Tu nombre en Japonés

<>
(elegir antes el género, male (hombre) o female (mujer)... [666]

**

No sabia si ponerlo aquí, o en el foro de Manga/Anime, que es posiblemente donde encajaría mejor... si acaso, que sea movido (a juicio de los mod) [360º]

**

PD: si estuviese repe, que sea "chapado". :Ð

**

PD2: lo que hace el aburrimiento... [+risas]

**

PD3: usuarios de Windows, si no veis los caracteres japoneses, instalen el soporte para idiomas asiáticos.
Yamada (mountain field) Tadayoshi (loyal and righteous)

ORLY
山田 Yamada (mountain field) 忠義 Tadayoshi (loyal and righteous)
¿Todos somos Yamada? No me entero :(
藤本 Fujimoto (true wisteria) 有祐 Yuusuke (have aid)

JAJAJA, muy bueno!!! XD

Yo lo vi por el Rincón, pero te decía el nombre en élfico y en hobbit.
Rugal_kof94 escribió:¿Todos somos Yamada? No me entero :(


Pues va a ser que no todos somos Yamada.

川添 Kawazoe (riverside) 有祐 Yuusuke (have aid) -> David
杉浦 Sugiura (cedar coast) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean)

Kaito????
Imagen
黒田 Kuroda (black field) 雅紀 Masaki (elegant chronicle)

[buenazo]

Otra de una amiga:

山村 Yamamura (mountain village) 美千子 Michiko (child of a thousand beauties)

:P
He encontrado lo del nombre en hobbit!!!

http://www.chriswetherell.com/hobbit/default.asp


EDITO: Buufff!!! va a ser que el link ha caducado... ains!
Matsuo Kinji 松尾欣二 ¬_¬ ¬_¬

Salu2
杉浦 Sugiura (cedar coast) 聖人 Masato (sacred person)
mmm interesante

Saludos
小栗 Oguri (little chestnut) 滋人 Shigehito (nourishing person)

¬_¬ Po fale.
Si quereis saber vuestro nombre en japo pinchar aki
http://lexiquetos.ohui.net/nombres-japones/

Eso si, al ser nombres no japoneses se escribe en katakana, que es el alfabeto japones para palabras forneas o no japonesas, no se si sabeis de que va....

Si quereis el nombre en caracteres kanji, tambien vale en chino, que busca caracteres foneticamente similares al nombre de cada uno, aunque los kanjis significen otra cosa totalmente diferente, por ejemplo; culo+madera, su pronunciacion es similar a la de por ejemplo;
Adrián 阿德里安 [ā dé lǐ ān]

http://lexiquetos.ohui.net/nombres-chino/
藤本 Fujimoto (true wisteria) 三千代 Michiyo (three thousand generations)

Fujimoto [qmparto]
秋本 Akimoto (true autumn) 籍真 Kazuma (take part in reality)
No puse el mio, FAIL!!!

藤原 Fujiwara (wisteria fields) 大輝 Taiki (large radiance)
Me gustan más las traducciones de lo que significa el nombre.

Ejemplos:

Fernando - Valeroso, ----------- Yuukan

Jesus [Dios de/la] Salvation --- Kyuusai

Eugenia - Noble ------------------ Kizoku

Laura - Laurel -------------------- Gekkeiju


Que será mentira también, pero me parece más japo.
由貴 Yuki (meaningful value) 紫呉 Shigure (giving violet)

Yuki me suena a nombre de chica (por Yuki Nagato), y he puesto Male (hombre) ein?
Glamdirg está baneado por "Ya nos hemos cansado de tus paridas"
吉国 Yoshikuni (good fortune country) 紫呉 Shigure (giving violet)

Que guay... soy el afortunado pais volviendose violeta... [qmparto] [qmparto] [qmparto]
山下 Yamashita (under the mountain) 雅紀 Masaki (elegant chronicle)

el primer nombre es el de la familia y el segundo es tu nombre. Creo que sería Masaki Yamashita xD
加藤 Katou (increasing wisteria) 純一郎 Junichiro (pure first son)

mmm Junichiro... no suena muy bien [tomaaa]
加藤 Katou (increasing wisteria) 純一郎 Junichiro (pure first son)

Michiyo Katou

Qué e eso eso de la familia ?

Saludos
加護 Kago (increasing protection) 大輝 Taiki (large radiance)

Vengo a ser un resplandor protector. [tomaaa]
藤本 Fujimoto (true wisteria) 真一 Shinichi (one truth)
itho escribió:杉浦 Sugiura (cedar coast) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean)

Kaito????
Imagen


¡Tocayo! [bye]
石丸 Ishimaru (round stone) 武志 Takeshi (aspiring warrior)
渡辺 Watanabe (near a crossing) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean)

Otro pes-Kaito por aki xD

Salu2!
Ueh, soy Masaki Matsuura.

El nombre mola, pero es más falso que otra cosa xD
Una cuestión ¿hay que poner sólo el nombre de pila ó el nombre y el primer apellido?. Si es esto último ¿en que orden? (es decir, primero apellido y luego nombre ó al revés).

Un saludo.
Yo solo he puesto el nombre:

Emi Fujimoto [carcajad]

藤本 Fujimoto (true wisteria) 恵美 Emi (blessed with beauty)

Suena bien!
浜野 Hamano (seaside field) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean)
川添 Kawazoe (riverside) 貞子 Sadako (righteous child)
[tomaaa]
中村 Nakamura (center of the village) 雄大 Masahiro (big hero) [tadoramo]
羽山 Hayama (feather mountain) 健太 Kenta (healthy and plump)

Saludos! [bye]
石丸 Ishimaru (round stone) 蓮 Ren (lotus) ?¿ lotus? xD
秋本 Akimoto (true autumn) 陸 Riku (land)
Si pones el apellido primero y luego el nombre el nombre de familia varía pero el nombre no. la pregunta del millón es ¿de donde se sacan la traducción del nombre de familia si sólo pones un nombre?

En todos los casos mi nombre propio lo traduce como Takeshi (igualico que el padre de Shin-chan [sonrisa] ) ó sea Warrior, ó sea guerrero.


Hombre la verdad es que guerrosillo si que es uno... [sonrisa] .

Un saludo.
杉浦 Sugiura (cedar coast) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean)

Y ya somos treees! [beer]
浜野 Hamano (seaside field) 圭織 Kaori (woven fragrance)
藤本 Fujimoto (true wisteria) 総二郎 Soujiro (whole second son)
o.O
Aclarar que lo primero es la "familia" a la cual pertenece. Lo segundo se puede decir que es la "traducción" del nombre.
Interesante,si pongo mi nombre en valenciano,me dice una definicion,y si lo pongo en castellano me dice otra,eso si el nombre es el mismo XD

羽山 Hayama (feather mountain) 慶時 Yoshitoki (time for celebrating)Ferran....:Ð
羽山 Hayama (feather mountain) 健太 Kenta (healthy and plump)Fernando... :Ð
松浦 Matsuura (pine tree coast) 雄大 Masahiro (big hero)

Soy un gran heroe y yo sin enterarme XD, aparte de ser de la familia de los pinos de la costa XD
藤原 Fujiwara (wisteria fields) 美咲 Misaki (beautiful blossom)

Estupendito. [+risas] Mi nombre en japo es イサベル... pero ésto es un generador de la leche para personajes de anime y manga. XD
coyote escribió:Aclarar que lo primero es la "familia" a la cual pertenece. Lo segundo se puede decir que es la "traducción" del nombre.


entonces es distinto

井上 Inoue (upon a well) 美晴 Miharu (beautiful clear sky)


tengo nombre de tia o me lo parece a mi??

Ahora entiendo lo de mi pasión por los tacones altos :-? cawento cawento
coyote escribió:No puse el mio, FAIL!!!

藤原 Fujiwara (wisteria fields) 大輝 Taiki (large radiance)


¿Te llamas Rafa?

:p
藤本 Fujimoto (true wisteria) 美晴 Miharu (beautiful clear sky)

:P
96 respuestas
1, 2