Traduccion jumps ultimate stars

Un proyecto de traduccion del jumps, para mas informacion:
http://jumpshack.blogspot.com/
¿otro? ¬_¬ Supongo que será más completillo que el ya existente ¿No?
he mirado las imágenes y parece que tambien están traducidos dialogos
que bn, yo sentía curiosidad a ver que decian en japones
¿Por qué las imágenes de los komas salen en inglés? ¿Es que hay una traducción en inglés con los komas traducidos? Porque yo solo recuerdo jugar la tradu española y los bocadillos estaban en japo.
Porque un equipo inglés lo tradujo a su idioma (komas incluídos), y es a partir de esa rom desde la cuál se está traduciendo al español. Creo que, si la tradu marcha bien, sólo quedará por traducir el J-Quiz, del cuál, probablemente, se inventará uno nuevo por la imposibilidad de traducirlo entero directamente del japo..
a ver si lo hacen mejor, porque siempre este juego lo dejan a medias...
necesito ayuda, la contraseña que se proporciona en el blog no sirve y pone que es incorrecta por favor podrian resubirlo con una contraseña mas asequible? gracias por este juegazo.

EDITO: TRas unas largas pesquisas he conseguido hacer funcionar la clave, que por cierto esta mal escrita hay espacios k faltan o no se k mas, y al parchearlo no funciona da error algo asi como invalid input checksum missmatch,
Si hay un pequeño problema con el parche, para mañana tendremos el correcto seguramente
diooo, grandes, grandes, sois grandes. si lo traducieseis entero os mereceriais un premio. yo os animo a que no dejeis el proyecto a medias como tantos ha habido.

la contraseña funciona, si no os funciona probad ponerle un espacio en blanco al principio
antoniojesusnc escribió:diooo, grandes, grandes, sois grandes. si lo traducieseis entero os mereceriais un premio. yo os animo a que no dejeis el proyecto a medias como tantos ha habido.

la contraseña funciona, si no os funciona probad ponerle un espacio en blanco al principio

Pos podias ayudarnos, se necesita mas gente para:
- Traducir japonés para el quiz.
- Ayudante para localizar textos (desde la rom, ds o emulador).
- Editar punteros y fuente del juego para la version final.
jejejje, bueno poder lo que se dice poder, actualmente no puedo (bueno apretandome cinturon...).
actualmente tengo un proyecto entre manos que pronto sacare una beta, no se lo digas a nadie, pero es un rpg del JUS.
- japones no tengo ni puta idea, como mucho mi amigo google podria ayudarme
- localizar textos, no se exactamente a que te refieres, me lo podrias explicar mejor en que consistiria??
- eso si no que no tengo ni idea, que punteros??, como editar fuentes?, las unicas fuentes que se es con el font en programacion palib. Si tene algo supongo que una pequeña ayuda podria echaros.
amchacon escribió:
antoniojesusnc escribió:diooo, grandes, grandes, sois grandes. si lo traducieseis entero os mereceriais un premio. yo os animo a que no dejeis el proyecto a medias como tantos ha habido.

la contraseña funciona, si no os funciona probad ponerle un espacio en blanco al principio

Pos podias ayudarnos, se necesita mas gente para:
- Traducir japonés para el quiz.
- Ayudante para localizar textos (desde la rom, ds o emulador).
- Editar punteros y fuente del juego para la version final.

lo vas a traducirlo del japo? yo lo haria del ingles
Parcheo la rom tal y como dice (sin escribir las extensiones y tal) pero cuando ya termina de parchear me dice que busque la rom ya parcheada en el directorio del parcheador, no la encuentro a pesar de qeu uso tambien el buscador de windows...

Ayuda por favor
antoniojesusnc escribió:lo vas a traducirlo del japo? yo lo haria del ingles

Y eso es lo que se esta haciendo... Solo que en la version inglesa hay una parte que no esta traducida (el quiz)

enviciao93 escribió:Parcheo la rom tal y como dice (sin escribir las extensiones y tal) pero cuando ya termina de parchear me dice que busque la rom ya parcheada en el directorio del parcheador, no la encuentro a pesar de qeu uso tambien el buscador de windows...

Ayuda por favor

Se ha dicho antes, el parche esta mal echo. Cuando se pueda se subira el correcto
ola soy NarutoGX el de jumpshack i os kero decir ke lo unico que busco es alguien abil con TileMoester y alguien ke sepa japo XD

SALU2
Dios aki tambien xDD, ya sabes que los punteros estan casi, me keda averiguar como es esa parte y acer el tuto, pero estudiados en si estan
nazareth escribió:Dios aki tambien xDD, ya sabes que los punteros estan casi, me keda averiguar como es esa parte y acer el tuto, pero estudiados en si estan

+1 XDD
uff. qué pasada!! lástima que ya lo tengo casi acabado...
espero respuesta de tu parte para saber si puedo colaborar.

tambien me gustaria saber si se os puede criticar un poquito na mas.
por que si es relativamente sencillo de modificar el texto, podria cambiar algunos textos para hacer mejor la traduccion.

os digo esto por que la traduccion, se nota que es una traduccion amateur.

por ejemplo algunas de mis sugerencias son:
para empezar el acabar mision, considero que seria mejor el completar mision.
y algunas mas cosas.
si quereis un "informe" completo decidlo

PD: con esto no quiero desprestigiar vuestro trabajo, me parece grandioso que os propongais ha traducir este gran juego que sin duda se merece estar traducido al español. tomaoslo como una critica constructiva y no como una queja.
antoniojesusnc escribió:espero respuesta de tu parte para saber si puedo colaborar.

tambien me gustaria saber si se os puede criticar un poquito na mas.
por que si es relativamente sencillo de modificar el texto, podria cambiar algunos textos para hacer mejor la traduccion.

os digo esto por que la traduccion, se nota que es una traduccion amateur.

por ejemplo algunas de mis sugerencias son:
para empezar el acabar mision, considero que seria mejor el completar mision.
y algunas mas cosas.
si quereis un "informe" completo decidlo

PD: con esto no quiero desprestigiar vuestro trabajo, me parece grandioso que os propongais ha traducir este gran juego que sin duda se merece estar traducido al español. tomaoslo como una critica constructiva y no como una queja.
Verguenza deberia darte!! pero bueno, un informe... xD, enviaselo a NarutoGX
19 respuestas