Xbox GAME pass

chug88 escribió:Una pregunta muy tonta...cuando habláis de los Yakuza,cuáles de ellos habláis,o creéis que meterán..?gracias

Los anunciados oficialmente:

Yakuza 0, Yakuza Kiwami y Yakuza Kiwami 2 estarán disponibles en Xbox One a principios del próximo año 2020. Además, los tres juegos estarán disponibles en Xbox Game Pass en el momento de su lanzamiento.

Imagen
los yakuzas son tan buenos como dicen? asi de primeras no me llamo..
ozspeed escribió:
chug88 escribió:Una pregunta muy tonta...cuando habláis de los Yakuza,cuáles de ellos habláis,o creéis que meterán..?gracias

Los anunciados oficialmente:

Yakuza 0, Yakuza Kiwami y Yakuza Kiwami 2 estarán disponibles en Xbox One a principios del próximo año 2020. Además, los tres juegos estarán disponibles en Xbox Game Pass en el momento de su lanzamiento.

Imagen

Joer...pues mola,son bastante nuevos...no me llamaban mucho en un principio,pero bueno,todo será probarlos a ver...Gracias.
Y2Aikas escribió:los yakuzas son tan buenos como dicen? asi de primeras no me llamo..


Ni idea. No están doblados, bueno vale... Ni si quiera subtitulados, Adiós [bye]
Pandingo11 escribió:
Y2Aikas escribió:los yakuzas son tan buenos como dicen? asi de primeras no me llamo..


Ni idea. No están doblados, bueno vale... Ni si quiera subtitulados, Adiós [bye]


No estan ni subtitulados? [reojillo]
Yo si el inglés es bastante standard,bien..eso si,como hablen en plan muy rebuscado,no me enteraré de la mitad..jeje
Patxo escribió:
Pandingo11 escribió:
Y2Aikas escribió:los yakuzas son tan buenos como dicen? asi de primeras no me llamo..


Ni idea. No están doblados, bueno vale... Ni si quiera subtitulados, Adiós [bye]


No estan ni subtitulados? [reojillo]


No.
chug88 escribió:Una pregunta muy tonta...cuando habláis de los Yakuza,cuáles de ellos habláis,o creéis que meterán..?gracias


Pues alguno de los k anunciaron xD
Imagen
Uf mira que saben meter hype, ojalá sea el Yakuza.

Para los que preguntan: están completamente en inglés pero es un inglés asequible, no creo que nadie tenga problema.
AdrianEOL escribió:Uf mira que saben meter hype, ojalá sea el Yakuza.

Para los que preguntan: están completamente en inglés pero es un inglés asequible, no creo que nadie tenga problema.


Asequible mis huevos. El 0 todavía hubo pelotas, en el Kiwami a ratos pensaba que estaba en un idioma híbrido entre el inglés y lo que hablan los narcotraficantes nunca escolarizados. Es un inglés plagado de slang en el que ni tan siquiera puedes ir pasando el texto en las cinemáticas para intentar asumir por contexto lo que están escribiendo en pantalla.

Ahora si, los juegos están muy guapos.
Y2Aikas escribió:los yakuzas son tan buenos como dicen? asi de primeras no me llamo..


NO. Si estuvieran doblados estarían mucho peor valorados.
Aqui, en España que un juego este totalmente en ingles va a tirar para atras a muchos, entiendo que el servicio es globlal y el twitter de habla inglesa, pero claro el juego no va a tener la misma aceptacion en USA que en España.
Es que, en Spain, un juego integro en inglés no debiera valorarse como algo positivo, salvo no se necesite el idioma para nada. En países de habla inglesa, es otro cantar.
Uf, yo espero que el bombazo sea otro y no los Yakuza, no deberían contar como bombazo porque ya los anunciaron.
Y lo de que no estén subtitulados me echa muy para atrás.
Yo todo lo veo en VOSE, pero solo inglés...se me hace pesado ir traduciendo mientras juego, me supone gran esfuerzo para enterarme de la mitad y lo acabo dejando.

El subtitulado debería ser obligatorio. Un doblaje entiendo que conlleva un gran gasto de recursos, de casting, de personal, etc.
@WyrmCule luego ves juegos bastante truño o sin tanto presupuesto que estan doblados.
Yo lo que no entiendo es cómo las consolas no tienen una simple app que te meta el traductor de google para estos juegos para, al menos, salir del paso...mucha new gen, new gen, pero mie&da, mie&da...
Menudo bajón lo de los yakuza

Mira que les tenia ganas pero si son en inglés, pasando
Lo mismo nos sorprenden y le meten subs en la llegada a Xbox. [qmparto]

Es curioso ver la revolución que se monta con un simple twit. Al final te das cuenta lo bien que llevan esa cuenta y la expectación que levanta, cada vez más, este servicio.

A ver si hoy tenemos novedades o nos dejan aún con la incertidumbre. [burla2]
No es sólo que sean en inglés, es que, además, son japos, y sólo los japos, por ejemplo, son capaces de pegarse hablando 10 minutos de peceras, en mitad de otros temas más importantes [+risas] .
De momento lo único oficial es que ya están los 3 Kingdom Hearts en la Store, que algunos entendimos que saldrían en el gamepass y estan a precio absolutamente fuera de mercado... estos japoneses son la leche. Después aun dirán que han vendido pocas unidades en Xbox.
Yo me los pienso fumar bien agusto. Como si están en mandarín. Y jugué los Shenmue y no hubo ningún problema. Lo que me llama la atención es que no hayan dado una fecha de salida a la venta de los juegos. Imagino que hay cierto interés entre la gente, incluso para comprar los juegos. Por ejemplo, sabemos la fecha del Two Point Hospital y además que saldrá directamente al game pass. Es muy raro que metan los yakuza sin ni siquiera tener ficha en la tienda. A lo mejor esta semana los anuncian de cara a la semana que viene.

Dicho lo cual, estoy de acuerdo en que es vergonzoso que los juegos no lleven subtítulos en español. Cualquier fan estaría encantado de traducirlo prácticamente gratis. Yo creo que Sony y Microsoft deberían establecer unos estándares que los juegos deberían cumplir para salir en sus plataformas.
No era en Francia donde había una ley que prohibía publicar videojuegos, películas, etc si no tenían al menos una traducción escrita en su idioma?
Patxo escribió:No era en Francia donde había una ley que prohibía publicar videojuegos, películas, etc si no tenían al menos una traducción escrita en su idioma?

A mi tambien me suena eso, no se si sera verdad o uno de los bulos que corren por la red, pero me parece una buena iniciativa por parte del ejecutivo.
Pero por ejemplo un juego como Madden no se si estara traducido al frances, creo que esta en ingles para todos.

He estado mirando en la Store de PS el Yakuza Kiwami 2, entiendo que es el más moderno, y no pone que tenga subtitulos en frances, solo en ingles.
Yo jugué algún Yakuza en su momento y son muy jugables, el inglés es muy entendible y los juegos, cuando te dejan jugar son muy entretenidos, pero últimamente me cuesta jugar a los juegos en los que te pasas medio juego hablando y medio viendo cinemáticas para ir de un lado a otro de una ciudad y realmente jugar 5 minutos. Que es como recuerdo el ultimo Yakuza que jugué. Bienvenidos al game pass, la variedad es buena y tal, pero no creo que los juegue.
chankiss escribió:Yo jugué algún Yakuza en su momento y son muy jugables, el inglés es muy entendible y los juegos, cuando te dejan jugar son muy entretenidos, pero últimamente me cuesta jugar a los juegos en los que te pasas medio juego hablando y medio viendo cinemáticas para ir de un lado a otro de una ciudad y realmente jugar 5 minutos. Que es como recuerdo el ultimo Yakuza que jugué. Bienvenidos al game pass, la variedad es buena y tal, pero no creo que los juegue.

Yo dejé el Zero a mitad aparcado precisamente por eso, y tengo varios pendientes en la estantería y alguno más volveré a probar.
La ¿historia?...si, bién, pero, para eso me trago una buena peli de yakuzas (en esta liga, hay ocios mejores).
Las historias, muchas (secundarias) frikis japos, y me remito a lo dicho de las peceras.
Jugabilidad, de primeras, antigua pero bien, cuando llevas un montón de peleas todas iguales, pues hombre....podría decirse que muy limitada, arcaica y cansina.
Visualmente tan resultones como flojunos.
Las actividades extra...pues hombre...¿cómo y cuánto te gusta hacer el chorra dentro de los juegos?
Subtitulados o doblados serían juegos mediocres pero particulares y con un pase. No subtitulados siquiera, pues si no eres de inglés fluido se torna bastante cansino el asunto, aunque se vayan entendiendo, porque, al final, pasan a ser más un trabajo que un juego.
WyrmCule escribió:
El subtitulado debería ser obligatorio. Un doblaje entiendo que conlleva un gran gasto de recursos, de casting, de personal, etc.



Todo doblaje empieza en un traductor que localiza las conversaciones a nuestro idioma para ser entendidos. Y no sólo eso, deben adaptarlo en consecuencia al tiempo y espacio que le dan los labios del personaje. Y en texto tampoco es que sea fácil por el tamaño en algunas ocasiones de los bocadillos. Y estos no son baratos.

Pero siempre pueden hacer como los de Telltale, que cogieron la traducción al español que les pareció más asequible sin darse cuenta que era una traducción echa con Google Translator. @kikon69 seguro que le encantaba esa traducción de traductores por app xD

@Tilacino @Patxo eso es un bulo como una casa que lleva desmentido el mismo tiempo que lleva circulando. La ley obliga a traducir anuncios, instrucciones o panfletos, y siempre que éstos vayan en papel o carteles....
@Yui Shojei

Mejor un juego cutre-traducido que no traducido; ese Walking dead me lo pasé y no sufrí especialmente por ello, como si sufrí la mitad del Kiwami; incluso tengo la compilación de WD comprada a posteriori.
@Yui Shojei ya me lo parecia despues de ver la Store de PS.

Creo que entre una app cutre y un doctorado el filologia, hay gente en medio capaz y no tan cara.
Mismamente los fansubs de animes estan bastante bien.
kikon69 escribió:@Yui Shojei

Mejor un juego cutre-traducido que no traducido; ese Walking dead me lo pasé y no sufrí especialmente por ello, como si sufrí la mitad del Kiwami; incluso tengo la compilación de WD comprada a posteriori.


Pues yo sufrí cuando la conversación decía una cosa donde tenias que comerte la cabeza para saber que clase de geroglífico era esa traducción ... Y luego tenías el momento de respuestas donde no coincidían, o se salían de la pantalla, o estaban en spanglish, o directamente salía en blanco.

Si van a traducir algo, que lo hagan en condiciones, y más en un juego que se centra más en la conversación y toma de decisiones.
@Yui Shojei los juegos de Tell Tale dan bastante pena en muchos aspectos, fallos, bugs, traducciones rotas.....
Eran bastante chapuceros.
@Tilacino usaron el peor fansub que existía subido por la comunidad de Steam. Y tal cual se la metieron al juego como traducción oficial.
@Yui Shojei
Te doy la razón, pero me sigue pareciendo gloria bendita lo de telltale al lado de lo de los Yakuzas. Al menos que den opción de.

Y luego pues eso, no debiera ser muy complicado una app que vaya aplicando el traductor de google a los textos que salgan en pantalla, para que la ponga quien la quiera.
@kikon69 a mi es que al final.... Leer en inglés o leer una mala traducción acaba provocandome lo mismo.... Seguir jugando sin leer xD

Sinceramente, antes de meter la app de Google Translator, prefiero que se meta la app de traducción de Microsoft. La veo más completa y más coherente en sus traducciónes [oki]
Yo también estoy en contra de esas traducciones cutronas. Prefiero que los subtítulos sean en inglés y coincidan con lo que están diciendo los personajes a traducciones mal hechas y sin sentido.

Entiendo además que una compañía con cierto prestigio no quiera hacer lo que ha hecho Telltale, porque la sensación que da es de empresa poco seria, que le da igual el resultado final y sus consumidores.
@Yui Shojei la cosa es que haya opciones, ya sean subtitulos cutres en castellano o buenos en ingles.

Creo que cuando algo te interesa de verdad las barreras no son problemas, y aun con ellas hay mucha gente interesada en el Yakuza.
Patxo escribió:No era en Francia donde había una ley que prohibía publicar videojuegos, películas, etc si no tenían al menos una traducción escrita en su idioma?

Eso es una leyenda urbana derivada de una mala interpretación de una ley que tienen. De hecho salen juegos con idioma sólo en inglés como pasa aquí (bueno, salen menos que aquí que en Francia se vende más). La ley esa lo que establece como obligatorio es que las instituciones tienen que estar en francés así como en su caso los textos de las caratulas que ofrecieran información del producto (avisos de seguridad, etc)
Tilacino escribió:@Yui Shojei la cosa es que haya opciones, ya sean subtitulos cutres en castellano o buenos en ingles.

Creo que cuando algo te interesa de verdad las barreras no son problemas, y aun con ellas hay mucha gente interesada en el Yakuza.


Yo entiendo lo que decís desde el punto de vista del consumidor, pero desde el punto de vista de la compañía, habrá muchas que prefieran no hacer una traducción cutre, por lo que eso pueda manchar su imagen.

También digo que creo que una traducción decente no debe de ser tan cara como para no hacerla, pero lo mismo piensan que ese tipo de juegos no tiene tirón en paises hispanos, vete a saber...
@Jotun666 por supuesto desde el punto de vista del usuario, tener opciones es bueno pero como dices eso seria criticado, como el doblaje de Control y la voz del conserje, o el doblaje de cierto YT en Sunset.

Ves juegos como los primeros Deponia y Arcania, que es cutre de cojones, doblado y juegos con mas presupuesto se quedan en traducidos o ni eso.
https://h-protagonist.tumblr.com/post/1 ... -gets-made

Ya os lo adelanto yo: Una pasta. Oh, pero alguno piensa que está tirao de precio.

Ya.
actpower escribió:https://h-protagonist.tumblr.com/post/133766547738/how-the-sausage-gets-made

Ya os lo adelanto yo: Una pasta. Oh, pero alguno piensa que está tirao de precio.

Ya.


Ojo, por si las moscas, aclaro que yo no he dicho que esté tirada, sino que no debe ser tan cara. Sé que costará varios miles de euros, pero eso no es nada en un presupuesto de un juego medio tocho.

Y no me refiero a doblaje, que eso sí es más jodido, sino a traducir las lineas de diálogo del juego.
actpower escribió:https://h-protagonist.tumblr.com/post/133766547738/how-the-sausage-gets-made

Ya os lo adelanto yo: Una pasta. Oh, pero alguno piensa que está tirao de precio.

Ya.

He mirado una web de traducciones y entre 3/8 centimos la palabra.
con 1000€ traducen 12.500 palabras, no se si son pocas o muchas y eso al precio mas alto.
@Jotun666 traducir, traduce hasta una app..... El trabajo que se paga sobre todo es el de localización, corrección y testeo. Yo fui partícipe en el trabajo de traducción del Disgaea DS.... y localizar al español los juegos de palabra, los chistes y otras comparaciones de ese juego del inglés era un trabajo increíble. (y no quiero ni pensar el trabajo del inglés que tuvo que trasladar esa localización desde el japonés).


@Tilacino con 12500 palabras, no tienes ni 1 décima parte del juego de Yakuza traducido xD
Yui Shojei escribió:@Jotun666 traducir, traduce hasta una app..... El trabajo que se paga sobre todo es el de localización, corrección y testeo. Yo fui partícipe en el trabajo de traducción del Disgaea DS.... y localizar al español los juegos de palabra, los chistes y otras comparaciones de ese juego del inglés era un trabajo increíble. (y no quiero ni pensar el trabajo del inglés que tuvo que trasladar esa localización desde el japonés).


@Tilacino con 12500 palabras, no tienes ni 1 décima parte del juego de Yakuza traducido xD


Pero si te doy la razón, jajaja!

Una cosa es traducir y otra es decidir qué quiere decir una expresión concretamente, localizar fallos o elegir entre sinónimos.

No es un trabajo fácil, ya que hasta incluso en Netflix detecto algún error de ese estilo, y seguro que ellos no usan el Google Translator, por eso digo que hay que hacerlo bien y pagarlo en condiciones, pero aún así no creo que sea tan prohibitivamente caro como para no hacerlo.

Creo que más que por presupuesto será por otros motivos. Si creen que el juego lo van a comprar 3000 españoles y se gastan 30.000 € en la traducción lo mismo no les sale rentable.
Tú mismo estás dando las causas de porqué no se traducen determinados juegos.

Sencillamente no compensa.
@Jotun666 Solo añadía, que luego el personal solo se queda con "traductor solo traduce".... xD

En Netflix de un capítulo a otro, no suele repetir el mismo.... y al final del capítulo te suelen poner quien ha hecho el trabajo. Me parece importante que se le de visibilidad el trabajo de esa persona.


@Patxo @Tilacino Ley Toubon es la que se mal interpreta para acabar en bulo, por si le queréis echar un vistazo [oki]
@Yui Shojei espero que mi tiempo de leer leyes pase a mejor vida. [angelito]

@Jotun666 la cosa es cuando ves proyectos de no tanta envergadura doblados o traducidos.
¿Qué fue antes el huevo o la gallina? ¿No se traducen porque no venden o no venden porque no se traducen?

Personalmente me parece indecente que no salgan subtitulados y un error grave de marketing. Últimamente oigo a gente diciendo que qué gran noticia que el Persona 5 Royal salga subtitulado y que ahora sí se lo van a comprar. No sé si es mucha o poca gente. En todo caso, imagino que será igual de rentable para todas las compañías. A Sega no le sale rentable, pero a la compañía indie de turno sí? curioso.

En un juego como Afterparty en el que hay que integrar los subtítulos en bocadillos emergentes y demás, puedo llegar a entenderlo, pero si solo es traducir unos subtítulos en un cuadro...

Vivimos en el país en el que se doblan todas las películas y series, independientemente del país del que vengan o de la poquísima gente que las vaya a ver en el cine pero pasamos por el aro de estas prácticas de una industria que pretende ser grande pero que a veces parece tercermundista. Dicho esto, viva Yakuza y el tito Fil
@gicafa a mi si algo me interesa me da igual jugarlo en ingles o en castellano, prefiero en castellano pero si no llega...
Es verdad que leer es un coñazo sea en ingles o en castellano.
Tilacino escribió:@gicafa a mi si algo me interesa me da igual jugarlo en ingles o en castellano, prefiero en castellano pero si no llega...
Es verdad que leer es un coñazo sea en ingles o en castellano.


Yo igual, voy a jugar encantado los Yakuza (entre otras cosas porque por suerte entiendo bastante bien el inglés). Pero no por ello deja de parecerme indecente. Debería haber unos estándares de calidad por ley como los hay en todas las industrias.
Bastante que han traido los yakuza a xbox, como para pedirles algo mas
24507 respuestas