¿Usáis el tu para muestra de respeto?

Hola a tod@s

El otro día hablando con uno nos pusimos hablar del tu/usted en portugués para un examen, y luego hablamos de lo que se hace en España. Yo suelo usar el usted cuando es alguien que no conozco y tiene un puesto más importante que yo normalmente, y luego para gente que no conozco pues el tu pero con otra entonación... vosotros usáis el "tu" con otra entonación como muestra de respeto, siempre el usted, o depende de la situación?

Un saludo

PD: El quillo, o el pisha no lo uso nunca :P xD
Siempre por delante el usted, hasta que me den permiso de tuteo.
Depende, si es de mi edad el tu, el usted lo guardo para los pacientes y algún catedrático que prefiere que le hablen de usted, que también los hay. También si tengo que preguntar por la calle a alguien que no conozco.
Preveo tocho de Tony.

Yo utilizo el usted por deformación (en francés utilizamos siempre el usted).
Tú: Para gente de mi edad aprox., para aquellos con los que tengo confianza o con aquellos que me lo piden
Usted: Para gente de mas edad a la que no conozco, con aquellos con los que quiero marcar distancias por el motivo que sea, para gente con cierta posicion o conocimientos.

¿Como se usa el "tú" con entonacion de respeto? No me cuadra.
Si tengo confianza con esa persona, utilizo tú. Si no tengo confianza, usted.
yo uso el tu tenga o no respeto, respecto al usted, solo con personas mayores
RESPECTO NIGGA

El usted siempre menos cuando tengo un trato de amistad, cosas de guiris.
Yo en muchos casos uso el tu. Creo que el usted se usa más de lo que se debiera y no tiene nada que ver con la educación.
Respeto no es respecto. Vigila
Yo hablo de usted pero sin usar 'usted', por ejemplo cuando pregunto a un desconocido por una calle yo diría: ¿Sabe o sabría donde esta tal calle?. Siempre con personas mayores o que no conozco, a no ser que me pidan que le tutee.
Tagx escribió:Respeto no es respecto. Vigila


Ni respeto ni respecto, Rescepto
guarmar escribió:
Tagx escribió:Respeto no es respecto. Vigila


Ni respeto ni respecto, Rescepto

Me lo has quitado de la lengua xD.

Yo hablo de usted pero sin usar 'usted', por ejemplo cuando pregunto a un desconocido por una calle yo diría: ¿Sabe o sabría donde esta tal calle?. Siempre con personas mayores o que no conozco, a no ser que me pidan que le tutee.

Bueno, yo por "usted" me refería a eso. Nunca he utilizado la palabra "usted".
Tu puta madre qué hilo
Yo de usted a gente mas mayor que yo, o a ancianos. Normalmente si trato de usted a alguien de mi edad o no mucho mas viejo se te quedan con cara de OMFG me estas llamando viejo???. Esto en la vida cotidiana.

Otra cosa es si estas en algo " oficial ", y la situacion..., me explico:

En un autobus, alguien te bloquea el paso y te bajas en la proxima parada, necesitas llegar a la puerta. Sea como sea la persona, aunque sea de mi edad (obviamente si es un niño pues no xD), solo por evitar confusiones utilizaria un " Por favor, PUEDE apartarse ? ", ya que un, " Por favor, PUEDES apartarte? " puede llegar a sonar una orden y no una peticion xD. Soy un puto rallao.
fshtravis escribió:Tu puta madre qué hilo


Su puta madre. Muestre un poco de deferencia por el hilo.
Cuando me dirijo a alguien mas mayor que yo el 90% de las veces uso el usted, y también cuando considero que la situación lo requiere.

Soy el chico ideal para las madres de mis amigas, es lo único que consigo con esa faceta "maja" XD
SMaSeR escribió:En un autobus, alguien te bloquea el paso y te bajas en la proxima parada, necesitas llegar a la puerta. Sea como sea la persona, aunque sea de mi edad (obviamente si es un niño pues no xD), solo por evitar confusiones utilizaria un " Por favor, PUEDE apartarse ? ", ya que un, " Por favor, PUEDES apartarte? " puede llegar a sonar una orden y no una peticion xD. Soy un puto rallao.

Yo en ese caso uso un: Disculpa, me deja pasar¿?
Uso el tú siempre. Por cierto, que me acabas de dejar rayadísimo... que llevo años hablando portugués y en Portugal y no sé como cojones se dice "usted" en portugués. ¿Hay una puta palabra para eso? ¿En serio? D:

No sé hablar mi puto propio idioma :(
Estos dilemas en ingles no se tienen.
ZholvaX escribió:
SMaSeR escribió:En un autobus, alguien te bloquea el paso y te bajas en la proxima parada, necesitas llegar a la puerta. Sea como sea la persona, aunque sea de mi edad (obviamente si es un niño pues no xD), solo por evitar confusiones utilizaria un " Por favor, PUEDE apartarse ? ", ya que un, " Por favor, PUEDES apartarte? " puede llegar a sonar una orden y no una peticion xD. Soy un puto rallao.

Yo en ese caso uso un: Disculpa, me deja pasar¿?

Eso.es una incoherencia.
Porque lo has dicho, que si no, no le veo el fallo. Había leído bien un "disculpe"

En mi caso, uso el usted con profesores y gente de mayor edad. Con los adultos depende de la situación, pero también se puede ser respetuoso tuteando.
yo digo de usted a la gente de mi edad tambien y a los mayores. los maestros o profesores nos decian de usted tambien a los alumnos pero nos sonaba más bien como tono amenazante que como respeto.
charlesdegaule escribió:Preveo tocho de Tony.

Sr. Skyrunner, si no le importa. No tenía pensado escribir, pero ya que se requiere mi presencia:

En la calle:
Desconocidos hasta 50-60 años: tú.
Desconocidos a partir de 50-60 años: usted.

Como decís, también depende de la distancia que pretendas marcar y lo neutro que quieras que parezca tu tono. Ante la duda: usted.

En la universidad:
A los profesores: usted.
A las profesoras: usted.
A las profesoras jóvenes con las que tenía más confianza: tú. Y con "más confianza" me refiero a sexo.
A un profesor gilipollas que firmaba como "Dr." los emails: Dr. [Apellido] (con recochineo, además)

En el trabajo:
Progenitores de mis alumnos, independientemente de su edad: usted.
Alumnos: tú.
Alumnos cuyo nombre de pila coincide con el de otros alumnos de la misma clase: Mr. [Apellido] o Miss [Apellido]. Si les hablo en castellano, solo [Apellido] (y tú).

En el sentido inverso, me fastidia sobremanera que alguien de mi edad o menos a quien no conozco me llame de usted. Por ejemplo, cuando un niño se tropieza conmigo por la calle y me dice "perdone". ¿PERDONE? ¿CÓMO QUÉ "PERDONE", HIJO DE PUTA? ¿NO VES QUE TENGO TREINTA AÑOS Y ESTOY EN LA FLOR DE LA VIDA, MALDITO ANORMAL? ¡MENOS TRATAMIENTO DE CORTESÍA, QUE SI FUÉRAMOS RIVALES EN EL ONLINE DE LA XBOX ME LLAMARÍAS MARICÓN Y TE CAGARÍAS EN MI MADRE, PEDAZO DE MOCOSO IMBERBE! Ejem.

En cuanto a mis alumnos, lamentablemente se han perdido las buenas costumbres y el 95% te tutea, y no digo el 100% porque el 5% restante o es de otro país o acaba de venir de un cole privado y no se entera de cómo funcionan las cosas en la jungla. Sin embargo, en este curso los críos de primero se empeñaron en llamarme "Mr." por una broma que hice a principio de curso, lo que derivó rápidamente en "Mr. Antonio" y... "Mr. President".

ein?

Sí, amigos. Hay 25 niños en este mundo que me llaman como si fuese Obama. Ahí queda eso.

Good night, America.
Casi siempre "tu", la gente mayor que conozco detestan que les trate de usted (alguno hasta lo consideran una falta de respeto XD). Solo lo uso muy de vez en cuando (en ámbito académico/profesional, y aun así...). Es mas, a veces se me acerca algún chavalín y me trata de usted y no me gusta en absoluto.
AntoniousBlock está baneado del subforo por "Acumulación de infracciones"
Siempre tú, usted si trato con algún viejo muy viejo.

Además si a una persona de edad mediana la tratas de usted quedas fatal porque es como decir que es un vejete cebollete. :p
De usted, a personas mayores que yo que no conozco de forma cercana. De tu, al resto.

Sparkster83 escribió:Estos dilemas en ingles no se tienen.

Si, la lengua de Shakespeare que proviene de las tribus bárbaras es un tanto simple xD. Por algo es tan facil de aprender comparado con cualquier otro idioma.
AntoniousBlock está baneado del subforo por "Acumulación de infracciones"
yonosoyyo escribió:Uso el tú siempre. Por cierto, que me acabas de dejar rayadísimo... que llevo años hablando portugués y en Portugal y no sé como cojones se dice "usted" en portugués. ¿Hay una puta palabra para eso? ¿En serio? D:

No sé hablar mi puto propio idioma :(


Normal, yo he vivido en italia 20 años y nunca he aprendido a escribir el italiano correctamente además lo hablo con una acento que te cagas... igual es una negación no lose, pero los cabreos de mi padre eran monumentales porque no le mola nada que hable español y pase del italiano [qmparto]

Superioridad hispánica hombre. Cara al sol. XD
A desconocidos de edad similar o mayor de usted, por debajo de los 25 de tu.Y a conocidos pues depende, a mis padres de usted, y a mis tíos también, y luego a gente a la que voy a pedir algo y no conozco lo mismo.

P.D de usted en italiano es Lei
Sparkster83 escribió:Estos dilemas en ingles no se tienen.

Sí lo tienen. No en el tú, pero sí para pedir permiso por ejemplo. Lo estoy dando ahora en los verbos modales :P
En Alemania:

A todo dios de usted menos.

-Gente conocida
-Algún docente loco de la Uni. Anécdota: recuerdo con pavor el primer día de seminarios. Éstos los dan siempre docentes jovenes de 30 años o así. Era el tercero al que asistía, recién llegado de España todavía con el "shock" cultural. El docente preguntó: "¿Queréis que nos tratemos de tú o de usted?" Yo por fin aliviado, porque estaba hasta la polla de que nos tratasen de usted en la Uni... cual fue mi horror al ver que todos menos yo y una chavala más, votaron por tratarse de usted. Lo mejor fue que el profe se quedó con el culo torcido... y acto seguido dijo: "Bueno, mejor retiro la pregunta, nos vamos a tutear".

Por lo demás TODO DIOS TE TRATA DE USTED. Aunque tengas 20 años. Joder, incluso chavales y chavalas de 15-16 años que me han pedido que les compre alcohol me hablan de usted. Yo siempre les digo: "Joder, si me tratas de usted me siento mayor, responsable y no te compraré nada. Prueba a tutearme anda..." Se quedan flipaos pero al final lo hacen.

En España... al final soy de tratar mucho de usted... de entrada:

-Desconocidos a partir de 40-50 años (p.ej. pedir hora por la calle)
-Profesores y demás personas de cierto "rango"

Aunque eso sí, me cambio rápido al tuteo en cuanto noto ánimo de ello en la otra persona.
El usted por delante. Pero vamos, el "tu" cuando ya existe familiaridad o cuando es para hablar cara a cara. Cuando toca alguna reunión o algo intento evitar ser yo el que marque esto.
Yo estoy en una línea intermedia XD .

En mi vida cotidiana uso el ''usted'' para mayores/desconocidos/gente importante, pero por lo que estudio (psicología) en mis prácticas y profesión debo/deberé hablarle a todos de ''tú'' a fin de mantener el mismo nivel.
KAISER-77 escribió:Hola a tod@s

El otro día hablando con uno nos pusimos hablar del tu/usted en portugués para un examen, y luego hablamos de lo que se hace en España. Yo suelo usar el usted cuando es alguien que no conozco y tiene un puesto más importante que yo normalmente, y luego para gente que no conozco pues el tu pero con otra entonación... vosotros usáis el "tu" con otra entonación como muestra de respeto, siempre el usted, o depende de la situación?

Un saludo

PD: El quillo, o el pisha no lo uso nunca :P xD


Uso el tú siempre. Por cierto, que me acabas de dejar rayadísimo... que llevo años hablando portugués y en Portugal y no sé como cojones se dice "usted" en portugués. ¿Hay una puta palabra para eso? ¿En serio? D:

No sé hablar mi puto propio idioma


Eso venía a decir yo, que no se a qué se referirá con el uso del 'usted' en portugués. Supongo que se refiera a "voçê", pero al menos durante el tiempo que viví ahí (porto) estuve yendo a clase durante seis meses, y decir que no lo usan igual que nosotros (no lo usan). Son los brasileños los que continuamente usan voçê como segunda persona, pero está mal visto por la sociedad portuguesa. Los portugueses lo aceptan/utilizan solamente en plural (voçês). Para mostrar respeto en singular utilizan "o senhor/a senhora" que por cierto a mi me suena rarísimo, no se si KAISER77 se referirá a esto. Al menos así me lo enseñaron a mi :)

Yo por mi parte a cualquier persona desconocida que evidentemente sea mayor que yo (mayor de 25-30) intento tratarle de usted, aunque alguna vez se me pueda escapar el 'tú' depende de la situación (ej: viendo un partido de fútbol comentándolo con el de al lado). Cuando hay relación utilizo el tú.
Depende de si el interlocutor te lo permite. El tú es más familiar. Normalmente el usted para gente que tenga más edad que yo. Aunque algunas personas mayores no les gusta el usted ya.
A todo esto, el ''tu'' del título no debería ser ''tú''? XD
Yo uso el "tú" casi siempre, serían ocasiones muy especificas y contadas las que habré usado el "usted", sencillamente no me gusta hablar de "usted", no estoy acostumbrado, y no me gusta que me llamen así.
jnderblue escribió:Yo en muchos casos uso el tu. Creo que el usted se usa más de lo que se debiera y no tiene nada que ver con la educación.


Exacto. No por hablar de usted pierdes el respeto. Yo solo de usted a personas mayores.

los ingleses no tienen ese problema...
dnL7up escribió:Yo uso el "tú" casi siempre, serían ocasiones muy especificas y contadas las que habré usado el "usted", sencillamente no me gusta hablar de "usted", no estoy acostumbrado, y no me gusta que me llamen así.

Pues a mi me tuteas sin conocerme de nada y no me sentaría bien, sinceramente.

Aquí en Francia TODO el mundo de usted, salvo amigos muy intimos. Incluso gente que lleva trabajando junta 40 años se sigue hablando de usted.
Yo soy un maleducado.

El usted no me sale, la verdad. Pero es que ni con personas mayores.. Siempre uso el "tú".

Será porque a mi no me gusta que me hablen de "usted" (con 24 años ya me han dicho hasta señor, tiene cojones cawento ).
Yo uso el usted con personas mayores. También lo uso cuando quiero marcar distancia con alguien (algún dependiente gilipollas en alguna tienda).

En el curro uso el "tu" siempre. Bastante creído se lo suelen tener los jefazos como para encima llamarles de usted [+risas]
Si voy a ver a mis amigos o a conocer a gente en un ambiente informal (ejemplo, quedadas del foro) pues no trato de usted. A desconocidos o gente sin confianza, sí. Aunque como sé que hay personas a las que les molesta (Skyrunner y su complejo de fósil viviente), intento mostrarme educada de forma neutra. Por ejemplo, si dudo entre decir "perdona" o "perdone" para llamar la atención de alguien, puedo usar "perdón". Por poner el primer ejemplo tonto que se me viene a la mente.

De todos modos, creo que en contexto uno sabe cómo debe dirigirse a alguien a raíz de cómo ese alguien se dirige a ti. Siempre teniendo presente que ese alguien no sea una persona de posición superior o mercedora de ese grado de cortesía (no voy a tutear a un entrevistador de trabajo por mucho que me trate en plan colegueo o a un cliente al que estoy atendiendo).
Yo uso en general el usted con desconocidos... siempre que no tengan menor edad que yo, y sea en un contexto personal.
Si es un contexto laboral (no un compañero), rebajo el usted a gente que se que es algo mas joven.
Para compañeros y jefes, tú y usted, aunque acaba siendo todo de tú por indicación.

De nano era más exagerado aún, alguna vez hablé de usted a padres de mis amigos... no hacía falta.

Y a profesores... no lo recuerdo, me da que en general de usted, salvo en el colegio (que era de tú, pese a llamarles de Srta., Don o Doña) o gente muy joven que ya se veía de lejos que te iban a matar si les tratabas de usted.

Veremos como evoluciona esto, porque me veo como a los abuelos de hoy en día, que no tienen respeto por nada ni por nadie, y sueltan el tú a las bravas. La última hace poco en el tren, entro con un maletón y me dispongo a dejarlo en el hueco de maletones.... para ello, reorganizo las maletas de mano que habían dejado tan mal que parecía un Tetris de estos desastre, cuando una señora (60 años) me suelta: "no, no me la subas que luego no podré bajarla", le dije, de usted y con tranquilidad, que a ver donde proponía que pusiese mi maleta, que era un tren sin paradas y que le podrían ayudar, y que en todo caso ese no era ni sitio ni forma de poner las maletas pequeñas.

Y bueno, esto suponiendo que sea algo relacionado con el "respeto"... no estoy de acuerdo, hoy en día el usted representa "formalidad" y el tú "familiaridad"... respeto? No, yo puedo sin problemas mostrar mi desprecio mas absoluto con el usted, usándolo incluso para marcar distancia. Y respetar, acatar y admirar a un superior con el tú.
En valenciano, como curiosidad, hasta hace una generación (nuestros padres respecto a nuestros abuelos) era normal el trato de usted, aunque obviamente se diesen insultos, desplantes y todo tipo de lindezas como en cualquier otra familia.

Pero bueno, esto son minucias con el asunto importante y donde realmente se demuestra la educación, el Don y el Doña, me encanta oir en la radio a cierto personaje y sus seguidores hablando de Don y Doña a todo Cristo... ¬_¬ Realmente de donde viene esa gilipollez? Tiene alguna base en la que pueda sustentarse o si la RAE tuviese que juzgarlo le daría un capón por pedante?
Yo creo que, al final, todo depende del contexto. A mis clientes siempre les hablo de usted, y de hecho lo tengo tan asumido que aunque me pidan que les tutee, soy incapaz de hacerlo :)

En cambio, si estoy en un bar viendo el fútbol, y un señor de 60 años que está al lado empieza a comentarme la jugada, como es probable que no se dirija a mi de usted, yo tampoco lo hago con él.

Otro ejemplo es este foro. Aunque no conozcamos a los miembros de una conversación, la inmensa mayoría nos dirijimos al resto de tú, porque es una situación informal, y no es necesario seguir formalismos y protocolos. Otra cosa es la educación. Y ahí ya sabemos todos que no por hablar de una forma u otra, de tú o de usted, se tiene más o menos.

Un saludo.
Este hilo me recuerda un chiste malo, es así más o menos:


Un comisario sospecha que un agente está liado con su mujer y ordena a otro agente que lo espíe:

Comisario: "Agente García, quiero que las próximas 4 horas espíe al agente Ramirez y luego me cuente todo lo que ha hecho esas 4 horas."

El agente García así lo hace y luego acude al comisario:

Comisario: "Bien agente García, cuénteme que ha hecho el agente Ramirez"
García: "Pues el agente Ramirez, cuando salió de la comisaría fue a su casa, se acostó en su cama, se folló a su mujer, y luego salió a dar un paseo."
Comisario: "Bueno parece todo normal, buen trabajo agente"
García: "Esto...., señor comisario.... ¿le puedo tutear?"
:p :p :p :p :p :p :p :p
alarme escribió:Este hilo me recuerda un chiste malo, es así más o menos:
...


XD

Que mal, me lo he tenido que leer como 4 o 5 veces para pillarlo [+risas]
OUt]Rsm[lAw escribió:Eso venía a decir yo, que no se a qué se referirá con el uso del 'usted' en portugués. Supongo que se refiera a "voçê", pero al menos durante el tiempo que viví ahí (porto) estuve yendo a clase durante seis meses, y decir que no lo usan igual que nosotros (no lo usan). Son los brasileños los que continuamente usan voçê como segunda persona, pero está mal visto por la sociedad portuguesa. Los portugueses lo aceptan/utilizan solamente en plural (voçês). Para mostrar respeto en singular utilizan "o senhor/a senhora" que por cierto a mi me suena rarísimo, no se si KAISER77 se referirá a esto. Al menos así me lo enseñaron a mi :)

Yo por mi parte a cualquier persona desconocida que evidentemente sea mayor que yo (mayor de 25-30) intento tratarle de usted, aunque alguna vez se me pueda escapar el 'tú' depende de la situación (ej: viendo un partido de fútbol comentándolo con el de al lado). Cuando hay relación utilizo el tú.

Joer, pues yo uso el você (que no voçê :p ) todo el puto tiempo. Deben pensar que soy un maleducado [carcajad]
Usted con gente mayor y cuando me doy cuenta...a veces ya e tuteado y me doy cuenta y cambio [tomaaa]
54 respuestas
1, 2