[WIKI] Lista traducción de juegos

Shadow-Follower escribió:De hecho con el Yuri HEdit no puedo ver los archivos,solo los modifico,ademas de que con
DSLazy veo una carpeta de nombre "roms" (creo que asi se llama),pero bueno,tratare de testear
y vere si envio buenos avances.

PD: Si puedes ayudame con los juegos que ando pidiendo.


claro en la carpeta roms hay varios archivos con nombres que hacen referencia a los capitulos del juego, es por eso ke kiero ke me digas en ke archivo pudiste encontrar un texto del juego
Informo que empece con el Doki Majo Shinpan,e informo que tanto llevo.

Nombres transladados:1
Textos o capitulos: 1(Introduccion)

Le calculo un 5 por ciento (5%) y luego coloco un parche por que apenas estoy aprendiendo
el uso del xdelta :D
luego les paso el primer patch.
Shadow-Follower escribió:Informo que empece con el Doki Majo Shinpan,e informo que tanto llevo.

Nombres transladados:1
Textos o capitulos: 1(Introduccion)

Le calculo un 5 por ciento (5%) y luego coloco un parche por que apenas estoy aprendiendo
el uso del xdelta :D
luego les paso el primer patch.


En todo caso Shadow te ayudo con la traduccion de Doki Majo y luego vemos el juego de To Love Ru, ...XD, solo dime en ke necesitas ayuda para sacar mayor porcentaje de avance no?
Necesito que los textos en español sean visibles,que no haigan bugs en el inicio
y que tampoco se atore,evitar el bug de los nombres (Solo el de Akuji sale visible,y los
demas no)

Necesito mucho de todo,en general traducirlo al Español Latino(Pues soy de mexico)y tambien
hacer uno en castellano(Vosotros tambien cuentan)

Si quieres dime si llevar algo,enviame por MP un avance o algo que allas modificado
en el rom y que no salga con errores.

Uso los programas Windhex,Notepad++ y varios de por ahi,ademas de que tengo el abecedario hexadecimal.
¿Qué programas hacen falta para traducir los juegos de DS? ¿Hay algun programa en el que se vean los archivos del juego donde aparecen los textos en ingles y desde ahi empezar a traducir?
El Pelanas escribió:¿Qué programas hacen falta para traducir los juegos de DS? ¿Hay algun programa en el que se vean los archivos del juego donde aparecen los textos en ingles y desde ahi empezar a traducir?

"No existe la magia, todo son trucos."

PD: Búsqueda: hilo_recopilaci-n-traduccion-de-un-videojuego-nds_1027290

Si tienes alguna duda, ahí xD
¿Ahi alguna tabla por ahi creada? ¿Serviria la que han hecho del Chrono Trigger?
La carpeta Script (Vista con DSLazy) es donde contiene los textos,los principales estan en la carpeta Logue.
Una preguntilla, no faltan bastantes juegos ya traducidos?
El Pelanas escribió:¿Ahi alguna tabla por ahi creada? ¿Serviria la que han hecho del Chrono Trigger?

A ver las tablas son utilizables unicamente al juego a la que corresponde, cada juego tiene sus propias equivalencias hex, asi que tendras que hacer una para cada juego que quieras traducir.
cloudo escribió:Una preguntilla, no faltan bastantes juegos ya traducidos?

Traducidos para la NDS extraoficialmente?

Si me dices los que faltan te lo agradecería ^^
Por ejemplo el Chrono Trigger, ¿no?
Edito: había puesto la url del hilo de traducción, pero he visto que... lo habías creado tú, así que estaba de más ponerlo [+risas]
Bueno, me gustaria ke añadierais este a la lista (para ver si alguien se atreve a traducirlo,ya ke es bastante "Completito" y ademas en Japonés JEJEJEJE)
Aki dejo los datos por si acaso:
Nombre: Gensou Suikoden Tierkreis
Idioma original: Japonés
Idioma para la traducción: Si puede ser Español, de Putª madre XD.
Caratula del juego:Imagen
(Vamos, esto para el post inicial):
[b]Nombre: Gensou Suikoden Tierkreis [JAP][/b]
[b] Pedido por: Toliki613 [/b]
[b] Idioma de la traducción: Español [/b]

Es un juego bastante bueno. RPG tipo Final Fantasy. Yo jugué a uno ke tengo para PS2 (El suikoden 4) y esta wapisimo, y ahora veo el de la DS (el video)...y he alucinado (XD).
Me gustaria mucho ke se traduciera al español para poder jugar :D (Ahora ya puedo, pero si no se japonés no me entero de nada, y para no enterarme de nada...mejor no juego xD)
------------------------------------------------------------------------------------------------
EDITO:
Ya no hace falta ke lo pongais, lo acaban de sacar en espalnds en español (Multi 5).
Gracias de todos modos :D
Hóla, una duda, los juegos ya parcheados se puden trimear o mejor dejarlos tal cual?
lazz escribió:Hóla, una duda, los juegos ya parcheados se puden trimear o mejor dejarlos tal cual?

Mejor dejarlos como vienen parcheados ^^
Somos un grupo aficionado al doblaje, si necesitáis voces para doblar juegos, nos ofrecemos.

Adjunto una lista con todas las voces que tenemos:

http://projectdub.justforum.net/fichas-dubbers-f13


Saludos!!
Theresia: Pedido por [ fj ]. Español.

Bueno, para quien se anime traducir del inglés al español, aquí pongo mi pedido
THERESIA...
Imagen
Plataforma: NDS
Idioma Original: Inglés
Idioma de la traducción: Español
Los pedidos:
-Nombre del Juego pedido: Pedido por "Nombre del usuario que lo ha pedido". Idioma de la traducción.


Ahora hay que pedirlo así ^^
Uuuhuh... Bueno lo tendré en cuenta para la próxima vez JEJE...
------------------------------------------------------------------------------------------------
EDITO:
Ya no pido el juego ese, lo acabo de ver en Multi 5 en espalnds XD!
A los que os preguntáis por qué no actualizo, es porque no hay muchos cambios, y estoy bastante ocupado [+risas]
Rigle escribió:A los que os preguntáis por qué no actualizo, es porque no hay muchos cambios, y estoy bastante ocupado [+risas]

Actualiza con mi pedido y de paso, le quitas el acento a la i XD
Theresia: Pedido por [ fj ]. Español.
Sabeis como va la traduccion del disgaea? es probablemente la traduccion que mas espero.

Gracias.
Me parece raro que no se haya pedido antes:

DRAGON QUEST: ROCKET SLIME

Imagen

Plataforma: NDS
Idioma Original: Inglés
Idioma de la traducción Español

Por otra parte no habéis puesto el Goemon DS en "pedidos" :(
podrian traducir Tales of Innocence al español
taker22 escribió:podrian traducir Tales of Innocence al español

Tenían un proyecto, pero no me pongo a añadir proyectos que no lleven al menos algún tiempo y se vea k van a hacer algo [risita]
rune factory 2 que esta en ingles y me gustaria que lo parais al español porque de ingles no entiendo ni papa [comor?] .
Gracias.
THERESIA y MOON son juegos a los que me gustaria jugar en Español
Buenas, yo propongo el recien salido "VALKYRIE PROFILE: COVENANT OF THE PLUME" como seguidor de la saga me gustaría jugarlo en español ya que en inglés es un engorro y pierdes gran parte de la historia, historia que en los Valkyrie's es muy buena.

Saludos y gracias
Me uno a la petición:

- Rune Factory 2 - A fantasy Harvest Moon en español (está en inglés).

Me encantaría ese juego..... [buuuaaaa]
Vaya decepción me he llevado con la traducción del Super Robot Wars W, yo que quería empezar con la saga [snif]
Ya llevaba tiempo sin avisar que onda,pero al parecer me ayudo mucho
unos informes de GBAtemp,en los cuales vi a Rigle :D ,
y tengo la mayorias de partes resumidas de donde estan los
textos,pero no logro hacer que se conviertan esos digitos
a letras JAponesas,si alguien me hecha una mano,con gusto lee
agradesco,ya que tuve que re-empezar mi trabajo,pues digame
y le envio unos textos para que me ayude,y de paso si sabe,que me de
un buen tuto.

PD: Tambien que me ayuden a como hacer cuando trato de modificar
un texto,por que odio que luego se traba y ya no avanza,y a re-abrir
el juego con DSlazy.
hola podeis traducir este juego?

Katekyoo Hitman Reborn! DS Fate of Heat II - Unmei no Futari

Imagen

Plataforma: NDS
Idioma Original: japones
Idioma de la traducción Español

gracias
saludos
no inicio el proyecto pero vere que puedo hacer ¿vale?

PD: ALguien me ayudara en el Doki Majo?
Yo por pedir... XD
Theresia: dear emilie pedido por [ fj ]. Español
Retrogame Challenge pedido por [ fj ]. Español
hola me gustaria saber como se utiliza el parcheador que hay para descargar el que quiero parchear es el pokemon mundo misterioso y me sale error que tengo que hacer


no entiendo el Xdelta alguien puede decir si se puede parchear con otro programa
Imagino que quieres parchear el Mystery Dungeon 3,o algun parecido pero no es necesario,y no hay un parche aun,por lo tanto,si usas el Xdelta asi nadamas,no funcionara.
Hay que descargar el Xdelta.
Busca el tutorial por aquí en Scene, que hice uno de cómo se parcheaba con xdelta :)
lo e intentado muchas veces que alguien pona como se hace por que yo no lo e hecho nunca y que ponga los programas necesarios gracias
¿Podrías traducir el mario rpg 3
Este tipo de juegos son los que no necesitan la traduccion a menos de que se excepcione
el multilenguaje,y este si llegara tanto a America como a Europa,por lo tanto
que traducir el juego este de baja hasta que llegue en version USA o EUR
a mi me gustaria los de
prince of tenis
Rigle puede quitar el Luminous Arc 2 de pedidos ya que lo estamos traduciendo jeje, http://www.elotrolado.net/hilo_traduccion-luminous-arc-2-al-espanol_1227234 , ya está el equipo en ello ^^
Rigle quita de pedidos todos los que puse,pues los Doki Majo´s los empezare a traducir yo,
reanudo mi proyecto,ya quien se quiera unir a mi pues que me avisa,el Mario & Luigi no lo
traducire por que ese seguro y llega a America y Europa,pero los Doki Majo
los empezare ya,aparte de que ya te mostre mi avance,luego pongo aqui los XDELTA.

hilo_proyecto-traduccion-dokidoki-majo-shinpan-07-05-09_1106234#p1713608500

Mi enlace se ira actualizando poco a poco,leed primero el mensaje de reanudacion antes de cualquier cosa.
Podríais ayudarme a traducir el juego: Code Lyoko 2:Fall of X.A.N.A.

Aquí te dejo un link donde empecé el tema, `porque no vi este hilo:
hilo_traducci-n-code-lyoko-2-fall-of-x-a-n-a_1232223

Si me podeis ayudar me seríais de gran ayuda ya que lo necesito más que para mi para mi hermano que me lo llava pidiendo desde que le dije que lo habían sacado(cuando solo estaba en multi2) [+risas]
El porcentage del IZuna 2 tienes que actualizarlo, es el 13, 3 % ;) Podéis ver los porcentages desde aquí
Chicos, estoy a vuestra disposición para traducción Inglés-Español. Si iniciais algún proyecto nuevo, por favor decidme qué tengo que hacer y estaré encantado de ayudar. Ya es hora de que empiece a devolverle a Internet todo lo que me ha dado. [carcajad]
don pelayo escribió:Chicos, estoy a vuestra disposición para traducción Inglés-Español. Si iniciais algún proyecto nuevo, por favor decidme qué tengo que hacer y estaré encantado de ayudar. Ya es hora de que empiece a devolverle a Internet todo lo que me ha dado. [carcajad]


Vale, me podrías ayudar a traducir (inglés-español) el code lyoko 2: fall of x.a.n.a.
Te dejo aquí el link del hilo: hilo_traducci-n-code-lyoko-2-fall-of-x-a-n-a_1232223

Si puedes, me dices que archivos vas a traducir para que no todos los que trabajamos en ese proyecto hagamos los mismos archivos XD
Y que paso con la traduccion del death note kira game, pues ya hace mucho empezo el proyecto y ahora aparece como "parado" quisiera saber que fue lo que faltó para que se continuera con la traducción. Y asi poderle echar una mano para que esto siga en pie. Tal vez fue la edicion de los graficos (pues se que se necesita hacer esto mucho en este juego), en la traducciòn? Ademas creo q ahi afuera hay muchos fans con ganas de ayudar.

Entonces que fuae lo que falto para seguir con este proyecto. Animo wastor!
A decir verdad, es genial ke un grupo de personas traduscan juedos de nds para fan de los mismos xD!
Bueno y aki va mi pedido, es el Super Robot Taisen - Endless Frontier para nds, es un juego de rpg al estilo de Namco X Capcom del PS2 pero aki las batallas son a lo Final Fantasy. Este juego esta en japones y en ingles, pero es bastante dificil saber lo ke hay ke hacer en ambos idiomas xD!
El juego esta desarrollado por Atlus y junta varios personajes de los videojuegos de namco.
Nota: Antiguamente los Robot Taisen juntaban personajes de Robots como los Gundam, Mazinger Z y varios otros mas x3!
Imagen
Ojala algun grupo tome este proyecto ya ke el juego es demasiado bueno xD
493 respuestas
14, 5, 6, 7, 810