Vuestro TOP peores doblajes y traducción

1, 2, 3
Voy al baño... ¡Y CAGO! [carcajad]
SpeLl9 escribió:
Hachi escribió:Yo me parto con esto:

https://www.youtube.com/watch?v=pAkd6XEDZqo

Lo subo

https://www.youtube.com/watch?v=Kn73m5cseiU

Es que acaso nos quieren matar.
Orbatos_II escribió:En una ocasión escuche el doblaje "latino" de Saber Marionette J... los oidos me sangraron durante horas, y llegue a pensar que en determinados casos, el uso de armas nucleares puede justificarse


Es curioso porque yo en su momento la veía en Locomotion con doblaje latino y no me sonaba mal XD

Seguro que la pongo ahora y me dan ganas de llorar.
Orbatos_II escribió:En una ocasión escuche el doblaje "latino" de Saber Marionette J... los oidos me sangraron durante horas, y llegue a pensar que en determinados casos, el uso de armas nucleares puede justificarse

Pues a mi no me pareció nada mala la verdad, he escuchado cosas peores.

Saludos!
sanray escribió:
Yugox escribió:
sanray escribió:
En el caso de LC no creo que sea un saca-cuartos[o en todo caso, lo será pero mal llevado] porque dejar una serie a la mitad, que se vende, se sigue y a la gente le gusta para sacar "Eso" llamado "<Saint Seiya Omega"...Es, o no tener visión financiera, o querer suicidarse porque mira que tenían compradores de LC como para dejarla terminada...[Bueno, o eso creo yo, que igual en Japón no se vendió todo lo bien que debería]


Lost Canvas y Saint Seiya Omega son de diferentes empresas, la cancelación de una no tubo nada que ver con la salida de la otra, ni viceversa. Omega es de TOEI y Lost Canvas de TMS.
Saludos.

No fui yo :( .

Ademas el no quiso decir eso. Sino que encontraba mas "saca cuartos" a omega que lost canvas


Arreglado, me lie con las citas :) . Yo si creo que piensa eso, por este parrafo "porque dejar una serie a la mitad, que se vende, se sigue y a la gente le gusta para sacar "Eso" llamado "<Saint Seiya Omega"..."
ya que nadie dejo nadie a medias para sacar Omega, fue simple casualidad. Pero bueno, eso solo lo sabe él y tampoco seria nada raro ya que mucha gente no sabe que son de diferentes empresas.
Saludos.
Yugox escribió:[
Arreglado, me lie con las citas :) . Yo si creo que piensa eso, por este parrafo "porque dejar una serie a la mitad, que se vende, se sigue y a la gente le gusta para sacar "Eso" llamado "<Saint Seiya Omega"..."
ya que nadie dejo nadie a medias para sacar Omega, fue simple casualidad. Pero bueno, eso solo lo sabe él y tampoco seria nada raro ya que mucha gente no sabe que son de diferentes empresas.
Saludos.

Espero que no [+risas] , el parecia tener la cosas bien claras xD

Saludos!!
No sé qué manía tiene la gente en cambiar la música

https://www.youtube.com/watch?v=giQ68f5j3gQ
Hagamos un TOP-10 xD

Lo de Light ni me acordaba pero vamos, la version latina es.... puf xD

Salu2
AfoInvnt escribió:No sé qué manía tiene la gente en cambiar la música

https://www.youtube.com/watch?v=giQ68f5j3gQ


Parece que les ha llegado la versión inglesa, de la que la han doblado:

https://www.youtube.com/watch?v=MLTlH7KB0Xk

Aunque ellos la elevan a un nuevo nivel, cuando gritan "EN LA GRAN LÍIIIIIIINEAAAAAAAA" parecen unos borrachos cantando Paquito el chocolatero XD.
AfoInvnt escribió:No sé qué manía tiene la gente en cambiar la música

https://www.youtube.com/watch?v=giQ68f5j3gQ

Lo cambiaron porque la versión americana lo hizo igual.
Anistus escribió:
luivipo escribió:ES DOBLAJE DE ESPAÑA SI QUE ES UNA MIERDAAAAAAA AJAJAJAJAJA ME DA CANCER SOLO ESCUCHAR ESE ESCANDALOOO Y VOCES REPETIDAS

https://www.youtube.com/watch?v=ZT9GUGwXhM8

Yo no he visto demasiados doblajes pero el de Elfen Lied me parece que da ocho clases distintas de SIDA.

Vamos sabes que es un Troll y aun asi te enganchas, es como si me enganchara cada vez que se quejan del doblaje de halo 2... pero bueno ya sabemos que esto va a acabar siendo un: Doblaje castellano vs Doblaje latino.... pero mientras tanto:

Hay muchos doblajes basura que normalmente duran 1-2 episodios que resultan de emergencias o huelgas de los dobladores... ahora doblajes realmente malos, así al bote ponto solo recuerdo 2:

1- Aquel doblaje de Dragon ball chileno donde llaman zero a goku y cachito a kuririn ( si alguien quiere saber mas de esto busquen información sobre "The lost Dub" de Harmony Gold ya que esto fue un crimen bilingue ) el cual se hubiera perdido en los abismos de la infamia y el mas absoluto olvido de no ser porque se perdieron 2 capítulos en la traducción de Intertrack internacional ( la traducción mexicana/latina Oficial ) y los responsables del canal 5 ni tardos ni perezosos los sustituyeron por capítulos con el doblaje chileno, PERO... por flojera y/o desidia esos 2 capítulos tardaron 20 años en ser remplazados en las repeticiones de la serie...

Como dato cultural ( apunten esto jóvenes porque va a venir en el examen XD), en latinoamerica corrió la leyenda de que este doblaje ( el chileno) era "pirata" cuando la verdad es que esta es solo una de las muestras de las estafas de Harmony Gold los cuales re-vendieron la licencia de retransmisión de estos 60 episodios en latinoamerica( los cuales ellos habían comprado para su retrasmisión en USA) como si fuera un licencia suya.

2- Pero... si tuviera que nominar una compañía de entretenimiento con doblajes con los estandares de calidad mas bajos, se los llevan los redoblajes de caricaturas antiguas libres de derecho (bajo el titulo " Super clásicos infantiles") hechos por "On screen Films" que se venden a 9-10 pesos Mxn (a medio euro) y aunque en si lo que cobran es el re-doblaje y el almacenamiento... Ninguna de las 2 cosas hacen bien.... Doblajes realmente malos sin emoción, sin sincronizacion labial, sin control del volumen, ni nada... seguramente hechos por estudios MUY MUY pequeños sub-contratados sin ningún tipo de estándar de calidad.
sanray escribió:
AfoInvnt escribió:No sé qué manía tiene la gente en cambiar la música

https://www.youtube.com/watch?v=giQ68f5j3gQ

Lo cambiaron porque la versión americana lo hizo igual.


no se supone que One Piece es el nombre del tesoro del Gold D. Roger ? por qué coño dicen ahí que es un sitio?
no sigo la serie pero vamos, tenía más que entendido que era eso, no un sitio
AkrosRockBell escribió:
sanray escribió:
AfoInvnt escribió:No sé qué manía tiene la gente en cambiar la música

https://www.youtube.com/watch?v=giQ68f5j3gQ

Lo cambiaron porque la versión americana lo hizo igual.


no se supone que One Piece es el nombre del tesoro del Gold D. Roger ? por qué coño dicen ahí que es un sitio?
no sigo la serie pero vamos, tenía más que entendido que era eso, no un sitio

Es asi, pero hace tiempo que deje de criticar detalles de ese tipo en serie dobladas. Con inuyasha de latinoamerica (anime que me encanta y mas con el doblaje) no paraba de ver ese tipo de errores.

Saludos!!
anotherfish escribió:
Anistus escribió:
luivipo escribió:ES DOBLAJE DE ESPAÑA SI QUE ES UNA MIERDAAAAAAA AJAJAJAJAJA ME DA CANCER SOLO ESCUCHAR ESE ESCANDALOOO Y VOCES REPETIDAS

https://www.youtube.com/watch?v=ZT9GUGwXhM8

Yo no he visto demasiados doblajes pero el de Elfen Lied me parece que da ocho clases distintas de SIDA.

Vamos sabes que es un Troll y aun asi te enganchas, es como si me enganchara cada vez que se quejan del doblaje de halo 2... pero bueno ya sabemos que esto va a acabar siendo un: Doblaje castellano vs Doblaje latino.... pero mientras tanto:

Hay muchos doblajes basura que normalmente duran 1-2 episodios que resultan de emergencias o huelgas de los dobladores... ahora doblajes realmente malos, así al bote ponto solo recuerdo 2:

1- Aquel doblaje de Dragon ball chileno donde llaman zero a goku y cachito a kuririn ( si alguien quiere saber mas de esto busquen información sobre "The lost Dub" de Harmony Gold ya que esto fue un crimen bilingue ) el cual se hubiera perdido en los abismos de la infamia y el mas absoluto olvido de no ser porque se perdieron 2 capítulos en la traducción de Intertrack internacional ( la traducción mexicana/latina Oficial ) y los responsables del canal 5 ni tardos ni perezosos los sustituyeron por capítulos con el doblaje chileno, PERO... por flojera y/o desidia esos 2 capítulos tardaron 20 años en ser remplazados en las repeticiones de la serie...

Como dato cultural ( apunten esto jóvenes porque va a venir en el examen XD), en latinoamerica corrió la leyenda de que este doblaje ( el chileno) era "pirata" cuando la verdad es que esta es solo una de las muestras de las estafas de Harmony Gold los cuales re-vendieron la licencia de retransmisión de estos 60 episodios en latinoamerica( los cuales ellos habían comprado para su retrasmisión en USA) como si fuera un licencia suya.

2- Pero... si tuviera que nominar una compañía de entretenimiento con doblajes con los estandares de calidad mas bajos, se los llevan los redoblajes de caricaturas antiguas libres de derecho (bajo el titulo " Super clásicos infantiles") hechos por "On screen Films" que se venden a 9-10 pesos Mxn (a medio euro) y aunque en si lo que cobran es el re-doblaje y el almacenamiento... Ninguna de las 2 cosas hacen bien.... Doblajes realmente malos sin emoción, sin sincronizacion labial, sin control del volumen, ni nada... seguramente hechos por estudios MUY MUY pequeños sub-contratados sin ningún tipo de estándar de calidad.

¿Me he enganchado de qué? He pegado un link a una escena de SuperCampeones en latino que ya hace tiempo que vi, y ya, no he entrado a saco a sacar el tema doblajes si quiera. Si es que no hay quien os entienda a veces, para flipar.

Como esa escena podría sacar otras tantas de ShinChan en español de España hablando de Dios y la virgen, pero es que esa me hizo especial gracia, y punto. Otra cosa es que no hayas caído en la cuenta de que el doblaje de Elfen Lied que he comentado se refería al del primer post [toctoc]
SpeLl9 escribió:
Hachi escribió:Yo me parto con esto:

https://www.youtube.com/watch?v=pAkd6XEDZqo

Lo subo

https://www.youtube.com/watch?v=Kn73m5cseiU


¿El segundo es el doblaje original de Death note en español? [buaaj]
sanray escribió:
Orbatos_II escribió:En una ocasión escuche el doblaje "latino" de Saber Marionette J... los oidos me sangraron durante horas, y llegue a pensar que en determinados casos, el uso de armas nucleares puede justificarse

Pues a mi no me pareció nada mala la verdad, he escuchado cosas peores.

Saludos!


No sería el mismo... porque el "andale mi cuate" ya era de juzgado de guardia, lo de las "golpizas a esas minas" y otras lindezas... aún tengo los pelos como escarpias al recordarlo
AkrosRockBell escribió:
sanray escribió:
AfoInvnt escribió:No sé qué manía tiene la gente en cambiar la música

https://www.youtube.com/watch?v=giQ68f5j3gQ

Lo cambiaron porque la versión americana lo hizo igual.


no se supone que One Piece es el nombre del tesoro del Gold D. Roger ? por qué coño dicen ahí que es un sitio?
no sigo la serie pero vamos, tenía más que entendido que era eso, no un sitio


Al principio si que se da a entender que es un tesoro, pero ahora mismo yo no lo tengo tan claro. Igual son unos visionarios los que han hecho la traduccion XD
No se si la habeis nombrado, pero diria que las voces de Samurai 7 se lucieron y no para bien [+risas]
Nada mejor que ver las series directamente en japo... os ahorrais muchos disgustos
Evidork escribió:
AfoInvnt escribió:No sé qué manía tiene la gente en cambiar la música

https://www.youtube.com/watch?v=giQ68f5j3gQ


OH MY GOD Esto es el mayor cancer que he escuchado en mi vida XDDDDDDDDDDDDD Mira que he escuchado cosas cancerígenas, pero esto es totalmente absurdo. xD Con lo guay que esta la versión en español [amor] [borracho]

+1 a lo del cancer. No esperaba encontrar esta joya de la adptacion/traduccion.
Despues de ver eso de One Piece no puede faltar esto XD:

https://www.youtube.com/watch?v=1OKL4Iyyzt4
y que exista gente que dice que ese es mejor porque lo entiende xD.
Orbatos_II escribió:No sería el mismo... porque el "andale mi cuate" ya era de juzgado de guardia, lo de las "golpizas a esas minas" y otras lindezas... aún tengo los pelos como escarpias al recordarlo

Pues no recuerdo esos términos, si puedes poner un video para ver si son las mismas versiones lo agradecería.

Alteisen escribió:Despues de ver eso de One Piece no puede faltar esto XD:

https://www.youtube.com/watch?v=1OKL4Iyyzt4

Pues mira que el op1 de naruto en japones es casi igual de malo que ese, pareciera que fuera elvis el que cantara. Nada que ver con un shonen.
Saludos!
sanray escribió:
Orbatos_II escribió:No sería el mismo... porque el "andale mi cuate" ya era de juzgado de guardia, lo de las "golpizas a esas minas" y otras lindezas... aún tengo los pelos como escarpias al recordarlo

Pues no recuerdo esos términos, si puedes poner un video para ver si son las mismas versiones lo agradecería.

Alteisen escribió:Despues de ver eso de One Piece no puede faltar esto XD:

https://www.youtube.com/watch?v=1OKL4Iyyzt4

Pues mira que el op1 de naruto en japones es casi igual de malo que ese, pareciera que fuera elvis el que cantara. Nada que ver con un shonen.
Saludos!


¿Y qué tiene que ver que parezca Elvis con que sea malo (en todo caso sería al revés)?

Hound dog es una banda con 40 años de carrera a sus espaldas y Kohei Otomo es un vocalista cojonudo. Vamos, lejos de ser malo, lo considero uno de los mejores openings de Naruto, pues la mayoría de openings posteriores se centraron en cantantes de poprock comerciales para promocionar el nuevo single que tocara.
Dragonfan escribió:¿Y qué tiene que ver que parezca Elvis con que sea malo (en todo caso sería al revés)?

Hound dog es una banda con 40 años de carrera a sus espaldas y Kohei Otomo es un vocalista cojonudo. Vamos, lejos de ser malo, lo considero uno de los mejores openings de Naruto, pues la mayoría de openings posteriores se centraron en cantantes de poprock comerciales para promocionar el nuevo single que tocara.

No quiero decir que elvis sea malo. Pero con este post veo que nuestro gustos musicales en cuanto a opening se refiere difieren, ya que a mi me gusta el poprock [+risas].

Lo dije porque un anime como Naruto debería de tener música mas apegada a su genero (serie comercial, música comercial) , pero vamos que son mis gustos y respecto los tuyo.

Saludos!!
El opening que no pega ni con cola de Naruto es Tsuki no Ookisa, que mira, la canción me gusta y por eso me pillé el single de las NGZ46, pero vamos, el conjunto video-música me parece nefasto, el video está hecho como el culo
Pues me acabo de enterar de que ese opening es de las de 46, encima me gusta la canción. Se han ganado un poco de respeto. Un pelín na más
sanray escribió:
Dragonfan escribió:¿Y qué tiene que ver que parezca Elvis con que sea malo (en todo caso sería al revés)?

Hound dog es una banda con 40 años de carrera a sus espaldas y Kohei Otomo es un vocalista cojonudo. Vamos, lejos de ser malo, lo considero uno de los mejores openings de Naruto, pues la mayoría de openings posteriores se centraron en cantantes de poprock comerciales para promocionar el nuevo single que tocara.

No quiero decir que elvis sea malo. Pero con este post veo que nuestro gustos musicales en cuanto a opening se refiere difieren, ya que a mi me gusta el poprock [+risas].

Lo dije porque un anime como Naruto debería de tener música mas apegada a su genero (serie comercial, música comercial) , pero vamos que son mis gustos y respecto los tuyo.

Saludos!!


A mí también me gusta el poprock, pero justamente siendo un shonen comercial como Naruto, habría que darles crédito a que cogieran como primer opening y ending canciones de mayor calidad, y no con motivos estrictamente promocionales (el single de Hound dog llevaría una década a la venta mínimo). Para el resto usaron lo de siempre,la discográfica ofrece varias canciones de grupos cuyos singles van a salir y a tirar. Luego pasa lo que pasa, que hay un ending en el que la letra no para de repetir una y otra vez "Bicicleta bicicleta". Y eso sí que no pega XD.
Evidork escribió:
AfoInvnt escribió:No sé qué manía tiene la gente en cambiar la música

https://www.youtube.com/watch?v=giQ68f5j3gQ


OH MY GOD Esto es el mayor cancer que he escuchado en mi vida XDDDDDDDDDDDDD Mira que he escuchado cosas cancerígenas, pero esto es totalmente absurdo. xD Con lo guay que esta la versión en español [amor] [borracho]


Juas...Lo peor de esa versión es que es un calco DIRECTO del Opening Yankee, que es una fusión bastarda entre un "Pokerap" y una canción pirata..

Aqui esta el "Original" Yankee

https://www.youtube.com/watch?v=MLTlH7KB0Xk

Yo creo que lo querian era hacer esto pero como One Piece..XD

https://www.youtube.com/watch?v=vzOBXPXVqqo
sanray escribió:
Orbatos_II escribió:No sería el mismo... porque el "andale mi cuate" ya era de juzgado de guardia, lo de las "golpizas a esas minas" y otras lindezas... aún tengo los pelos como escarpias al recordarlo

Pues no recuerdo esos términos, si puedes poner un video para ver si son las mismas versiones lo agradecería.


Tengo Saber Marionette J en una versión chinorra en dvd... con doblaje en varios idiomas. Siempre pongo el japonés con subs, pero tuve curiosidad y....

Diría que es de algún doblaje mexicano o argentino... estremecedor
Orbatos_II escribió:
sanray escribió:
Orbatos_II escribió:No sería el mismo... porque el "andale mi cuate" ya era de juzgado de guardia, lo de las "golpizas a esas minas" y otras lindezas... aún tengo los pelos como escarpias al recordarlo

Pues no recuerdo esos términos, si puedes poner un video para ver si son las mismas versiones lo agradecería.


Tengo Saber Marionette J en una versión chinorra en dvd... con doblaje en varios idiomas. Siempre pongo el japonés con subs, pero tuve curiosidad y....

Diría que es de algún doblaje mexicano o argentino... estremecedor


Pues pongo este que es la version latina que conozco:
https://www.youtube.com/watch?v=ixBgIGku17U
Es esta tu versión.
Doblaje de Hellsing es el peor que he escuchado :o (La voz de alucard no la soporto en la versión española)
Maximiliam87 escribió:Doblaje de Hellsing es el peor que he escuchado :o (La voz de alucard no la soporto en la versión española)

A mí lo que me pasó con Hellsing es que la vi en español de "jóven", luego la oí en japonés y no me terminaba de encajar, pero es que no tiene punto de comparación en cuanto a énfasis, claro está.

Eso sí, a cada cuál sus gustos, pero a mí siempre me pasa que como me acostumbre a una voz ya luego me cuesta un huevo encajarla fuera del personaje, aunque no me arrepiento de haber pasado a ver casi todo en VOS
Anistus escribió:
Maximiliam87 escribió:Doblaje de Hellsing es el peor que he escuchado :o (La voz de alucard no la soporto en la versión española)

A mí lo que me pasó con Hellsing es que la vi en español de "jóven", luego la oí en japonés y no me terminaba de encajar, pero es que no tiene punto de comparación en cuanto a énfasis, claro está.

Eso sí, a cada cuál sus gustos, pero a mí siempre me pasa que como me acostumbre a una voz ya luego me cuesta un huevo encajarla fuera del personaje, aunque no me arrepiento de haber pasado a ver casi todo en VOS


Sobretodo Berserk ;)
Anistus escribió:
Maximiliam87 escribió:Doblaje de Hellsing es el peor que he escuchado :o (La voz de alucard no la soporto en la versión española)

A mí lo que me pasó con Hellsing es que la vi en español de "jóven", luego la oí en japonés y no me terminaba de encajar, pero es que no tiene punto de comparación en cuanto a énfasis, claro está.

Eso sí, a cada cuál sus gustos, pero a mí siempre me pasa que como me acostumbre a una voz ya luego me cuesta un huevo encajarla fuera del personaje, aunque no me arrepiento de haber pasado a ver casi todo en VOS



Alucard en la versión en castellano la han clavado en cuanto a voz siniestra pero a modo de interpretación parecía la de un anciano mas tirando para el mayordomo Walter y otra cosa que odiaba del doblaje eran las risas del personaje.
[FaLoPpA] escribió:
Anistus escribió:
Maximiliam87 escribió:Doblaje de Hellsing es el peor que he escuchado :o (La voz de alucard no la soporto en la versión española)

A mí lo que me pasó con Hellsing es que la vi en español de "jóven", luego la oí en japonés y no me terminaba de encajar, pero es que no tiene punto de comparación en cuanto a énfasis, claro está.

Eso sí, a cada cuál sus gustos, pero a mí siempre me pasa que como me acostumbre a una voz ya luego me cuesta un huevo encajarla fuera del personaje, aunque no me arrepiento de haber pasado a ver casi todo en VOS


Sobretodo Berserk ;)

Con Berserk a mí no me costó nada acostumbrarme a las voces originales, porque directamente la serie me pareció mala cuando la vi (en comparación con el manga, claro), y ya para cuando salieron las películas no vi ni el doblaje en español xD
Eriksharp escribió:Peor doblaje:
1. Todos los que no sean en Japonés

[inlove]


Pienso igual, cualquier cosa en su VO ^^ (VOSE)

He podido/sufrido escuchar en español y "latino", tanto Berserk como saber marionettes y alguna cosa mas, aparte de algun anime antiguo antes de internete, y lo peor la verdad...

Eso si, si creces con ciertas series, se te queda el doblaje grabado y es dificil cambiar el chip, tales como kimagure y bateadores de Telecinco, o dragon Ball de tv3 en catalan (en catalan al menos el doblaje era mas animado ^^ )(en valenciano y español era lo peor :_D ).... nube supersonica ! [+risas]

Desde que descubri el vose con el anime, empezo a gustarme mas, ya que doblado era como si leyeran y punto generalmente, con enfasis cero.

saludos ;)
Calajan está baneado por "clones para trollear"
sanray escribió:
Dragonfan escribió:¿Y qué tiene que ver que parezca Elvis con que sea malo (en todo caso sería al revés)?

Hound dog es una banda con 40 años de carrera a sus espaldas y Kohei Otomo es un vocalista cojonudo. Vamos, lejos de ser malo, lo considero uno de los mejores openings de Naruto, pues la mayoría de openings posteriores se centraron en cantantes de poprock comerciales para promocionar el nuevo single que tocara.

No quiero decir que elvis sea malo. Pero con este post veo que nuestro gustos musicales en cuanto a opening se refiere difieren, ya que a mi me gusta el poprock [+risas].

Lo dije porque un anime como Naruto debería de tener música mas apegada a su genero (serie comercial, música comercial) , pero vamos que son mis gustos y respecto los tuyo.

Saludos!!


Pues yo creo que en los opening de Naruto hay un poco de todo, predomina lo comercial pero hay de todo y lo que no es comercial se vuelve comercial por ser op de Naruto [+risas]

Yo el op que considero una auténtica joya es ''Seishun Kyousoukyoku'' de Sambomaster, luego hay varios que me gustan pero para mi ese está por encima de todos .
Yo echo de menos los openings que se hacían para los animes donde salía el nombre del anime o alguna referencia a él por la letra de la canción :(
Eriksharp escribió:Yo echo de menos los openings que se hacían para los animes donde salía el nombre del anime o alguna referencia a él por la letra de la canción :(

Los hay así, pero mas de 70% de los anime que lo tienen actualmente no valen realmente la pena [+risas]. Ademas me he encontrado opening de versiones latinas que la hacen de forma "exclusiva" para el anime y usan referencia del anime para ello, algunos son horribles pero otros a mi en lo personal me encantan.

Calajan escribió:Pues yo creo que en los opening de Naruto hay un poco de todo, predomina lo comercial pero hay de todo y lo que no es comercial se vuelve comercial por ser op de Naruto [+risas]

Yo el op que considero una auténtica joya es ''Seishun Kyousoukyoku'' de Sambomaster, luego hay varios que me gustan pero para mi ese está por encima de todos .

A mi me gustan muchos de los opening (y algunos ending) de naruto/naruto shippuden (aunque no veo la serie) mas por el ritmo de la canción que por otra cosa, pero opening en concreto que mencionas me gusta su versión original pero la de op, pareciera que un borracho entro a pierrot he hizo el video, ya que encuentro escenas "raras" [+risas].

Por ejemplo hay un ending que me mata (de la risa) cada veo que lo veo, al principio creí que era algo hecho por fans pero cuando vi que tenia mejor animación de que lo que se veía en la serie aquella época me preocupe [+risas] , despues mi hermana me dijo que era el opening 8 [carcajad].

Naruto Shippuden Ending 8

Saludos!!
Eriksharp escribió:Yo echo de menos los openings que se hacían para los animes donde salía el nombre del anime o alguna referencia a él por la letra de la canción :(


Me has recordado a una cosa relacionada con doblajes y traducciones que siempre me ha hecho mucha gracia.

- Opening Digimon Adventures en japonés.

https://www.youtube.com/watch?v=7cSB1IZU_8U

Número de veces que dice Digimon: 0

- Opening Digimon Adventures en español:

https://www.youtube.com/watch?v=DCdCt3vb6hY

Número de veces que dice Digimon: 5.

Tiene mérito meter 5 veces la palabra Digimon en un minuto y medio, ni Franz Ferdinand XD.
Dragonfan escribió:
Eriksharp escribió:Yo echo de menos los openings que se hacían para los animes donde salía el nombre del anime o alguna referencia a él por la letra de la canción :(


Me has recordado a una cosa relacionada con doblajes y traducciones que siempre me ha hecho mucha gracia.

- Opening Digimon Adventures en japonés.

https://www.youtube.com/watch?v=7cSB1IZU_8U

Número de veces que dice Digimon: 0

- Opening Digimon Adventures en español:

https://www.youtube.com/watch?v=DCdCt3vb6hY

Número de veces que dice Digimon: 5.

Tiene mérito meter 5 veces la palabra Digimon en un minuto y medio, ni Franz Ferdinand XD.

Era esto a lo que me referia [+risas], dios como me encanta este op tanto como el jap como el latino, español....digimon que te ha pasado, antes eras guay :( .

Saludos!
Obviamente yo hablo en la versión original, openings básicamente hechos por los directores del anime... no he visto un anime doblado desde Hatori el Ninja y Doraemon hace 10 años.
@sanray el PV de Bacchkoi es igual de raro o más, unos pavos to gordos con tias y bueno... mejor te lo pongo para que lo veas xD
https://www.youtube.com/watch?v=l5SttAWcafE
pero sí, ese posiblemente sea de los mejores endings de Naruto Shippuden, les quedó bien y gracioso XD
Eriksharp escribió:Obviamente yo hablo en la versión original, openings básicamente hechos por los directores del anime... no he visto un anime doblado desde Hatori el Ninja y Doraemon hace 10 años.


Contra... ¿quieres decir que los dvd´s y demás tienen otro idioma aparte del japones? ¬_¬

Creo que tengo como 900 dvd´s de series varias... y ninguno en español
Eriksharp escribió:Obviamente yo hablo en la versión original, openings básicamente hechos por los directores del anime... no he visto un anime doblado desde Hatori el Ninja y Doraemon hace 10 años.


Probablemente en el anime de Garo se grite el nombre en el opening, pues ocurre en todas las temporadas y encima lo hacen los de JAM Project.
126 respuestas
1, 2, 3