probar, y si no crashea, tirar palante.
Si no recuerdo mal íbamos por el "tradu5", probad con el 3 o el 4 y mirad si ya no se producen los cuelgues.


supongo que con la partida del capi4 me quedo en un punto sin retorno...haga lo que haga peta, de momento probaré un save que tengo del inicio del 3 (que parece que no peta)..que ya me lo sé y en una tarde lo termino a ver si puedo continuar...sinó a las malas a volver a empezar de cero.
Como curiosidad, todas las veces que me ha crasheado (unas 4 en total no exageremos) ha sido en los menús de inventario y demás, no ingame. No sé si significa algo [fumando]
Seguramente se deba a los cambios de nombres de algunos objetos. (Como el de agenda negra/libreta negra y algunos más.)
kjavi escribió:¿Esto es cierto?

https://store.steampowered.com/app/1457 ... iseki_KAI/

Ni en inglés [flipa] [flipa]


Y también AO No kiseki.

https://store.steampowered.com/app/1461920/The_Legend_of_Heroes_Ao_no_Kiseki_KAI/

En algún momento los traerá XSEED, supongo...
Tenéis una traducción maravillosa para "Zero no Kiseki" que se mea en cualquier traducción de un equipo de supuestos "profesionales".

También una traducción muuuy buena de "Ao no Kiseki", y los mismos que han hecho la maravillosa traducción de "Zero" están trabajando en la que sin duda será una maravillosa traduccción de "Ao".

Obviamente gratuitas y mucho más cuidadas de lo que haría un grupo "profesional" de personas pagadas por hacerlo, y no será que no tenemos ejemplos de ello, sobre todo en juegos japoneses.

O sea que podéis lamentaros o llorar de que no haya traducciones de otros juegos, pero no de "Ao/Zero no Kiseki".

Un saludo
@kjavi tiene pinta que sea para los chinos/coreanos pues el editor ese tambien tiene puesto los trails of cold steel con esos idiomas y esos juegos ya los tenemos en inglis...

@Manjimaru yo ya me pierdo con tanto nombre...saga...nombres en japo.... mmm... estos son los trails from zero y el trails to azure del grupo geofront¿? son juegos que "de momento" solo se podian pillar para pc en paginas japos nop?
Sabía que existen esas tradus de la "duología de Crossbell", lo que espero es poder comprarlos oficialmente en occidente (steam, gog o donde sea) y me ha extrañado pq daba por hecho estarían ya en inglés en steam. Por mí Xseed que se vaya al cuerno, ojalá lo pillara alguien que traduzca como Bandai Namco. Solo de pensar que se han traducido sagas enteras como la bazofia de Sword Art Online y esto no... [enfado1] [+furioso] [enfado1] [+furioso]

He leído que esta saga concreta (Zero y Azure) son los más queridos en Japón. A mí la verdad es que solo la ambientación me tira bastante. De hecho Zero lo probé un poco en su versión de los mares con la tradu de Geofront y es que solo gráficamente ya bffff...
Van a salir los dos en occidente para consolas, así que seguro que los van a localizar al inglés de manera oficial. No me creo que sean tan cabestros de dejar la versión de pc sin traducir. Ya actualizarán la ficha.
sefirot947 escribió: @Manjimaru yo ya me pierdo con tanto nombre...saga...nombres en japo.... mmm... estos son los trails from zero y el trails to azure del grupo geofront¿? son juegos que "de momento" solo se podian pillar para pc en paginas japos nop?


Correcto, esos son. Van cronológicamente detrás de "Trails in The Sky 3rd". Salieron el año pasado también en PS4, en Japón, claro.

kjavi escribió:He leído que esta saga concreta (Zero y Azure) son los más queridos en Japón. A mí la verdad es que solo la ambientación me tira bastante. De hecho Zero lo probé un poco en su versión de los mares con la tradu de Geofront y es que solo gráficamente ya bffff...


Son juegazos brutales, "Ao no Kiseki" se puede ir fácil a las 90 horas. Son el pináculo de la saga en dos aspectos, primero, a nivel de historia, alucinante. Podríamos estar horas comentando momentos épicos, sorpresas en el guión, etc.

Y segundo, en la representación geopólitica de Zemuria. Es abrumadora la cantidad de información y construcción de todo el universo del juego, especialmente como digo a nivel político y social de los países involucrados en la saga, organizaciones, tecnología, etc. Una auténtica barbaridad la cantidad de información para asimilar. Yo no he jugado nada en el género que se le acerque. Y lo más alucinante es la coherencia de todo y como han conseguido que esos datos tengan relevancia conforme vas jugando a otros juegos de la saga. De ahí que siempre recomendemos jugarlos en orden.

Por ejemplo, hasta el final de "Zero no Kiseki" no vas a poder ver la conclusión de la relación entre Estelle, Joshua y Renne, esta última uno de mis personajes favoritos. Directamente Cold Steel III, IV y Hajimari están cojos si no pasas antes por Zero/Ao.

Una última recomendación por si hay algún valiente que piensa seguir con la saga después de que el compañero Shin21 acabe el primer capítulo. No os saltéis "Trails in The Sky 3rd" bajo ningún concepto, por mucho que leáis que es un spinoff y otras chorradas.

Un saludo
@Manjimaru yo si voy a seguir con la saga...en nada me termino este y tengo el primer cold a medias, y ya comprados (que ni lo sabía) tengo de ambos los segundos capitulos... entiendo entonces que el zero ya no es tan independiente (como cold steel- trails in the sky) y toca hacerlo teniendo finiquitado el tercero del trails¿?

Es algo que comento, por lo menos con este en concreto, me transporta a los jrpg's de psx ..hacia mucho mucho tiempo que no disfrutaba con un jrpg.


p.d en mi super-run con 6 horas me he plantado en el inicio del capi3 ...ahora a cruzar los dedos para que me crashee de nuevo en la misma zona... ;)
Qué fuerte. LLevo 30 horas y no he llegado al cap. 3

No sé pq lo juegas en fácil xD

El orden de la saga es:

Arco de Liberl (sky 1, 2, 3)
Arco de Crosbell (Zero, Azure)
Arco de la clase VII (Cold 1, 2, 3, 4)
Hajimari (sin traducir aún xD)

es un poco lío. [+risas]


no? Yo tb seguiré con SC cuando termine. He jugado a Cold 1 y 2 en inglés. De hecho en Cold 2 ya se hace mucha alusión a los sucesos de Crosbell y no te enteras... Entre que termino SC y 3rd ya habrán salido los de Crossbell espero [looco]
bueno, es la idea de testear... en realidad ya llevo más de 50h con la version en castellano..y eso que ya me sabia los dos primeros capis, tenía todas las misiones secundarias de forma perfecta (hay algunas que puedes ganar puntos extra), todos los noticieros y la serie de libros hasta el capi4; creo que lo único que he podido perder son algunas recetas de cocina...pk al menos me faltan unas 15. La idea del super-run es llegar al capi4, que no crashee, y ya me toca hacerlo a velocidad normal.
640 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 613