The Legend of Heroes: Trails in the sky FC (Traducción ya disponible)

Hola, después de leer mucho sobre el juego, incluso muchos dicen que la historia puede ser incluso mejor que la saga FF. Le tengo muchísimas ganas de empezar este juego y con la saga. Muchas gracias a toda la gente que hay detrás de este proyecto. Solo tengo miedo de una cosa de terminar el 1 y que las ganas me puedan para continuar con la 2 parte jaja . Una pregunta si las ansias me pueden aparte de usar el google traductor del móvil alguna otra solución rudimentaria ?? jaja . Muchas Gracias por el esfuerzo !!!
@Tiranzoide
Por desgracia es un juego con muchísimo texto como para tirar de traductores automáticos. No entenderías ni la mitad de lo que pasa por culpa de la jerga que usan.
Las únicas formas de disfrutarlo son, o bien teniendo un nivel medio de inglés, o bien esperando a que alguien lo traduzca.
Y si te estás preguntando cuánto tardaré en tener lista la segunda parte... ni idea [carcajad]
jhunt escribió:Me lo he pillado por 8€ en el Humble Store (7,50€ que tenia algo de crédito). Mi primera incursión en la saga y casi diria que en el género, pero tambien lo era practicamente el Atom RPG y lo estoy disfrutando mucho.

Probablemente espere a que esté la traducción (gracias mil dicho sea de paso) pero no creo que pueda resistirme a probarlo un ratejo.

PD ¿normal o dificil? ¡gracias!!!!


Teniendo en cuenta que no se puede cambiar la dificultad en mitad de la partida... escoge difícil, el nivel del medio, el normal es muy fácil. Créeme. A malas si te encallas hay una opción para hacer un combate más fácil si en ese combate mueres. O sea no te puedes encallar xD.

Es que si no no vas a tener ni necesidad de trastear con el juego. Claro que como es tu primera incursión igual... Es mi consejo. Haz lo que quieras obviamente.

...

Enhorabuena Sephirot!!! Yo no he podido con el Boss final aún. Y no sé si podré. Terminaré tirando del recurso ese de ir haciendo el combate más fácil cuanto más me mate [fiu] Estoy tratando de conseguir todas las "armas legendarias"

---

Si el próximo juego que tradujera Shin21 fuera SC me esperaría a jugarlo... pero quedan unos 3 años tranquilamente [sonrisa]
kjavi escribió:...
Enhorabuena Sephirot!!! Yo no he podido con el Boss final aún. Y no sé si podré. Terminaré tirando del recurso ese de ir haciendo el combate más fácil cuanto más me mate [fiu] Estoy tratando de conseguir todas las "armas legendarias"


pal boss final prueba asín...aunque es lento tendría que ser un paseo
cuando ya estás con el robotejo (sabes que en total son 3 "batallas" nop¿?)...es tener a uno con el muro telúrico que proteje a todos (los tienes que tener juntos)...y los otros tres tirando de gehena albo, antes el meter el prisa+ ...así como mucho el cancelar del enemigo da a uno...pero el resto sigue...y así refrescando el muro (ese personaje tiene la de accion3 y artes2) y con esto tendría que ser facil.
sefirot947 escribió:
kjavi escribió:...
Enhorabuena Sephirot!!! Yo no he podido con el Boss final aún. Y no sé si podré. Terminaré tirando del recurso ese de ir haciendo el combate más fácil cuanto más me mate [fiu] Estoy tratando de conseguir todas las "armas legendarias"


pal boss final prueba asín...aunque es lento tendría que ser un paseo
cuando ya estás con el robotejo (sabes que en total son 3 "batallas" nop¿?)...es tener a uno con el muro telúrico que proteje a todos (los tienes que tener juntos)...y los otros tres tirando de gehena albo, antes el meter el prisa+ ...así como mucho el cancelar del enemigo da a uno...pero el resto sigue...y así refrescando el muro (ese personaje tiene la de accion3 y artes2) y con esto tendría que ser facil.


No tengo ni pajolera idea de que es gehena albo. [+risas] Qué cuarzo te da eso y para qué es?
kjavi escribió:
sefirot947 escribió:
kjavi escribió:...
Enhorabuena Sephirot!!! Yo no he podido con el Boss final aún. Y no sé si podré. Terminaré tirando del recurso ese de ir haciendo el combate más fácil cuanto más me mate [fiu] Estoy tratando de conseguir todas las "armas legendarias"


pal boss final prueba asín...aunque es lento tendría que ser un paseo
cuando ya estás con el robotejo (sabes que en total son 3 "batallas" nop¿?)...es tener a uno con el muro telúrico que proteje a todos (los tienes que tener juntos)...y los otros tres tirando de gehena albo, antes el meter el prisa+ ...así como mucho el cancelar del enemigo da a uno...pero el resto sigue...y así refrescando el muro (ese personaje tiene la de accion3 y artes2) y con esto tendría que ser facil.


No tengo ni pajolera idea de que es gehena albo. [+risas] Qué cuarzo te da eso y para qué es?


te vas a la pestaña de magia2 y te sale bien puesto en castellano... es magia del cuarzo negro (tiempo), mezclas distintos "colores" para llegar a magias bien chulas.

te pongo en spoiler como tengo los cuarzos colocados.
estelle-pm reducido3,golpe3,escudo3,impedir2,accion2,arte veloz2
joshua-arte veloz2,pm reducido2,pm3,accion3,defensa3,niebla
kloe-pv3,sanación,accion3,mente2,pm reducido2,pm2
olivier-pm3,accion3,impedir3,aroma,arte veloz2,mente3
uso a kloe de healer (casi 600 de pm)...y meto a olivier para tener ataque e adistancia y que pueda cortar artes (ya que tiene más rango)
Aunque la clave es estar juntos e ir tirando magias...pero diria que es de las que más daño hace...la gehena...y si no la has usado nunca, lo que te has perdido...pk aturde...
@sefirot947 Osti pos mira que he sido muy fan de "Caos" toda la partida. Ahora lo miro. El tema es que a kloe no la llevo en la party y está como a 8 niveles por debajo [+risas] . Uso al gran Olivier de healer. Aunque si la táctica que dices es todo a distancia tendré que "subirla" y cambiarla por Agate que aquí no valdría de nada según tu teoría [decaio]

Por cierto se sabe cual es el lvl máximo? Los llevo a 40 y aún me deja grindear :-?
@sefirot947
Ay Dio mio que te has quedado con ganas de más. XD
kjavi escribió:@sefirot947 Osti pos mira que he sido muy fan de "Caos" toda la partida. Ahora lo miro. El tema es que a kloe no la llevo en la party y está como a 8 niveles por debajo [+risas] . Uso al gran Olivier de healer.


Muy mal, XD

Kloe no es solo la mejor maga del juego, con MUCHA diferencia. Es que es "la healer" de la saga Trails por antonomasia, no solo de Sky. ¿ Para que crees que tiene tres slots de elemento agua ?. Solo Elie de Zero/Ao se le acerca.

Mal enfocado, por eso te está costando. Estás desperdiciando a Olivier convirtiendolo en "healer" y totalmente a Kloe.

Lo ideal para el final es, obviamente Estelle, Joshua, acompañados de Kloe y ya elegir entre Olivier o Shera. En teoría claro, habiendolos equipado con los quartz correctos para que tengan las artes necesarias.

Un saludo
Relájense, que me lo acabo de pasar en Difícil sin "facilitar" después de 2 h de combate [+risas] Qué kloes ni que ocho cuartos xD. Si solo hubiera una opción de Build sería un mal Rpg.

Respecto al modo de Sefi:

Lo básico es el muro telúrico. No había caído que protegía los coldown... a partir de ahí barra libre. De hecho Agate me ha venido genial. Se ha cargado el robot el solo xD
Good job.

Obviamente no hay solo una "build option". Pero es que usar la más eficiente te ahorra un combate de dos horas, eso es una locura. No consigo recordar un combate de dos horas en ninguno de los diez "Trails" que llevo. [+risas]

Lo importante es que te lo has acabado, ya puedes empezar con "Second Chapter" que puede ser unas 20 horas más largo, ánimo... XD

Un saludo
Imagen


Pues ahora sí. Diosssss qué final!!! B-r-u-t-a-l. Tanto en el contenido como en lo formal.

No quiero jugar SC en inglés [buuuaaaa] Shiin xD

Un miniespoiler graciosillo de regalo

Imagen


[qmparto]

Por cierto Steel3 tiene un hud penosamente pequeño. No se ve nada. Ni poniéndolo a 720p.

PD: Qué gozada jugar un jrpg íntegramente con ratón, ha de decirse.

@Manjimaru Cuando empiezas SC te pregunta si tienes partida guardada de FC. ¿Para qué sirve? Tampoco hay decisiones que tomar... :-?
kjavi escribió:
@Manjimaru Cuando empiezas SC te pregunta si tienes partida guardada de FC. ¿Para qué sirve? Tampoco hay decisiones que tomar... :-?


No me acuerdo muy bien, pero creo que era el nivel de Estelle, algunos items según los BP que hayas sacado en el primer juego y ya tema relacionado con sub-quests según las que hayas acabado en el primer juego.

Nada especialmente relevante, salvo empezar con algunos niveles por encima del "default" de "Second Chapter" si es que los tienes.

Si te has pasado los dos primeros "Cold Steel" en inglés no tienes problema para pasarte también "Second Chapter". Solo que vas a tener que reajustar tu mente a los quartz y magias en inglés.

Lo único que te puedo decir para animarte es que si el primero te ha gustado, el segundo te va a parecer la HOSTIA PUTA.

No te lo pienses y dale duro... XD

Un saludo

EDIT:

kjavi escribió:
Por cierto Steel3 tiene un hud penosamente pequeño. No se ve nada. Ni poniéndolo a 720p.



No recuerdo que se viera diferente de los otros "Cold Steel". No me suena ninguna configuración al respecto pero mira a ver si tienes algún tipo de opción al respecto.

De hecho todos los "port" de "Cold Steel" a PC son un espectáculo. No hay mejor port de JRPG de consola a PC, trabajo del señor Durante.
@kjavi ha que ta dejado el final con el culo torcido¿?

jeje , si te ha servido una parte de la táctica perfecto...anda que no jode cuando algún enemigo hace esa magia....


p.d yo he calculado que entre los yakuzas y los trails tenemos a shin21 hasta el 2030 ocupado XD ...toquemos madera y que sea antes.... aunque creo que este año me los voy a fundir ya.. [+risas]
Yo ya estoy en SC. Tranquilamente. El problema del inglés para mí no es no entender las cosas, es perderme los matices (muchos cómicos) del lenguaje. Además que voy leyendo más lento. Pero bueno se aprende bastante jugando juegos así [+risas]

Respecto al save. Sí, empiezo a lvl 40, tal como lo había dejado. Es una ventaja relativa. Sí tienes mejores parámetros lógicamente pero la XP que ganas al principio pues es menor. El nivel por defecto de inicio es 35.

Y sí. Conmovedor el final. [666]
jejeje


por cierto @Manjimaru el orden más logico para jugar la saga es el orden que pusiste aquí?
hilo_the-legend-of-heroes-trails-in-the-sky-fc-traduccion-en-curso_2350339_s200#p1750847387

y otra cosilla, hay algún mapa del mundo completo? ...para hacerme una idea global de donde ocurre cada cosa y cuando¿?
@sefirot947 Sip, ese es el orden que debes seguir. Es el orden en que salieron basicamente.

Para mapa...

https://static.wikia.nocookie.net/kiseki/images/f/f2/Zemuria_(Dengeki_677).png



Que ganas de que se libere la tradu y ver como ha quedado todo :P
sefirot947 escribió:jejeje


por cierto @Manjimaru el orden más logico para jugar la saga es el orden que pusiste aquí?
hilo_the-legend-of-heroes-trails-in-the-sky-fc-traduccion-en-curso_2350339_s200#p1750847387

y otra cosilla, hay algún mapa del mundo completo? ...para hacerme una idea global de donde ocurre cada cosa y cuando¿?


Si, ese es el mejor orden.

Hay un orden más purista todavía, que es ir saltando de ciertos capítulos de la saga de "Crossbell" a ciertos capítulos de los dos primeros "Cold Steel" ya que son las sagas que coinciden en el tiempo. Pero defender eso ya es frikismo exacerbado ya que los juegos no se editaron a la vez y era imposible hacerlo en su día, aunque ahora se pueda.

Si, hay bastantes mapillas por ahí, aunque los juegos suelen ir bien detallados en ese tema:

Imagen

Imagen

"North Ambria" es el país más pobre, muy frío y duro para vivir y castigado por un acontecimiento con bastantes implicaciones en futuros juegos.

"Leman" es el cuartel general de los "Bracers" y de la "Epstein Foundation", los creadores de los "Battle Orbments" y de la "Orbal Network" que empezó de Leman a Crossbell. El término "Orbal revolution" se inicia aquí.

"Remiferia" es un principado muy adelantado tecnológicamente, sobre todo en medicina. Diría que es bastante similar a Liberl.

"Arteria" es la base de la "Septian Church" y de los "Gralsritter", organización muy importante en toda la saga. No hay comparación más acertada que decir que es El Vaticano de Zemuria.

"Jurai" es parte de Erebonia, de donde es Crown Armbrust, y que yo recuerde "Ored" no tiene nada reseñable.

Hasta las naciones que no son protagonistas de las diferentes sagas tienen grandes implicaciones. Primero, por los personajes que son de ellas. Segundo, por sus organizaciones, por ejemplo os vais a hartar de ver "Epstein Foundation" mencionada sin parar. Tercero, por las relaciones políticas, siempre importantímas en "Kiseki".

Es bueno estar familiarizado con ciertos términos y organizaciones que serán recurrentes del primer al último juego, por ejemplo, "Epstein Foundation", "Zeiss Central Factory", "Verne Company", "Reinford Group", en el mismo orden, Leman, Liberl, Calvard, Erebonia, son las cuatro grandes compañías que desarrollan toda la tecnología orbal, armamento, vehículos, etc de toda Zemuria. Las veréis repetidas una y otra vez.

Y así con una lista enorme y abrumadora que se me haría interminable escribir, y que ni yo mismo recuerdo. Eso es la seña de identidad de la saga y lo que hace en parte que sean juegos tan maravillosos. La descripción sublime a todos los niveles de un continente ficticio.

Un saludo
@Manjimaru @Kazeshudan acias a ambos. ;)

sip, en este juego solo me sale el mapa de Liberl... y con lo que jugué del cold1 no recuerdo si te mencionan esa zona...pero si la parte de nord higland que es de uno de los protas...y creo que llegué hasta Heimdarl
Le puedes poner voces en japo a SC

https://drive.google.com/file/d/1QzTASx ... jdJYo/view

ruta: folder .../voice/ogg

Aquí la carpeta con la ruta y los archivos accesorios

https://www.mediafire.com/file/680mms6w ... R.rar/file
Bueno, pues llegó la hora de mi último reporte.
Acabo de comprobar con sefi el último bug que le quedaba al juego, y ya está solucionado.
(En realidad tengo una duda con el de los soldados ya que no lo puedo comprobar hasta pasadas muchas horas de juego, pero en principio está subsanado.)
Así que, todos los bugs reparados y textos corregidos con la ayuda de dos ángeles del cielo (Kjavi y sefi, no sabéis lo agradecido que os estoy.)
Lo único que me queda ya es acabar de traducir 10 libros/recortes de periódico (creo que son 6 o 7 mil palabras) y se acabó.
Después de poco más de un año ya puedo darle carpetazo a una traducción de más de medio millón de palabras y que cuando empecé lo hice con mucha ilusión, pero sin muchas expectativas de llegar hasta el final. (Sinceramente pensaba que en algún momento la mandaría al carajo).
Pero aquí estamos, por fin la primera entrega de la, para mí, mejor saga de Rpgs japoneses traducida al castellano. (Esto va a gustos, qué queréis que os diga.)

¿Cuando publicaré el parche? Pues nada más terminar los libros, cargar la partida final, y ver que no contienen errores. Lo cual, salvo causas de fuerza mayor, ocurrirá durante este mes de febrero.
Me inclino más hacia finales para no pillarme los dedos.

¡Saludos!
@shin21 ¡Enhorabuena por esa tradu! ¡Y muchas gracias por tu trabajo!
@shin21 encantado de ayudar y de disfrutar este juego al 150% ...el 100% porqué es un gran juego y el mejor jrpg que he jugado en los últimos años, y el otro cincuenta por la traducción que es fenomenal y que le queda como un guante.

y sip, realizadas TODAS las misiones del gremio con su maxima puntuación:
Imagen

lástima no haber podido comprobar todas las recetas de cocina (me toca mirarme guia, pk mira que he dado vueltas para no dejarme nada), los putos shinys , alguna arma-armadura que me he perdido, y volver a mirar los cofres una vez abiertos... me toca igual continuar partida nueva en dificil [+risas]
Imagen
@shin21 Muchas gracias, yo que he participado en muchas traducciones grandes esta me parece un trabajo increíble para una sola persona.

@sefirot947 Yo tengo unas 80 horas de juego, soy de dar vueltas, mirar todo, y los logros los tengo parecidos, no estoy seguro si alguno no sera necesario volver a jugar, pero alguno como los cofres sigo sin explicármelo, no se cuales me pudieron quedar. Otros como las recetas, armaduras... solo me falto una... no se, es un juego muy grande y ni mi manía y completismo pudieron con él.

Hace ya mucho que lo jugué y uno que no tengo es el de la máxima puntuación del gremio, y me surge una duda, ¿el juego explicaba como hacerlo, o las condiciones para conseguirlo? ¿O has tenido que mirar en guías? Me fastidiaría tener que mirar guías, pero en una segunda vuelta cuando este la traducción me gustaría intentarlo.

Saludos.
jachacho escribió:@shin21 Muchas gracias, yo que he participado en muchas traducciones grandes esta me parece un trabajo increíble para una sola persona.

@sefirot947 Yo tengo unas 80 horas de juego, soy de dar vueltas, mirar todo, y los logros los tengo parecidos, no estoy seguro si alguno no sera necesario volver a jugar, pero alguno como los cofres sigo sin explicármelo, no se cuales me pudieron quedar. Otros como las recetas, armaduras... solo me falto una... no se, es un juego muy grande y ni mi manía y completismo pudieron con él.

Hace ya mucho que lo jugué y uno que no tengo es el de la máxima puntuación del gremio, y me surge una duda, ¿el juego explicaba como hacerlo, o las condiciones para conseguirlo? ¿O has tenido que mirar en guías? Me fastidiaría tener que mirar guías, pero en una segunda vuelta cuando este la traducción me gustaría intentarlo.

Saludos.


nop, con el tema de la máxima puntuación es un poco de suerte y un par de miradas de guia..(ya que no quería perderme misiones) no hay ningun sitio que te diga las condiciones para pillar los puntos extra... siempre que hayas hecho todas las misiones,(porque hay muchas perdibles) te comento unas pocas en spoiler
por ejemplo cuando atacan la fábrica y hay botes de humo, es pillar todos los botes antes de seguir la mision, en el combate que salen soldados con el duque..toca no cargarse al duque, en la lucha al llegar al castillo con el lugarteniente toca cargarselo,en la mision de la base toca infiltrarse sin que te detecten..y cuando toca responder entre varias opciones no equivocarse...

Y hay cosas que se tienen que hacer en el nuevo juego+ ya que la mejor arma de estelle/joshua te toca elegir una u otra...por tanto la otra solo se consigue al hacer de nuevo la partida.
Los logros de este juego son un coñazo la verdad, pasandote el juego de normal acabas con 5-6.
Son de un perfeccionismo extremo, todas las misiones, todos los cofres, rango máximo...ZZZzzz...
Primero de todo @shin21 espero que tu familiar esté mejor. :c Ojalá pronto se pase toda esta mierda de Covid que tenemos los hospitales apretadísimos...
@sefirot947 Me has dado todo el monazo con eso jajaja Enhorabuena! Mucho ánimo con lo que queda. La de locuras que os leo :O [ayay]
PHANTASIA escribió:Los logros de este juego son un coñazo la verdad, pasandote el juego de normal acabas con 5-6.
Son de un perfeccionismo extremo, todas las misiones, todos los cofres, rango máximo...ZZZzzz...


Es peor que prefeccionista, los cofres tienes que abrirlos y luego volver a intentarlo cuando ya están abiertos para que el personaje suelte una frase, no vale solo con abrirlos.

Saludos.
jachacho escribió:
PHANTASIA escribió:Los logros de este juego son un coñazo la verdad, pasandote el juego de normal acabas con 5-6.
Son de un perfeccionismo extremo, todas las misiones, todos los cofres, rango máximo...ZZZzzz...


Es peor que prefeccionista, los cofres tienes que abrirlos y luego volver a intentarlo cuando ya están abiertos para que el personaje suelte una frase, no vale solo con abrirlos.

Saludos.


Si me acuerdo, yo lo intenté pero me dejé unos cuantos sin doble-chequear.
shin21 escribió:Bueno, pues llegó la hora de mi último reporte.
Acabo de comprobar con sefi el último bug que le quedaba al juego, y ya está solucionado.
(En realidad tengo una duda con el de los soldados ya que no lo puedo comprobar hasta pasadas muchas horas de juego, pero en principio está subsanado.)
Así que, todos los bugs reparados y textos corregidos con la ayuda de dos ángeles del cielo (Kjavi y sefi, no sabéis lo agradecido que os estoy.)
Lo único que me queda ya es acabar de traducir 10 libros/recortes de periódico (creo que son 6 o 7 mil palabras) y se acabó.
Después de poco más de un año ya puedo darle carpetazo a una traducción de más de medio millón de palabras y que cuando empecé lo hice con mucha ilusión, pero sin muchas expectativas de llegar hasta el final. (Sinceramente pensaba que en algún momento la mandaría al carajo).
Pero aquí estamos, por fin la primera entrega de la, para mí, mejor saga de Rpgs japoneses traducida al castellano. (Esto va a gustos, qué queréis que os diga.)

¿Cuando publicaré el parche? Pues nada más terminar los libros, cargar la partida final, y ver que no contienen errores. Lo cual, salvo causas de fuerza mayor, ocurrirá durante este mes de febrero.
Me inclino más hacia finales para no pillarme los dedos.

¡Saludos!


@Shin21 Buenos días, muchas gracias por tu trabajo, llevo siguiendo el proyecto desde que lo iniciaste sin embargo he estado siguiéndolo desde la pagina de tradusquare y para mi sorpresa esta bastante mas avanzado de lo que aparece en la pagina y estoy muy feliz por ello.

No me puedo creer que vayas a traducir la saga entera. Es una gran noticia.

Creo que seria un gran impulso para los ánimos de la gente que actualizaras cuando tengas un ratillo los % de completados para todo el que sigue las traducciones por tradusquare que se van a llevar una gran sorpresa.

[beer] [beer] [beer] [beer] [beer] [beer] Mucho animo.
es que si por lo menos no traduce los otros dos juegos de la saga trails, creo que @kjavi contratará a unos sicarios [qmparto] [qmparto]



p.d yo poquito a poquito ya voy jugando al segundo capitulo..que finalizar este me dejó con ganas de más [+risas]
sefirot947 escribió:es que si por lo menos no traduce los otros dos juegos de la saga trails, creo que @kjavi contratará a unos sicarios [qmparto] [qmparto]



p.d yo poquito a poquito ya voy jugando al segundo capitulo..que finalizar este me dejó con ganas de más [+risas]


Estoy jugando a SC en inglés. Así que seguramente jugaré The 3rd en inglés tb... no iba a esperar a que la saga estuviera traducida. Sería de locos [sonrisa]
Buenas,

Escribo para seguir el hilo y estar pendiente de esta magnifica traducción. Lo primero de todo agradecer el increíble trabajo a los autores de la misma. Es alucinante como en tan poco tiempo habéis completado un proyecto tan grande. Muchísimas gracias!!! [beer]

En mi caso, ahora mismo estoy jugando al FC en PSP, lo empecé en esta porque es donde lo tengo físico y aún estoy en el capítulo 1. Me decidí ponerme con él porque me compre todos los Cold Steel en PS4 después de haberlos probado hace tiempo en Vita y a pesar de no jugar mucho, me encantaron y decidí dejarlos para cuando tuviese el tiempo suficiente para dedicarles. Ahora que los tengo todos, me he decidido a jugar toda la saga desde el inicio.

En lo poco que llevo ya estoy encantado y enamorado completamente de Estelle [amor] XD

Viendo el avance de la traducción y que no llevo demasiado avanzado, creo que me compraré el juego en PC (además graficamente luce de lujo en comparación al de PSP) y volveré a empezarlo.

Lo dicho, muchísimas gracias!!
Buenas
Ante todo gracias por el trabajo que veo que os lo estas currando ;)
Y una preguntilla, Como lleváis la traducción?
Un saludo.
Creo que la traducción ya murió antes de salir a la luz...
mathius89 escribió:Creo que la traducción ya murió antes de salir a la luz...


No digas eso hombre, ya debe estar al caer. No hay motivo para cancelarla.
mathius89 escribió:Creo que la traducción ya murió antes de salir a la luz...


Eso te pasa por no haberle pagado el onlyfans a @shin21 sino ya tendrías la traducción en tus manos.

Que esto es un proyecto gratuito de gente que lo hace de manera altruista, saldrá cuando pueda el compañero, que no vive de esto.
melindro escribió:
mathius89 escribió:Creo que la traducción ya murió antes de salir a la luz...


Eso te pasa por no haberle pagado el onlyfans a @shin21 sino ya tendrías la traducción en tus manos.

Que esto es un proyecto gratuito de gente que lo hace de manera altruista, saldrá cuando pueda el compañero, que no vive de esto.


[+risas] Lo sé lo sé. Mi intención era picarle un poco a ver si daba algún tipo de señal [666] y con ello alguna ilusión [tadoramo]
@mathius89 perdón perdón no entendí la ironía...aunque ya sabes lo del onlyfans [jaja]
Casi, casi.
Me quedan por traducir:
- 3 periódicos
- 2 tomos de la historia de Carnelia (Son 11, y llevo completados 9)
- Las aventuras de Hertz (Tomo doble)
- Un pájaro de leyenda (Tomo único)

A Fox le quedan por editar unas diez imágenes.

Y sabrácabao.
Gran trabajo!! Muchas gracias.
Me puede el ansia XDDDD.
melindro escribió:@mathius89 perdón perdón no entendí la ironía...aunque ya sabes lo del onlyfans [jaja]


Pensaba que no, pero al final ha dado resultado [sati]
Se acerca el día del padre... ¿Alguna novedad?

Imagen
Imagen

Acabo de terminar la traducción del tomo doble de "Las aventuras de Hertz" y del "Pájaro legendario".
Me quedan los dos de Carnelia y 3 periódicos. Luego unas imágenes que tiene que editar Fox, y el juego estará traducido al 100% (Bueno, en realidad puede que queden algunas frases aleatorias que se dicen a veces en medio de los combates, pero eso con la ayuda de los que juguéis ya lo iré modificando)

Uno de los motivos por los que ando retrasado con el tema de las tradus es porque estoy configurando BigBox a mi gusto. Para ello también ando traduciendo las sinopsis de los videojuegos de todas las consolas/recreativas con la idea de poder tenerlo todo en castellano, ya que la mayoría de los scrapers te lo ponen todo en inglés.
Esta es una muestra de cómo va quedando (como podéis ver algunos juegos tienen las descripciones ya en castellano)



Pues eso, que sigo vivo.
Vamos que ya queda poco ;)
Entre ayer a la noche y esta mañana le he metido un último arreón y he acabado con todos los libros.
Solo quedan los 3 periódicos y las imágenes de Fox.

Una muestra del tema imágenes:

Imagen

Eso ahí donde lo véis no es texto plano, si no una imagen tal cual.
Así que mi gratitud eterna a Fox.

(Y antes de que me tiréis a los leones, eso no son los nombres de las magias, son los nombres de los cuarzos que hacen posible lanzar magias, que os veo venir [poraki] )
la verdad es que es superraro muchas veces el tema de las imagenes...crees que es un texto plano y ale ¡zasca!
Literal que me he creado la cuenta para mostrar mi apoyo con el proyecto. Que tiene que ser un trabajo de la hostia (hasta XSEED Games sufrió localizando los juegos del japonés al inglés), ojalá más gente se interese en la saga tras esta traducción.

¡Muchos ánimos! Se ve que falta poquito ya.
Joer, yo con el impulso de jugarlo traducido (80h) me puse con el segundo y le metí 60h, lo debí dejar por la mitad que me cansé de leer inglés. [looco] A saber cuando podremos jugarlo traducido [decaio]

@Shin21 manifiéstate [angelito]
638 respuestas
14, 5, 6, 7, 813