Traducir un juego? Facil? o me acuesto de lado?

buenas, me gustaria saber ke programas me asen faltar para traducir un juego...y se ke las roms de las consolas viejas, con un hexagesimal se asian (de gb ise alguna peripecias)....alomejor estoy diciendo una burrada para un juego de PSP, pero como no se si es burrada o no, pos lo pregunto. Muchas gracias
Antes de traducir aprende a escribir.
BR0LY escribió:Antes de traducir aprende a escribir.


Este me parece un comentrio del todo fera de lugar.

Sobre los jugos de psp nunca lo e intentado, pero emuladores y tal con un edior hexa se puede.
Tiene razon, Fredosky es un palurdo cateto como todos aki ZzzZZ

coñas aparte, lo de traducir el juego es el sueño frustrado q tenia de pekeño de programar el Metal Gear, me lo acaba de chivar por msn [jaja]
BR0LY escribió:Antes de traducir aprende a escribir.

comprate huna vicicleta y darte una wertesitah.

Pos nada, si en psp no es posible, pos na....

skareb...veras en la kdd, te enteras ...jaja XD
claro que es posible, con las backups al menos, usa la busqueda avanzada y la encontraras , Muradas , ArriDJ y alguien más estuvieron haciendo traducciones de los juegos americanos.

Saludos!
Ey

Hay páginas dedicadas a traducir juegos, pero por desgracia no hay muchas y son la mayoría para otra consola. Si buscas en el google por "parche shenmue" o "shenmue traduccion" quizas encuentres alguna web (eske tuve buscando la traducción del Shenmue de dreamcast) Con editor hexadecimal (no parecia muy complicado) lo hacian para dreamcast, no se si podras hacer lo mismo con los archivos d un umd.

Broly lo que cuenta es la voluntad y la ilusión que le ponen algunas personas para hacer este tipo de cosas, y no la eficacia o el resultado final.
BR0LY escribió:Antes de traducir aprende a escribir.


Eso se lo diria yo, por ejemplo, a los k tradujeron el Final Fantasy VII de PSX, k encima de hacerlo de pena, cobraban por hacerlo.
BR0LY escribió:Antes de traducir aprende a escribir.


Broly tus comentarios insultivos como este o de SPAM que haces, empiezan a cansar.

FREDOSKY te habla el pionero de las traducciones de PSX y demas juegos (Soy tubular founder de Babel y BND xD) y decirte que todo es ponerte y echarle ganas, existen muchos tutos por hay incluso llege a ver hace poco uno que hice yo cuando empezo el "boom" de las traducciones.

Espero que te sirva y si tienes alguna duda, hazmelo saber por aqui. Saluos.
Babel y BDN, es de lo mejor (y casi lo unico) de traducción de videojuegos a español. Hicieron un gran trabajo y gracias a ellos puedo disfrutar del genial Shenmue en castellano.

Lande te podrá ayudar si es uno de los fundadores de estos grupos de traducción.

Saludos
[Lande], ¿no sabras japones? pq hay algunos juegos que nunca vendrán aqui que si merecen traducirlos,jeje.

¿Como se haría en esos casos? Pq yo me he currao traducciones, a nivel casero (pq no tengo paciencia) y hasta me he trabajado diccionarios para poder traducir. Pero el meterme con juegos japos ...[agggtt]
muxas gracias a los ke man dixo cosas coherentes, aver si me pongo aora ke estare mas libre y traduzco cositas. muchas gracias
No se japones.

Y sip soy founder de Babel y BND (bueno BND fue la union de dos grupos).

Y antes se me conocia como Tubular.

Para todo lo que querais, hacedmelo saber.

:P [bye] [jaja] [qmparto]
He pensado fredosky ke hay mucha peña que traduce subtitulos de pelis que no salen aqui (orientales sobretodo), puedes contactar con alguno d estos grupos y seguro k mas d uno sabe japones o ingles y os podéis hechar un cable. Tb la peña que subtitula anime. Dos wenas páginas son asia-team y allzine, supongok podras encontrar a gente k traduzca pelis y le molaria traducir algun juego.
13 respuestas