› Foros › Off-Topic › Miscelánea
Dfx escribió:@Ya Kid K Al menos reconoce su individualidad a pesar de ser iguales o parecidas, sino, estaríamos estudiando catalán.
Tito_CO escribió:Dfx escribió:@Ya Kid K Al menos reconoce su individualidad a pesar de ser iguales o parecidas, sino, estaríamos estudiando catalán.
Pues aqui si tengo que ser mas contrario a lo que se esta diciendo en el hilo.
Una de las cosas que yo considero una autentica pena es que precisamente en las escuelas de la Comuntat Valenciana lo que se estudia es mas catalán que valenciano, y con eso evidentemente si que terminaremos hablando el mismo dialecto que en Cataluña por fuerza.
El famoso "normalitzat" que se estudia en las escuelas tiene muchas mas cosas del dialecto catalán actual que del valenciano clásico que hablaban mis abuelos, y eso hasta ellos o mi padre me lo han dicho abiertamente.
Finalmente siempre me ha sorprendido que cierta parte de la sociedad catalana que defiende la identidad lingüística por encima de todo y que considera negativo que le niegan su propio idioma se esfuerce en ningunear o negar la identidad valenciana que puede tener tanta o mas cultura y tradición como la propia catalana, en vez de apoyarla y ayudarla a crecer
Pero esos ya son otros debates mucho mas profundos
GXY escribió:no es un problema linguistico. es un poblema socio-politico, sobre "quien se pone encima de quien".
como se ha comentado en el hilo, quiza la solucion sea crear un definitorio comun del idioma con el que tanto catalanes como valencianos esten contentos.
aunque lo veo dificil, con la tendencia de aglutinar y homogeinizar que tiene cataluña con la tematica cultural, dentro de la cual el idioma es un elemento importante.
GXY escribió:el problema es que si realmente es el mismo idioma, desde un punto de vista social y politico no es correcto nombrar al conjunto del idioma por la parte geografica de cualquiera de las partes. lo cual, por cierto, es el punto de origen del "conflicto" actual.
Lee_Chaolan escribió:Mi experiencia con el tema ha sido justo lo contrario, tanto en el instituto como en el colegio teníamos compañeros valencianos y por ejemplo los exámenes de fonética se los hacían específicos (cabrones, porque eran más fácil que el estándar xD) y nunca hubo ninguna movida con el tema, ellos hablaban con su acento y sus expresiones y no hubo nunca ningún esfuerzo ni necesidad de cambiarlas. Es más, siempre se habla de la riqueza del catalán porque hay varios dialectos bastante diferentes y demás.
La sensación por ahí abajo parece que es que en Catalunya de quiere borrar cualquier identidad que no sea la catalana de Vic, pero aquí arriba es más bien la de que todos somos lo mismo y el enemigo común es otro xD
Pero si, esto ya es politiqueo y la visión que podamos tener está siempre sesgada y siempre manipulada por los intereses de los de siempre.
ak4ever escribió:En casa y con la mayoria de mis amigos y vecinos de mi ciudad (35k habitantes) hablamos "valenciano", es decir nuestro idioma materno, pero en cambio en la escuela nos enseñaban un idioma al que llamaban valenciano pero que en realidad es lo mismo que escuchábamos en TV3, o incluso en Canal9. Es decir que cuando más correctamente hablaba uno nuestro "valenciano", más catalán parecia.
Tito_CO escribió:ak4ever escribió:En casa y con la mayoria de mis amigos y vecinos de mi ciudad (35k habitantes) hablamos "valenciano", es decir nuestro idioma materno, pero en cambio en la escuela nos enseñaban un idioma al que llamaban valenciano pero que en realidad es lo mismo que escuchábamos en TV3, o incluso en Canal9. Es decir que cuando más correctamente hablaba uno nuestro "valenciano", más catalán parecia.
Claro, eso es lo que decía yo antes, que la creación del idioma normalizado para su estudio y posterior conservación como un idioma único es mas catalán que valenciano tradicional
Como ejemplo chora, pero completamente real:
Mi abuelo --> m --> en Valenciano "eme"
Mi padre --> m --> en Valenciano "eme"
Yo --> m --> en Valenciano "eme"
Mi hijo --> m --> en Valenciano "ema"
¿En serio hemos de pronunciar las letras con una terminación que no es para nada nuestra y hemos de decir "Ema" "Ena" como cuando en cataluña se dice "cotcha" o lo normal sería decir "eme" y "ene" igual que decirnos "cotche".
Pues eso es lo que se estudia en la escuela
bascu escribió:Que lo hayas dicho mal toda la vida no implica que sea la forma correcta...
Es como "nombre" y "número". Aquí en la provincia de Alicante casi nadie lo usa correctamente, al igual de decir "algo", que en valenciano no es correcto.
Patadas al diccionario, las que quieras... Y luego van de adalides lingüísticos... Hasta la María Abradelo hablaba mejor
en la Edad Media se hablaba galego-portugués en una amplia región de las provincias Gallaecia y Lusitania (actuales Galicia y Portugal). Una decisión política del Rey don Dinís de Portugal, marcó el destino de la lengua portuguesa, porque este rey decidió fijar por escrito la gramática y ortografía de la lengua. Esto ocurrió en el siglo XIII.
En ese momento, no había diferencia entre gallego y portugués, eran una misma lengua con variantes dialectales (es decir, variantes locales o regionales, pero un mismo lenguaje)
El Rey don Dinís de Portugal no sólo hizo eso sino que decidió que el Portugués fuese la lengua oficial de la Corte, otro concepto político relevante: el estatus de oficialidad.
A partir de entonces, nace el portugués como lengua independiente y el gallego sigue evolucionando hasta entrados en el siglo XX en el que aparece la primera gramática de Carvalho Calero, quien defendía el galego-portugués; pero no sería hasta la década de 1980 que se crearía la Real Academia de la Lengua gallega y se fijaría por escrito la normativa, de modo que actualmente el gallego es una lengua propia normativizada e independiente, no se la puede calificar de ninguna manera como "dialecto".
bascu escribió:Me alegro de que lo hayas entendido, nunca es tarde
Tito_CO escribió:bascu escribió:Que lo hayas dicho mal toda la vida no implica que sea la forma correcta...
Es como "nombre" y "número". Aquí en la provincia de Alicante casi nadie lo usa correctamente, al igual de decir "algo", que en valenciano no es correcto.
Patadas al diccionario, las que quieras... Y luego van de adalides lingüísticos... Hasta la María Abradelo hablaba mejor
Por supuesto, porque el valenciano correcto es el de ahora, el que se creó en un "laboratorio", da igual que haga mas de 100 años que se diga de una manera, somos los demás los equivocados, de hecho incluso mi profesor de valenciano del colegio que me enseñaba del mismo modo a mi y a todos mis compañeros solo era un equivocado mas ...
Of course
LLioncurt escribió:@Quintiliano De lo que pone en Estatuto, ¿dónde contradice que valenciano y catalán sean la misma lengua, a la que en la Comunitat se llama "valencià"?
ElSrStinson escribió:
Hay que asumir que el valenciano se habla como el puto culo, tirando de patadas al diccionario.
Yo soy de Castellón, y no conozco a NADIE capaz de hablar en un valenciano puro (mas allá de profesores de valenciano). La influencia del castellano es brutal, y raro es no escuchar una palabra maltraducida del castellano, o importada sin más.
srkarakol escribió:HitoShura escribió:Son el mismo idioma, y tampoco es que exista un debate real al respecto en el mundo de la lingüistica, seamos serios.
No, la verdad. El mínimo debate existente viene de parte de la gente de valencia que parece que les insultes si los relacionas mínimamente con los catalanes. Lizondo hizo mucho daño...
Quintiliano escribió:LLioncurt escribió:@Quintiliano De lo que pone en Estatuto, ¿dónde contradice que valenciano y catalán sean la misma lengua, a la que en la Comunitat se llama "valencià"?
La misma pregunta puedes hacérsela a los catalanes, pues en el Estatuto de Autonomía de Cataluña ocurre exactamente lo mismo:
Artículo 6. La lengua propia y las lenguas oficiales.
1. La lengua propia de Cataluña es el catalán. Como tal, el catalán es la lengua de uso normal y preferente de las Administraciones públicas y de los medios de comunicación públicos de Cataluña, y es también la lengua normalmente utilizada como vehicular y de aprendizaje en la enseñanza.
2. El catalán es la lengua oficial de Cataluña. También lo es el castellano, que es la lengua oficial del Estado español. Todas las personas tienen derecho a utilizar las dos lenguas oficiales y los ciudadanos de Cataluña el derecho y el deber de conocerlas. Los poderes públicos de Cataluña deben establecer las medidas necesarias para facilitar el ejercicio de estos derechos y el cumplimiento de este deber. De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 32, no puede haber discriminación por el uso de una u otra lengua.
3. La Generalitat y el Estado deben emprender las acciones necesarias para el reconocimiento de la oficialidad del catalán en la Unión Europea y la presencia y la utilización del catalán en los organismos internacionales y en los tratados internacionales de contenido cultural o lingüístico.
4. La Generalitat debe promover la comunicación y la cooperación con las demás comunidades y los demás territorios que comparten patrimonio lingüístico con Cataluña. A tales efectos, la Generalitat y el Estado, según proceda, pueden suscribir convenios, tratados y otros mecanismos de colaboración para la promoción y la difusión exterior del catalán.
5. La lengua occitana, denominada aranés en Arán, es la lengua propia de este territorio y es oficial en Cataluña, de acuerdo con lo establecido por el presente Estatuto y las leyes de normalización lingüística.
https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BO ... 6-13087#a6
El hecho de diferenciar entre valenciano o catalán, es una decisión política.
Tito_CO escribió:bascu escribió:Que lo hayas dicho mal toda la vida no implica que sea la forma correcta...
Es como "nombre" y "número". Aquí en la provincia de Alicante casi nadie lo usa correctamente, al igual de decir "algo", que en valenciano no es correcto.
Patadas al diccionario, las que quieras... Y luego van de adalides lingüísticos... Hasta la María Abradelo hablaba mejor
Por supuesto, porque el valenciano correcto es el de ahora, el que se creó en un "laboratorio", da igual que haga mas de 100 años que se diga de una manera, somos los demás los equivocados, de hecho incluso mi profesor de valenciano del colegio que me enseñaba del mismo modo a mi y a todos mis compañeros solo era un equivocado mas ...
Of course
Dudeman Guymanington escribió:Tito_CO escribió:bascu escribió:Que lo hayas dicho mal toda la vida no implica que sea la forma correcta...
Es como "nombre" y "número". Aquí en la provincia de Alicante casi nadie lo usa correctamente, al igual de decir "algo", que en valenciano no es correcto.
Patadas al diccionario, las que quieras... Y luego van de adalides lingüísticos... Hasta la María Abradelo hablaba mejor
Por supuesto, porque el valenciano correcto es el de ahora, el que se creó en un "laboratorio", da igual que haga mas de 100 años que se diga de una manera, somos los demás los equivocados, de hecho incluso mi profesor de valenciano del colegio que me enseñaba del mismo modo a mi y a todos mis compañeros solo era un equivocado mas ...
Of course
A ver, yo entiendo lo que dices (a mi instituto llegó un profesor de Barcelona que nos quiso meter el "aquest" en vena, como si a los argentinos les obligaran a decir "tú" en lugar de "vos"), pero es que el pifostio del valenciano se tuvo que intentar homogeneizar de alguna forma; de ahí que en la tele se introdujera ese valenciano que a muchos os debe de sonar artificial. ¿En tu pueblo cómo llamáis a lo que sale del grifo?
Dudeman Guymanington escribió:A ver, yo entiendo lo que dices (a mi instituto llegó un profesor de Barcelona que nos quiso meter el "aquest" en vena, como si a los argentinos les obligaran a decir "tú" en lugar de "vos"), pero es que el pifostio del valenciano se tuvo que intentar homogeneizar de alguna forma; de ahí que en la tele se introdujera ese valenciano que a muchos os debe de sonar artificial. ¿En tu pueblo cómo llamáis a lo que sale del grifo?
joanvicent escribió:Dudeman Guymanington escribió:A ver, yo entiendo lo que dices (a mi instituto llegó un profesor de Barcelona que nos quiso meter el "aquest" en vena, como si a los argentinos les obligaran a decir "tú" en lugar de "vos"), pero es que el pifostio del valenciano se tuvo que intentar homogeneizar de alguna forma; de ahí que en la tele se introdujera ese valenciano que a muchos os debe de sonar artificial. ¿En tu pueblo cómo llamáis a lo que sale del grifo?
tu lo has dicho, "el pifostio del valenciano", mi abuelo decía "armela", un viejete de alzira "ametla"... mi abuelo "mosatros, aradio, amoto, "
en el instituto decíamos en lugar de "anem a esmorçar" esto : "au a morsar", cosas que daría grima tener que escribir,
en catalán dicen "tarda" i aquí decimos "vesprada"...
a lo que sale del grifo de decimos "aulla" jajajajajaja, pero claro, es "aigua" i que? nos creamos lenguas ad-hoc???????
ron_con_cola escribió:Yo a todos los que dicen que no son el mismo idioma siempre les pregunto lo mismo y se zanja la discusión. Si no lo son, donde exactamente se acaba geográficamente el valenciano y empieza el catalan?
Podéis cerrar el hilo.
joanvicent escribió:ron_con_cola escribió:Yo a todos los que dicen que no son el mismo idioma siempre les pregunto lo mismo y se zanja la discusión. Si no lo son, donde exactamente se acaba geográficamente el valenciano y empieza el catalan?
Podéis cerrar el hilo.
Este hilo tiene el mismo sentido que abrir uno que pregunte al personal si el venezolano es español, porque te aseguro que he visto a dos venezolanos hablando entre ellos de forma que no los entendías.y esas "palabras" dudo que ni se escriban.... Por ejemplo.....wachiman, o corotos....a ver si alguien de aquí del terreno sabe que significan
guillian-seed escribió:Son la misma lengua. El único debate está en el origen y la denominación.
Es como el flamenco (de Bélgica) y el holandés. Diferente nombre para el mismo idioma.
TMacTimes escribió:El valenciano es más antiguo. Puede que el catalán derive de él, aunque yo creo que están separados.
supermuto escribió:guillian-seed escribió:Son la misma lengua. El único debate está en el origen y la denominación.
Es como el flamenco (de Bélgica) y el holandés. Diferente nombre para el mismo idioma.
¿Algo así como Megadrive, Genesis, y Super Aladdin Boy?
k0br4 escribió:El Andaluz no es ningún idioma, por mucho que lo diga Sergio Ramos... Y esto te lo dice un Andaluz
jnderblue escribió:TMacTimes escribió:El valenciano es más antiguo. Puede que el catalán derive de él, aunque yo creo que están separados.
Hay textos en catalán datados mas de 220 años antes que el más antiguo en valenciano.
Dfx escribió:El problema político es querer llamar al conjunto de la lengua catalán y mientras eso siga siendo así...
jnderblue escribió:TMacTimes escribió:El valenciano es más antiguo. Puede que el catalán derive de él, aunque yo creo que están separados.
Hay textos en catalán datados mas de 220 años antes que el más antiguo en valenciano.