Valenciano y Catalán... ¿Son el mismo idioma?

1, 2, 3
Encuesta
¿Son el mismo idioma?
53%
112
26%
54
17%
35
4%
9
Hay 210 votos.
Dfx escribió:@Ya Kid K Al menos reconoce su individualidad a pesar de ser iguales o parecidas, sino, estaríamos estudiando catalán.


Pues aqui si tengo que ser mas contrario a lo que se esta diciendo en el hilo.

Una de las cosas que yo considero una autentica pena es que precisamente en las escuelas de la Comuntat Valenciana lo que se estudia es mas catalán que valenciano, y con eso evidentemente si que terminaremos hablando el mismo dialecto que en Cataluña por fuerza.

El famoso "normalitzat" que se estudia en las escuelas tiene muchas mas cosas del dialecto catalán actual que del valenciano clásico que hablaban mis abuelos, y eso hasta ellos o mi padre me lo han dicho abiertamente.

Finalmente siempre me ha sorprendido que cierta parte de la sociedad catalana que defiende la identidad lingüística por encima de todo y que considera negativo que le niegan su propio idioma se esfuerce en ningunear o negar la identidad valenciana que puede tener tanta o mas cultura y tradición como la propia catalana, en vez de apoyarla y ayudarla a crecer

Pero esos ya son otros debates mucho mas profundos [+risas]
no es un problema linguistico. es un poblema socio-politico, sobre "quien se pone encima de quien".

como se ha comentado en el hilo, quiza la solucion sea crear un definitorio comun del idioma con el que tanto catalanes como valencianos esten contentos.

aunque lo veo dificil, con la tendencia de aglutinar y homogeinizar que tiene cataluña con la tematica cultural, dentro de la cual el idioma es un elemento importante.
#77782# está baneado del subforo por "flames continuados"
Tito_CO escribió:
Dfx escribió:@Ya Kid K Al menos reconoce su individualidad a pesar de ser iguales o parecidas, sino, estaríamos estudiando catalán.


Pues aqui si tengo que ser mas contrario a lo que se esta diciendo en el hilo.

Una de las cosas que yo considero una autentica pena es que precisamente en las escuelas de la Comuntat Valenciana lo que se estudia es mas catalán que valenciano, y con eso evidentemente si que terminaremos hablando el mismo dialecto que en Cataluña por fuerza.

El famoso "normalitzat" que se estudia en las escuelas tiene muchas mas cosas del dialecto catalán actual que del valenciano clásico que hablaban mis abuelos, y eso hasta ellos o mi padre me lo han dicho abiertamente.

Finalmente siempre me ha sorprendido que cierta parte de la sociedad catalana que defiende la identidad lingüística por encima de todo y que considera negativo que le niegan su propio idioma se esfuerce en ningunear o negar la identidad valenciana que puede tener tanta o mas cultura y tradición como la propia catalana, en vez de apoyarla y ayudarla a crecer

Pero esos ya son otros debates mucho mas profundos [+risas]


Mi experiencia con el tema ha sido justo lo contrario, tanto en el instituto como en el colegio teníamos compañeros valencianos y por ejemplo los exámenes de fonética se los hacían específicos (cabrones, porque eran más fácil que el estándar xD) y nunca hubo ninguna movida con el tema, ellos hablaban con su acento y sus expresiones y no hubo nunca ningún esfuerzo ni necesidad de cambiarlas. Es más, siempre se habla de la riqueza del catalán porque hay varios dialectos bastante diferentes y demás.

La sensación por ahí abajo parece que es que en Catalunya de quiere borrar cualquier identidad que no sea la catalana de Vic, pero aquí arriba es más bien la de que todos somos lo mismo y el enemigo común es otro xD

Pero si, esto ya es politiqueo y la visión que podamos tener está siempre sesgada y siempre manipulada por los intereses de los de siempre.
GXY escribió:no es un problema linguistico. es un poblema socio-politico, sobre "quien se pone encima de quien".

como se ha comentado en el hilo, quiza la solucion sea crear un definitorio comun del idioma con el que tanto catalanes como valencianos esten contentos.

aunque lo veo dificil, con la tendencia de aglutinar y homogeinizar que tiene cataluña con la tematica cultural, dentro de la cual el idioma es un elemento importante.


Es un problema que no se va a resolver jamás porque como en política es todo izquierda o derecha, ahora llevamos un par de décadas con el acercamiento al catalán, pero la cosa podría cambiar con el auge de la derecha, sobretodo la más contraria a la catalanización.

Tampoco veo que sea un problema para nadie mantener la identidad del valenciano como tal, ya que retirarla si genera más polémica.
el problema es que si realmente es el mismo idioma, desde un punto de vista social y politico no es correcto nombrar al conjunto del idioma por la parte geografica de cualquiera de las partes. lo cual, por cierto, es el punto de origen del "conflicto" actual.
#77782# está baneado del subforo por "flames continuados"
GXY escribió:el problema es que si realmente es el mismo idioma, desde un punto de vista social y politico no es correcto nombrar al conjunto del idioma por la parte geografica de cualquiera de las partes. lo cual, por cierto, es el punto de origen del "conflicto" actual.


Entonces al español o al inglés cómo los llamamos? O al italiano, que es un invento reciente intentando aglutinar decenas de lenguas?
lo que defina cada comunidad o pais.

podias haber puesto el ejemplo del aleman tambien.
Lee_Chaolan escribió:Mi experiencia con el tema ha sido justo lo contrario, tanto en el instituto como en el colegio teníamos compañeros valencianos y por ejemplo los exámenes de fonética se los hacían específicos (cabrones, porque eran más fácil que el estándar xD) y nunca hubo ninguna movida con el tema, ellos hablaban con su acento y sus expresiones y no hubo nunca ningún esfuerzo ni necesidad de cambiarlas. Es más, siempre se habla de la riqueza del catalán porque hay varios dialectos bastante diferentes y demás.

La sensación por ahí abajo parece que es que en Catalunya de quiere borrar cualquier identidad que no sea la catalana de Vic, pero aquí arriba es más bien la de que todos somos lo mismo y el enemigo común es otro xD

Pero si, esto ya es politiqueo y la visión que podamos tener está siempre sesgada y siempre manipulada por los intereses de los de siempre.


Claro, y por eso digo claramente "parte"
Es parecido.

Lo único seguro es que cada uno escribe el Valenciano como quiere...

Pocos lo escriben correctamente.
Siempre he sentido que el valenciano y el catalán no son el mismo idioma, y creo que es sobretodo por la gran diferencia que hay entre el valenciano coloquial regional y el académico.

En casa y con la mayoria de mis amigos y vecinos de mi ciudad (35k habitantes) hablamos "valenciano", es decir nuestro idioma materno, pero en cambio en la escuela nos enseñaban un idioma al que llamaban valenciano pero que en realidad es lo mismo que escuchábamos en TV3, o incluso en Canal9. Es decir que cuando más correctamente hablaba uno nuestro "valenciano", más catalán parecia.

Supongo que de ahí ese sentimiento de que no sea el mismo idioma pese a que entiendo que sí lo es.
ak4ever escribió:En casa y con la mayoria de mis amigos y vecinos de mi ciudad (35k habitantes) hablamos "valenciano", es decir nuestro idioma materno, pero en cambio en la escuela nos enseñaban un idioma al que llamaban valenciano pero que en realidad es lo mismo que escuchábamos en TV3, o incluso en Canal9. Es decir que cuando más correctamente hablaba uno nuestro "valenciano", más catalán parecia.


Claro, eso es lo que decía yo antes, que la creación del idioma normalizado para su estudio y posterior conservación como un idioma único es mas catalán que valenciano tradicional

Como ejemplo chora, pero completamente real:

Mi abuelo --> m --> en Valenciano "eme"
Mi padre --> m --> en Valenciano "eme"
Yo --> m --> en Valenciano "eme"
Mi hijo --> m --> en Valenciano "ema"

¿En serio hemos de pronunciar las letras con una terminación que no es para nada nuestra y hemos de decir "Ema" "Ena" como cuando en cataluña se dice "cotcha" o lo normal sería decir "eme" y "ene" igual que decirnos "cotche".

Pues eso es lo que se estudia en la escuela
El catalán es valenciano con acento, como el latino es castellano con acento.
Tito_CO escribió:
ak4ever escribió:En casa y con la mayoria de mis amigos y vecinos de mi ciudad (35k habitantes) hablamos "valenciano", es decir nuestro idioma materno, pero en cambio en la escuela nos enseñaban un idioma al que llamaban valenciano pero que en realidad es lo mismo que escuchábamos en TV3, o incluso en Canal9. Es decir que cuando más correctamente hablaba uno nuestro "valenciano", más catalán parecia.


Claro, eso es lo que decía yo antes, que la creación del idioma normalizado para su estudio y posterior conservación como un idioma único es mas catalán que valenciano tradicional

Como ejemplo chora, pero completamente real:

Mi abuelo --> m --> en Valenciano "eme"
Mi padre --> m --> en Valenciano "eme"
Yo --> m --> en Valenciano "eme"
Mi hijo --> m --> en Valenciano "ema"

¿En serio hemos de pronunciar las letras con una terminación que no es para nada nuestra y hemos de decir "Ema" "Ena" como cuando en cataluña se dice "cotcha" o lo normal sería decir "eme" y "ene" igual que decirnos "cotche".

Pues eso es lo que se estudia en la escuela


Que lo hayas dicho mal toda la vida no implica que sea la forma correcta... :-|

Es como "nombre" y "número". Aquí en la provincia de Alicante casi nadie lo usa correctamente, al igual de decir "algo", que en valenciano no es correcto.

Patadas al diccionario, las que quieras... Y luego van de adalides lingüísticos... Hasta la María Abradelo hablaba mejor [+risas]
Catalán, Valenciano, Balear, y el famoso LAPAO para mí son la misma lengua con sus diferentes variantes. Llamadlo variantes del catalán (así rollo imperialista [sati] [barret] ), lenguas del levante o Chichinabo, que un halbante nativo con 2 semanas puede escribir y hablarlo con decencia.

Como catalán me puedo entender con un valenciano o un mallorquín, mientras que con un gallego me costará y ya escrito se parecería lo mismo que del catalán al castellano, más bien poco. De ahí que considero que son variantes de una misma lengua.

El castellano hablado en la pensinsula cambia significativamente con lo que se habla en Canarias y Latinoamerica, y no por ello se dice que un argentino, un canario o un castellano de la meseta hablan lenguas diferentes.
Es la misma lengua, problema político al definir nombre y problema en que se entiende por catalán. Igual de catalán es el catalán "estándar" que se explica en los libros de texto (el normativo, de tv3 y que se maltrata en barcelona) como el catalán oriental que se pueda hablar en l'escala o el occidental que se pueda hablar en tortosa. Y no me voy a extremos de fuera de la comunidad, donde no existe el debate, como el chapurreao que se habla en el Matarranya (en la franja, de ahí es la familia) o el salat que se habla en Menorca (para mi hablado rápido, totalmente incomprensible, las variantes occidentales si las capto, esta no.

Mismas diferencias que hay en la mayoría de las lenguas, o me dirás que suena igual un andaluz, un castellano de barcelona, uno de madrid, uno de argentina y otro de ecuador.
bascu escribió:Que lo hayas dicho mal toda la vida no implica que sea la forma correcta... :-|

Es como "nombre" y "número". Aquí en la provincia de Alicante casi nadie lo usa correctamente, al igual de decir "algo", que en valenciano no es correcto.

Patadas al diccionario, las que quieras... Y luego van de adalides lingüísticos... Hasta la María Abradelo hablaba mejor [+risas]


Por supuesto, porque el valenciano correcto es el de ahora, el que se creó en un "laboratorio", da igual que haga mas de 100 años que se diga de una manera, somos los demás los equivocados, de hecho incluso mi profesor de valenciano del colegio que me enseñaba del mismo modo a mi y a todos mis compañeros solo era un equivocado mas ...

Of course [beer]
Me alegro de que lo hayas entendido, nunca es tarde [oki]
Respuesta corta: SÍ, la lengua valenciana y la catalana deben ser consideradas legalmente lenguas independientes, aunque compartan, filológicamente, rasgos comunes.

Respuesta larga: la diferencia entre lengua y dialecto se basa en una decisión política.

La respuesta está en el artículo 6 del Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana:

1. La lengua propia de la Comunitat Valenciana es el valenciano.

2. El idioma valenciano es el oficial en la Comunitat Valenciana, al igual que lo es el castellano, que es el idioma oficial del Estado. Todos tienen derecho a conocerlos y a usarlos y a recibir la enseñanza del, y en, idioma valenciano.

3. La Generalitat garantizará el uso normal y oficial de las dos lenguas, y adoptará las medidas necesarias para asegurar su conocimiento.

4. Nadie podrá ser discriminado por razón de su lengua.

5. Se otorgará especial protección y respeto a la recuperación del valenciano.

6. La ley establecerá los criterios de aplicación de la lengua propia en la Administración y la enseñanza.

7. Se delimitarán por ley los territorios en los que predomine el uso de una y otra lengua, así como los que puedan ser exceptuados de la enseñanza y del uso de la lengua propia de la Comunitat Valenciana.

8. L'Acadèmia Valenciana de la Llengua es la institución normativa del idioma valenciano.


https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BO ... 235#asexto

Desde el momento en el que la Comunidad Autónoma de Valencia decide que el valenciano (entendiendo como tal, la lengua propia que allí se habla) es una lengua independiente del catalán, eso es así, porque es una decisión política y como tal tiene efectos legales.

Por poner un ejemplo:
en la Edad Media se hablaba galego-portugués en una amplia región de las provincias Gallaecia y Lusitania (actuales Galicia y Portugal). Una decisión política del Rey don Dinís de Portugal, marcó el destino de la lengua portuguesa, porque este rey decidió fijar por escrito la gramática y ortografía de la lengua. Esto ocurrió en el siglo XIII.

En ese momento, no había diferencia entre gallego y portugués, eran una misma lengua con variantes dialectales (es decir, variantes locales o regionales, pero un mismo lenguaje)

El Rey don Dinís de Portugal no sólo hizo eso sino que decidió que el Portugués fuese la lengua oficial de la Corte, otro concepto político relevante: el estatus de oficialidad.

A partir de entonces, nace el portugués como lengua independiente y el gallego sigue evolucionando hasta entrados en el siglo XX en el que aparece la primera gramática de Carvalho Calero, quien defendía el galego-portugués; pero no sería hasta la década de 1980 que se crearía la Real Academia de la Lengua gallega y se fijaría por escrito la normativa, de modo que actualmente el gallego es una lengua propia normativizada e independiente, no se la puede calificar de ninguna manera como "dialecto".


En definitiva:

¿El valenciano tiene una normativa propia que regula su gramática y ortografía?
¿Tiene el valenciano una academia propia que actúa como autoridad para cuidar la lengua y mantener diccionarios, registros, etc?
¿Se la considera a nivel político como lengua, y no como dialecto?

Pues el valenciano es una lengua, y no un dialecto, y ha de considerarse independiente del catalán, aunque tenga rasgos comunes con el catalán; pero no es el catalán porque el catalán está sometido a normas y autoridades diferentes. Como el castellano de España no es el mismo exactamente que el que se habla en Perú, o el que se habla en Argentina.
bascu escribió:Me alegro de que lo hayas entendido, nunca es tarde [oki]


Era esperable que tu no ... [fiu]
Tito_CO escribió:
bascu escribió:Que lo hayas dicho mal toda la vida no implica que sea la forma correcta... :-|

Es como "nombre" y "número". Aquí en la provincia de Alicante casi nadie lo usa correctamente, al igual de decir "algo", que en valenciano no es correcto.

Patadas al diccionario, las que quieras... Y luego van de adalides lingüísticos... Hasta la María Abradelo hablaba mejor [+risas]


Por supuesto, porque el valenciano correcto es el de ahora, el que se creó en un "laboratorio", da igual que haga mas de 100 años que se diga de una manera, somos los demás los equivocados, de hecho incluso mi profesor de valenciano del colegio que me enseñaba del mismo modo a mi y a todos mis compañeros solo era un equivocado mas ...

Of course [beer]


Hay que asumir que el valenciano se habla como el puto culo, tirando de patadas al diccionario.

Yo soy de Castellón, y no conozco a NADIE capaz de hablar en un valenciano puro (mas allá de profesores de valenciano). La influencia del castellano es brutal, y raro es no escuchar una palabra maltraducida del castellano, o importada sin más. No hablo el idioma (sé hacerlo y sin problemas, soy nativo, pero no me gusta), pero cuando escucho a gente dan ganas de matarlos con el ridículo que hacen. Es un caso similar al castellano de latam, que es un atropello mas atroz donde sin miedo te meten la palabra "freezer" y te quedas loco cuando te dicen que han metido a un villano de dragon ball en la cocina y que le ha salido barato.

Sobre si son el mismo idioma, el que habla tanto uno como el otro, sabe que si, lo quiera o no admitir. Es absurdo discutirlo. Si yo no entiendo a un catalán, va a ser por el acentazo, no porque hable otro idioma, así como me puede llegar a costar entender a un "andalú"
@Quintiliano De lo que pone en Estatuto, ¿dónde contradice que valenciano y catalán sean la misma lengua, a la que en la Comunitat se llama "valencià"?
LLioncurt escribió:@Quintiliano De lo que pone en Estatuto, ¿dónde contradice que valenciano y catalán sean la misma lengua, a la que en la Comunitat se llama "valencià"?


La misma pregunta puedes hacérsela a los catalanes, pues en el Estatuto de Autonomía de Cataluña ocurre exactamente lo mismo:

Artículo 6. La lengua propia y las lenguas oficiales.

1. La lengua propia de Cataluña es el catalán. Como tal, el catalán es la lengua de uso normal y preferente de las Administraciones públicas y de los medios de comunicación públicos de Cataluña, y es también la lengua normalmente utilizada como vehicular y de aprendizaje en la enseñanza.

2. El catalán es la lengua oficial de Cataluña. También lo es el castellano, que es la lengua oficial del Estado español. Todas las personas tienen derecho a utilizar las dos lenguas oficiales y los ciudadanos de Cataluña el derecho y el deber de conocerlas. Los poderes públicos de Cataluña deben establecer las medidas necesarias para facilitar el ejercicio de estos derechos y el cumplimiento de este deber. De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 32, no puede haber discriminación por el uso de una u otra lengua.

3. La Generalitat y el Estado deben emprender las acciones necesarias para el reconocimiento de la oficialidad del catalán en la Unión Europea y la presencia y la utilización del catalán en los organismos internacionales y en los tratados internacionales de contenido cultural o lingüístico.

4. La Generalitat debe promover la comunicación y la cooperación con las demás comunidades y los demás territorios que comparten patrimonio lingüístico con Cataluña. A tales efectos, la Generalitat y el Estado, según proceda, pueden suscribir convenios, tratados y otros mecanismos de colaboración para la promoción y la difusión exterior del catalán.

5. La lengua occitana, denominada aranés en Arán, es la lengua propia de este territorio y es oficial en Cataluña, de acuerdo con lo establecido por el presente Estatuto y las leyes de normalización lingüística.


https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BO ... 6-13087#a6

El hecho de diferenciar entre valenciano o catalán, es una decisión política.
ElSrStinson escribió:
Hay que asumir que el valenciano se habla como el puto culo, tirando de patadas al diccionario.

Yo soy de Castellón, y no conozco a NADIE capaz de hablar en un valenciano puro (mas allá de profesores de valenciano). La influencia del castellano es brutal, y raro es no escuchar una palabra maltraducida del castellano, o importada sin más.



así es, soy de pueblo y el valenciano lo hablamos como el culo, como lo que dices de sudamericanos que han mezclado un chapurreau mirrimau, que después a la hora de escribir eso esque ni sabes cómo, porque es más un "slang" o una puñetera JERGA que otra cosa, mi abuelo decía AMOTO, ARADIO, y mil burradas más que estaremos de acuerdo señores que eso... se cura llendo a la escuela.

vamos, es ridículo en pleno 2020 empezar con estas discusiones que ya teníamos hace 30 años cuando era un adolescente en el istituto.

Decir que NO es la misma lengua es de buscarse subterfugios políticos o enrevesados, si el argentino es la misma lengua que el mexicano, y la misma lengua que el peruano, colombiano, y andaluz, que todos sabemos que SI,
¿a que vienen ahora estas preguntan tan caducas? ya eran caducas como digo hace 30años, y lo siguen siendo ahora.
Desde un punto de vista lingüístico y filólogo esto es absurdo, quien defiende que es diferente se aferra a trazos sueltos, a clavos ardiendos, igual que quien defiente la homeopatía o los chackras y las flores de bach, de alguna forma le podrás sacar punta para intentar ver que tienes razón,

pero esto tienen el mismo sentido que decir que el mallorquín, menorquín... son lenguas diferentes, y por supuesto el ibicenco verdad?, vamos a ahora a crear tantos idiomas como zonas geográficas tengamos, verdad? mira en latinoamérica... si tenemos lenguas diferentes! wow!

Yo de pequeño, un día sintonizé la TV3 y me puse a ver dibujos, lo entendía perfectamente, y todos en mi familia, seremos superdotados? oh dios mío si era una lengua diferente y no lo sabíamos!

También me gusta Antònia Font, y es de Baleares, coño! otra lengua!

o esque... como hay palabras que no usamos... ya son diferentes?
pues los amigos venezolanos que han venido a vivir a mi pueblo tienen mil palabras que SOLO entienden ellos!, han creado una especie de sublenguaje o jerga.. venga!, les creamos otra lengua llamada Venezolano?

¿En serio 30 años después con estas cosas? ¿ o son los mismos peperos de siempre que ahora han soltado a sus hijos? porque en aquel entonces era más un rollo político, porque la izquierda estaba por la unidad de la lengua y la derecha por el "separa y vencerás" ,, o el tal amargamente famoso Lizondo!, dios! ha vuelto!

Espeluznante me parece que se repitan las mismas cosas décadas después, tiene el mismo sentido que si yo ahora abordase lo que digo de los venezolanos o de cualquier país sudamericano que nos sonase extraño y le asignásemos una lengua nueva, más aún, con el agravante de que como cualquier filólogo te puede apuntar el porcentaje de diferencias roza lo ridículo.

Tener en cuenta que donde vivo ahora nadie habla valenciano, es un pueblo al lado de valencia capital, y realmente a toda esa gente le "molesta" estas asociaciones o relaciones entre zonas , ni en la capital se habla valenciano, tan sólo en los pueblos, como el mío natal ( donde ahora sólo tienen hijos los marroquíes con lo que me supongo que en otros 30 años se hablará más marroquí que valenciano XD )
En el colegio de mis hijos a los padres les "molesta" esa lengua autóctona que ni entienden ni ganas, preferirían inglés.

La culpa? de nosotros los valencianos que no hemos tenido cojones de defender lo nuestro, de fueran han venido y nos han comido y al fin será una cosa residual o vestigial, que a nadie importará, mis hijos sólo hablan valenciano en casa, en el cole no.. para nada, y yo era de los que escuchaban a Raimon, María del Mar Bonet, Antònia Font i a montón de grupos que hablaban la misma lengua.
srkarakol escribió:
HitoShura escribió:Son el mismo idioma, y tampoco es que exista un debate real al respecto en el mundo de la lingüistica, seamos serios.


No, la verdad. El mínimo debate existente viene de parte de la gente de valencia que parece que les insultes si los relacionas mínimamente con los catalanes. Lizondo hizo mucho daño...

Esa es la clave, para los lingüistas la cosa esta clara y sin debate. Que existirá algún lingüista zumbado alentado por ideas políticas igual que existen algún médico zumbado negacionista del covid pues supongo. Pero la postura lingüista es la que es.

El único debate existente es el debate político alentado por la política del odio que estuvieron sembrando en la CV los que nos gobernaron durante 25 años.
Quintiliano escribió:
LLioncurt escribió:@Quintiliano De lo que pone en Estatuto, ¿dónde contradice que valenciano y catalán sean la misma lengua, a la que en la Comunitat se llama "valencià"?


La misma pregunta puedes hacérsela a los catalanes, pues en el Estatuto de Autonomía de Cataluña ocurre exactamente lo mismo:

Artículo 6. La lengua propia y las lenguas oficiales.

1. La lengua propia de Cataluña es el catalán. Como tal, el catalán es la lengua de uso normal y preferente de las Administraciones públicas y de los medios de comunicación públicos de Cataluña, y es también la lengua normalmente utilizada como vehicular y de aprendizaje en la enseñanza.

2. El catalán es la lengua oficial de Cataluña. También lo es el castellano, que es la lengua oficial del Estado español. Todas las personas tienen derecho a utilizar las dos lenguas oficiales y los ciudadanos de Cataluña el derecho y el deber de conocerlas. Los poderes públicos de Cataluña deben establecer las medidas necesarias para facilitar el ejercicio de estos derechos y el cumplimiento de este deber. De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 32, no puede haber discriminación por el uso de una u otra lengua.

3. La Generalitat y el Estado deben emprender las acciones necesarias para el reconocimiento de la oficialidad del catalán en la Unión Europea y la presencia y la utilización del catalán en los organismos internacionales y en los tratados internacionales de contenido cultural o lingüístico.

4. La Generalitat debe promover la comunicación y la cooperación con las demás comunidades y los demás territorios que comparten patrimonio lingüístico con Cataluña. A tales efectos, la Generalitat y el Estado, según proceda, pueden suscribir convenios, tratados y otros mecanismos de colaboración para la promoción y la difusión exterior del catalán.

5. La lengua occitana, denominada aranés en Arán, es la lengua propia de este territorio y es oficial en Cataluña, de acuerdo con lo establecido por el presente Estatuto y las leyes de normalización lingüística.


https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BO ... 6-13087#a6

El hecho de diferenciar entre valenciano o catalán, es una decisión política.


Pues eso, la misma lengua, con dos nombres distintos.
Tito_CO escribió:
bascu escribió:Que lo hayas dicho mal toda la vida no implica que sea la forma correcta... :-|

Es como "nombre" y "número". Aquí en la provincia de Alicante casi nadie lo usa correctamente, al igual de decir "algo", que en valenciano no es correcto.

Patadas al diccionario, las que quieras... Y luego van de adalides lingüísticos... Hasta la María Abradelo hablaba mejor [+risas]


Por supuesto, porque el valenciano correcto es el de ahora, el que se creó en un "laboratorio", da igual que haga mas de 100 años que se diga de una manera, somos los demás los equivocados, de hecho incluso mi profesor de valenciano del colegio que me enseñaba del mismo modo a mi y a todos mis compañeros solo era un equivocado mas ...

Of course [beer]

A ver, yo entiendo lo que dices (a mi instituto llegó un profesor de Barcelona que nos quiso meter el "aquest" en vena, como si a los argentinos les obligaran a decir "tú" en lugar de "vos"), pero es que el pifostio del valenciano se tuvo que intentar homogeneizar de alguna forma; de ahí que en la tele se introdujera ese valenciano que a muchos os debe de sonar artificial. ¿En tu pueblo cómo llamáis a lo que sale del grifo?
Dudeman Guymanington escribió:
Tito_CO escribió:
bascu escribió:Que lo hayas dicho mal toda la vida no implica que sea la forma correcta... :-|

Es como "nombre" y "número". Aquí en la provincia de Alicante casi nadie lo usa correctamente, al igual de decir "algo", que en valenciano no es correcto.

Patadas al diccionario, las que quieras... Y luego van de adalides lingüísticos... Hasta la María Abradelo hablaba mejor [+risas]


Por supuesto, porque el valenciano correcto es el de ahora, el que se creó en un "laboratorio", da igual que haga mas de 100 años que se diga de una manera, somos los demás los equivocados, de hecho incluso mi profesor de valenciano del colegio que me enseñaba del mismo modo a mi y a todos mis compañeros solo era un equivocado mas ...

Of course [beer]

A ver, yo entiendo lo que dices (a mi instituto llegó un profesor de Barcelona que nos quiso meter el "aquest" en vena, como si a los argentinos les obligaran a decir "tú" en lugar de "vos"), pero es que el pifostio del valenciano se tuvo que intentar homogeneizar de alguna forma; de ahí que en la tele se introdujera ese valenciano que a muchos os debe de sonar artificial. ¿En tu pueblo cómo llamáis a lo que sale del grifo?



tu lo has dicho, "el pifostio del valenciano", mi abuelo decía "armela", un viejete de alzira "ametla"... mi abuelo "mosatros, aradio, amoto, "
en el instituto decíamos en lugar de "anem a esmorçar" esto : "au a morsar", cosas que daría grima tener que escribir,
en catalán dicen "tarda" i aquí decimos "vesprada"...
a lo que sale del grifo de decimos "aulla" jajajajajaja, pero claro, es "aigua" i que? nos creamos lenguas ad-hoc???????
Dudeman Guymanington escribió:A ver, yo entiendo lo que dices (a mi instituto llegó un profesor de Barcelona que nos quiso meter el "aquest" en vena, como si a los argentinos les obligaran a decir "tú" en lugar de "vos"), pero es que el pifostio del valenciano se tuvo que intentar homogeneizar de alguna forma; de ahí que en la tele se introdujera ese valenciano que a muchos os debe de sonar artificial. ¿En tu pueblo cómo llamáis a lo que sale del grifo?


En mi pueblo "aigua" de siempre

Creo que no se me está entendiendo, si lo que yo digo no es contrario a lo que vosotros decís, sino complementario.

Yo no dudo que hubiera que poner cierto orden, pese a que los ejemplos de @joanvicent me parecen exagerados a propósito, lo que digo es que para ello no hacía falta catalanizar el valenciano que es lo que se hizo en mucha parte, sino estudiarlo para ver que era lo mas propio nuestro.

Y prou [+risas]
joanvicent escribió:
Dudeman Guymanington escribió:A ver, yo entiendo lo que dices (a mi instituto llegó un profesor de Barcelona que nos quiso meter el "aquest" en vena, como si a los argentinos les obligaran a decir "tú" en lugar de "vos"), pero es que el pifostio del valenciano se tuvo que intentar homogeneizar de alguna forma; de ahí que en la tele se introdujera ese valenciano que a muchos os debe de sonar artificial. ¿En tu pueblo cómo llamáis a lo que sale del grifo?



tu lo has dicho, "el pifostio del valenciano", mi abuelo decía "armela", un viejete de alzira "ametla"... mi abuelo "mosatros, aradio, amoto, "
en el instituto decíamos en lugar de "anem a esmorçar" esto : "au a morsar", cosas que daría grima tener que escribir,
en catalán dicen "tarda" i aquí decimos "vesprada"...
a lo que sale del grifo de decimos "aulla" jajajajajaja, pero claro, es "aigua" i que? nos creamos lenguas ad-hoc???????

Exacto. Nosaltres, nosatres, noatros, nosatros, moatros, mosatros y yo qué sé qué más habré oído. Y con "aigua", parecido. En un pueblo de aquí cerca dicen "aubia"; en el tuyo es "aulla", en otro a saber cómo lo llaman los viejos del lugar. A nadie le gusta que le digan que lo que ha oído y hablado desde pequeño está "mal", pero de alguna manera hay que normativizarlo, y como Cataluña nos sacaba ventaja, puede que en caso de duda se tendiera a seguir su modelo. Eso sí, de ahí a querer cambiar "vore" por "veure", "paraula" por "mot" y lo que comentaba del "este" y "aquest" hay un trecho. Yo hace mucho que no vivo en la CV y no veo À Punt, pero en Canal Nou se hablaba un valenciano muy digno y entendible por cualquier persona de la comunidad; jamás habría pensado viendo Bola de Drac que me estaban intentando colar catalán oriental.
Yo a todos los que dicen que no son el mismo idioma siempre les pregunto lo mismo y se zanja la discusión. Si no lo son, donde exactamente se acaba geográficamente el valenciano y empieza el catalan?

Podéis cerrar el hilo.
ron_con_cola escribió:Yo a todos los que dicen que no son el mismo idioma siempre les pregunto lo mismo y se zanja la discusión. Si no lo son, donde exactamente se acaba geográficamente el valenciano y empieza el catalan?

Podéis cerrar el hilo.

Este hilo tiene el mismo sentido que abrir uno que pregunte al personal si el venezolano es español, porque te aseguro que he visto a dos venezolanos hablando entre ellos de forma que no los entendías.y esas "palabras" dudo que ni se escriban.... Por ejemplo.....wachiman, o corotos....a ver si alguien de aquí del terreno sabe que significan
joanvicent escribió:
ron_con_cola escribió:Yo a todos los que dicen que no son el mismo idioma siempre les pregunto lo mismo y se zanja la discusión. Si no lo son, donde exactamente se acaba geográficamente el valenciano y empieza el catalan?

Podéis cerrar el hilo.

Este hilo tiene el mismo sentido que abrir uno que pregunte al personal si el venezolano es español, porque te aseguro que he visto a dos venezolanos hablando entre ellos de forma que no los entendías.y esas "palabras" dudo que ni se escriban.... Por ejemplo.....wachiman, o corotos....a ver si alguien de aquí del terreno sabe que significan


Wachiman es la traduccion chunga de los "watchmen". La otra ni idea
El valenciano es catalán, así de sencillo. Que sí , que mola intentar joder a los catalanes o darselas de guay por hablar "valenciano". Por esa regla de tres en Sevilla no se habla español sino sevillano, en Madrid , pues madrileño y así
El caso es que nadie se ha atrevido aún a decir que en Murcia se hable español...
Galicha está baneado del subforo por "flames"
Todas estas tonterías vienen de las teorías políticas nacionalistas que utilizan el idioma como un factor de legitimidad política, además que hoy en día somos muy egocéntricos y todos queremos sentirnos especiales, diferentes. La realidad es que un catalán, valenciano y mallorquín se entienden perfectamente en ese idioma catalán al igual que en español un asturiano, sevillano, mexicano y uruguayo. Lenguas de España...
Yo siempre he visto el valenciano como un dialecto del catalán, al igual que el Mallorquín.

Que en ambos sitios dicen que es el catalán, correcto, pero digámoslo claro, es el catalán tuneao.

Yo recuerdo hace años estar hablando con un valenciano aquí en Cataluña y en un momento dado de la conversación me suelta, sabéis valenciano?? éramos tres en la conversación, yo me quedé en plan, y esta pregunta??

Me chocó bastante la pregunta, después de decirle que no, noté que en la conversación metía alguna que otra palabra en valenciano, entiendo que sin mala fe, no me vengáis a pegar ahora.

Pero no sé, me pareció curioso.

Yo en la encuesta he votado que no es un idioma, no por joder ni nada, si no porque nunca lo he visto como tal.
Son la misma lengua. El único debate está en el origen y la denominación.

Es como el flamenco (de Bélgica) y el holandés. Diferente nombre para el mismo idioma.
El valenciano es más antiguo. Puede que el catalán derive de él, aunque yo creo que están separados.
guillian-seed escribió:Son la misma lengua. El único debate está en el origen y la denominación.

Es como el flamenco (de Bélgica) y el holandés. Diferente nombre para el mismo idioma.


¿Algo así como Megadrive, Genesis, y Super Aladdin Boy? XD
Yo creo, y es un tema del que no sé absolutamente nada, que para ser dos lenguas diferentes tienen ambas que tener una gramática claramente diferenciada y definida...¿la tienen?

Si no recuerdo mal, eso es lo que marca precisamente la diferencia...de ahí que no haya debate posible sobre el andaluz por ejemplo, o el castellano que se habla en latinoamérica.

El hecho de emplearse otra pronunciación, otras palabras,...creo que no hace que sea otra lengua propiamente dicha, a lo sumo un dialecto.

Saludos!!!!!!!!!!!!!!
royer
TMacTimes escribió:El valenciano es más antiguo. Puede que el catalán derive de él, aunque yo creo que están separados.

Hay textos en catalán datados mas de 220 años antes que el más antiguo en valenciano.
Ambos beben de la misma fuente, así que sí, ambos son el mismo idioma con matices debidos a su ubicación geográfica.
supermuto escribió:
guillian-seed escribió:Son la misma lengua. El único debate está en el origen y la denominación.

Es como el flamenco (de Bélgica) y el holandés. Diferente nombre para el mismo idioma.


¿Algo así como Megadrive, Genesis, y Super Aladdin Boy? XD


Y Super Gam*Boy. Esa sería el LAPAO del grupo :p
Lo absurdo es que se plantee como un debate.

Lingüísticamente no hay ni principio de discusión. Este hilo solo servirá para mierdas políticas de turno y que exista mismamente ya es una victoria para estos últimos y una derrota para la cultura en general.
k0br4 escribió:El Andaluz no es ningún idioma, por mucho que lo diga Sergio Ramos... Y esto te lo dice un Andaluz


Enga illo, tekiya por ahi a coge coquina. Eso me lo dice tú a la cara y te hundo er pesho. ratataaaa
jnderblue escribió:
TMacTimes escribió:El valenciano es más antiguo. Puede que el catalán derive de él, aunque yo creo que están separados.

Hay textos en catalán datados mas de 220 años antes que el más antiguo en valenciano.

No.
Pues es evidente que son la misma lengua. De hecho, creo que hay más diferencias entre el castellano digamos "estándar" y el andaluz que entre el catalán y el valenciano

Dfx escribió:El problema político es querer llamar al conjunto de la lengua catalán y mientras eso siga siendo así...


Equilicuá. Aquí está la madre del cordero.
jnderblue escribió:
TMacTimes escribió:El valenciano es más antiguo. Puede que el catalán derive de él, aunque yo creo que están separados.

Hay textos en catalán datados mas de 220 años antes que el más antiguo en valenciano.


Sería más porque los escritos del Valenciano son del 12xx y la aparición del catalán se sitúa en el siglo VIII al X, pero estas fechas del catalán se han puesto en duda infinidad de veces , ya que los primeros escritos que hay en la actualidad proceden del siglo XII.

En el mejor de los casos hay una diferencia de un siglo, pero decir que la procedencia es de un lado o otro es poco más que una conjetura, ya que incluso se habla de que los primeros escritos "reales" en catalán podrían ser de 1362, más de 100 años después de que se reconociera por primera vez en un escrito la lengua valenciana.

Con el valenciano pasa lo mismo, hay indicios de que ya existía en el siglo IX.
133 respuestas
1, 2, 3