XBOX ONE X -Siente la verdadera potencia-

@eloskuro EA incluso tiene el escéptico caso de doblar y traducir un juego al "español" y 2 semanas antes de sacarlo a la venta, eliminarlo de la versión final con la excusa de la piratería o no se que ostias. Ese estupendo juego llamado The Saboteur, que dos semanas después de su salida en España cayó estrepitosamente a juego de saldo y se compraba a 20€ ^^
Yui Shojei escribió:@eloskuro EA incluso tiene el escéptico caso de doblar y traducir un juego al "español" y 2 semanas antes de sacarlo a la venta, eliminarlo de la versión final con la excusa de la piratería o no se que ostias. Ese estupendo juego llamado The Saboteur, que dos semanas después de su salida en España cayó estrepitosamente a juego de saldo y se compraba a 20€ ^^

Lo sacarón a precio normal ? No sabía, yo lo pille al poco de Salir por 20€, y menudo juegazo. DEP Pandemic [buuuaaaa]

De hecho, es por ese juego que instale Origin en mi ordenador, era uno de los que tenía que rescatar antes de poder desacerme de mi 360 ...
El hilo está archivado pero si se quiere volver a debatir sobre el doblaje se puede solicitar que se abra:

hilo_debate-sobre-el-doblaje-en-los-exclusivos-de-xbox-one-y-pc_2175583


Somos clientes, no lo olvidéis.
Hombre, yo al punto de no jugar X juego porque no esté doblado en castellano no llego, porque es que si no, me perdería juegazos. Para mí el doblaje es un añadido más, que a veces te hace disfrutar de un juego aún más, por ejemplo Alan Wake o The Last Of Us.
Hombre yo tirando de egoísta prefiero que no los doblen a que llegue un AAA como halo 4 con las voces desincronizadas, con los sheldom y los charlie seen de las narices de siempre... Y que encima en el disco no vengan más doblajes que el pestoso y haya que tirar de importación, u otros...

Pero me parece una verguenza que microsoft lo marque en base a las ganancias por territorios en un mercado tan importante como españa. Te jodes y lo doblas aunque ahora no vendas un cagarro, porque ese mercado cuando funciona da bastantes ganancias (como ya te han dado) y mantienes tu imagen y la confianza de esos usuarios.

Lo que han hecho de abandonar españa es una cerdada, mil veces más cuando eso ha ocurrido porque presentaron un mojón muerto, no porque seamos soniers ni gaitas.

Pero que yo escribo porque quería decir: a la m...da la mafia de los dobladores españoles, estaremos pocos para que siempre tengan que ser los mismos 3 ó 4. STOP MAFIA.
@cercata Yep, yo lo tenía en el punto de mira y salió a precio normal. Tb hay que destacar que las noticias de aquella época se cebaron tb bastante con la decisión de EA (Pandemic no tubo nada que ver) y repercutió tanto en las ventas que dos semanas después lo tubieron que bajar a 20€. Yo incluso lo pillé a 10€ un par de meses después. Yo tb lo pillé en Origin y lo tengo para poderlo jugar con el parche en español que le sacaron (algún día) xD

@purple wolf En el anime tb estamos aburridos de Ash Ketchup y Brock xDD
eloskuro escribió:Pero vamos a ver... No entiendo esas frases tan categoricas. No juegas al Halo Wars 2? Si juegas es por algun motivo u otro no te a importado "del todo".

Hay juegos que enteidno que se necesiten mas que otros localizados a nuestro idioma. Lease Quantum Break... Pero coño. Halo Wars, forza, SOT State of Decay no hacen demasiada falta. Es mejor doblado? si, pero mientras tengan textos en español juiegas igual a los juegos.

Otra cosa son juegos narrativos o con campaña con Lore interesante. Halo, GOW, Quantum Break, Ryse etc...Localizados ganan enteros. Lo normal es quejarnos por esos casos, no por juegos q en españa no van a vender un colin o que no hacen falta.

POr ejemplo. De los juegos de MS este año, me quejaria si no sale Crackdown con doblaje al español de España. Si sale con doblaje igual me pillaría alguna version de lujo, pero si no, me podria conformar con la digital y punto.

COn SOT o SOD2 me la suda completamente si sale en castellano o con swahilli, porque voy a estar hablando con los amigos en castellano y todos los textos estaran en castellano.

Vamos, que hay juegos con mas importancia q otros para doblar.

Como los juegos de coches... Que en forza me cuente un pavo la historia de masheratti o d eun circuito me la suda a niveles infinitos. y para que me esté rayando mientras corro en plan.. "ehh... colega buen derrape, a ver si consigues quedar edelantar al primero" aún más....


Si, juego a Halo Wars, porque al fin y al cabo es un juego practicamente 100% online, y porque el 1 ya me divirtió saliendo en ingles, pero una cosa no quita la otra, si pagamos como los que más por los productos de Microsoft, que menos que vengan el máximo posible en nuestro idioma, dialecto, como querais llamarlo.

Yo lo que no entiendo es que problema teneis el resto de que los que queremos doblajes como corresponde nos quejemos, os afecta en algo? Si MS no es capaz de dejarse dos duros en un doblaje, que hace no mucho si se dejaba, y no les supone absolutamente nada a nivel de numeros, deja bien clara la posicion de Microsoft cara a España, ,y sinceramente, sacando los doblajes que saca Sony, no estoy comodo pagando a una empresa que me trata como cliente de segunda.

Estoy de acuerdo con lo que dices, que depende del juego importa más o menos, pero eso no quita que sean exclusivos, y que tendrían que salir con todos los idiomas posibles.

Por cierto, cada vez que leo algo de GTA, Witcher, etc.... Witcher no lo he terminado por lo asqueroso de los subtitulos, para leer tantisimo, sinceramente, me compro un libro. El mejor ejemplo de un juego arruinado, al menos para mi.
purple wolf escribió:Hombre yo tirando de egoísta prefiero que no los doblen a que llegue un AAA como halo 4 con las voces desincronizadas, con los sheldom y los charlie seen de las narices de siempre... Y que encima en el disco no vengan más doblajes que el pestoso y haya que tirar de importación, u otros...

Pero me parece una verguenza que microsoft lo marque en base a las ganancias por territorios en un mercado tan importante como españa. Te jodes y lo doblas aunque ahora no vendas un cagarro, porque ese mercado cuando funciona da bastantes ganancias (como ya te han dado) y mantienes tu imagen y la confianza de esos usuarios.

Lo que han hecho de abandonar españa es una cerdada, mil veces más cuando eso ha ocurrido porque presentaron un mojón muerto, no porque seamos soniers ni gaitas.

Pero que yo escribo porque quería decir: a la m...da la mafia de los dobladores españoles, estaremos pocos para que siempre tengan que ser los mismos 3 ó 4. STOP MAFIA.


Todas las compañias les encargan los doblajes a los 3 o 4 studios de siempre. Porque son los mejores. Y el doblador de sheldon es uno de los mejores y más solicitados actualmente.

Y sled. Entiendo tu postura y yo tmb me quejo de los no doblajes como Quantum Break. Como me quejaré si no sale Crackdown doblado. Lo que no voy a hacer es hablar de todos los juegos de xbox one que me la sudan si salen en mexicano o polaco. SOT, Halo Wars 2, SD2, Forzas etc... mientras tengan textos en castellano.
Cada vez que se habla del idioma, cojo las palomitas y a disfrutar. Se lee de todo xD
@eloskuro Como no doblen el Crackdown con Ramón Langa, pierde su gracia el juego :(
No entiendo nada...

Yo voy al Game, compro un juego....y al abrir la caja veo que está doblado, ¡LO DEVUELVO!
Teneis que entender que Sony (por su parte de cine) en poder hacer doblajes, le sale mas barato.

No es lo mismo contratar a un estudio doblador para hacer 10 pelis y 4 juegos anuales, que contratar a un estudio para hacer dos doblajes en juegos.

Si hicieran mas marketing venderían mas consolas.

Lo vuelvo a repetir, DICIEMBRE del 2017, anuncios de PS4 con packs de destiny 2/CoD/RDR 2 (juegos con exclusividad tanto en dlc como poder usar su marketing) en la tele, mientras Scorpio va a quedar en segundo plano, hasta se verán mas Switch con Mario Kart 8 Deluxe....

Si Scorpio podrá presumir del Forza 7 o Sombras de Mordor (único third party que se ha quedado con sus derechos de marketing), pero con dos anuncios, poco va hacer aquí de nuevo.
Luzbel_bcn escribió:Teneis que entender que Sony (por su parte de cine) en poder hacer doblajes, le sale mas barato.

No es lo mismo contratar a un estudio doblador para hacer 10 pelis y 4 juegos anuales, que contratar a un estudio para hacer dos doblajes en juegos.

Si hicieran mas marketing venderían mas consolas.

Lo vuelvo a repetir, DICIEMBRE del 2017, anuncios de PS4 con packs de destiny 2/CoD/RDR 2 (juegos con exclusividad tanto en dlc como poder usar su marketing) en la tele, mientras Scorpio va a quedar en segundo plano, hasta se verán mas Switch con Mario Kart 8 Deluxe....

Si Scorpio podrá presumir del Forza 7 o Sombras de Mordor (único third party que se ha quedado con sus derechos de marketing), pero con dos anuncios, poco va hacer aquí de nuevo.


Si crees que MS no va a hablar de juegos thrid con publicidad en el E3 es que andas perdido.

Fallout 4 el año pasado y battlelfield 1 + FIfa(europa) + madden (usa)
Varios pesos pesados entre otros.
Este año en el E3 se verán que hacen en navidades. Ahora especular es imposible.
Luzbel_bcn escribió:Teneis que entender que Sony (por su parte de cine) en poder hacer doblajes, le sale mas barato.

No es lo mismo contratar a un estudio doblador para hacer 10 pelis y 4 juegos anuales, que contratar a un estudio para hacer dos doblajes en juegos.

Si hicieran mas marketing venderían mas consolas.

Lo vuelvo a repetir, DICIEMBRE del 2017, anuncios de PS4 con packs de destiny 2/CoD/RDR 2 (juegos con exclusividad tanto en dlc como poder usar su marketing) en la tele, mientras Scorpio va a quedar en segundo plano, hasta se verán mas Switch con Mario Kart 8 Deluxe....

Si Scorpio podrá presumir del Forza 7 o Sombras de Mordor (único third party que se ha quedado con sus derechos de marketing), pero con dos anuncios, poco va hacer aquí de nuevo.


Se supone que tienen a fífa también, deberían reventar en España a anuncios con fífa, es el puto juego estrella de este país y no le saben sacar partido, gastar en septiembre octubre pasta en anuncios de Xbox con fífa, como Sony que parece que los juegos solo salen en la Ps4 pues igual, pero ms en marketing no lo saben hacer jaja
lichis escribió:Cada vez que se habla del idioma, cojo las palomitas y a disfrutar. Se lee de todo xD


No te preocupes, en nada volvemos al futuro nombre de la Xbox... [+risas]
Antes me metía en discusiones de este tipo, pero ya no, por salud y porque no sirve de nada discutir en un foro dominado por talibanes anti-doblajes al castellano.

Una cosa es que uno prefiera y le guste y disfrute más jugando en inglés a un juego, porque lo entiende perfectamente o porque prefiere esa 'pureza' aunque tenga luego que leer subtítulos, que un doblaje al castellano.

Nada que objetar, y absolutamente respetable.

Por desgracia, lo que abunda en los foros de XBOX de Elotrolado.net, es una masa de talibanes que, al acecho, acuden como hienas hambrientas a despedazar a todo aquel incauto que se haya atrevido a escribir en el foro su deseo de que los juegos exclusivos estén doblados, o su exigencia, o su idea de que debería ser así, como un plus que una empresa como Microsoft debe presentar a su jugadores y atraerlos así más hacia su ecosistema, sobre todo, cuando ya NO hay exclusivos en consola y todos los juegos de Microsoft se pueden jugar también en PC.

Pienso que debes presentar a la comunidad ese plus, que sepa la comunidad, sin dudas, que con XBOX, siempre podrán disfrutar de los exclusvios en su idioma.

España no es Chipre. No es un país de chichinabo, sino una potencia consumidora de videojuegos. Por eso, si a Microsoft aún le importa España, debería presentar todo exclusivo perfectamente doblado. Que sea algo 'estándar', que la gente sepa que no habrá que pregunta por Twitter si un juego exclusivo va o no a venir doblado, o que haya que soportar el bochorno sufrido con Gears of War 4, máximo exponente del desastre que se vive en Microsoft/XBOX España.

Es triste que, lo que considero algo básico, y que debería respetarse, se convierta en motivo de mofa, escarnio e insulto.

Muchas veces he leído aquí cosas como "ójala no doblen ninguno más", etc. ¿Por qué ese odio visceral? No lo entiendo, como tampoco entiendo las absurdas excusas que muestran esos mismos talibanes como pretendidos argumentos sólidos del por qué no se doblan, argumentos, todos ellos, donde el culpable es el cliente, nosotros. Argumentos falaces, mentirosos, manipulados, y que repiten, cual mantra, para adoctrinar a las masas en su dogma anti-doblaje.

Y para terminar, aparte de los talibanes españoles que odian su propio idioma y prefieren caer definitivamente en brazos del imperio anglosajón, que el inglés domine nuestras vidas porque es el 'verdadero' idioma, tenemos también el aporte desde el otro lado del charco, sí. El aporte del típico comentario del típico forero de algún país sudamericano que, en el debate, solo entra para decir su frase y marcharse después, satisfecho y complacido con su verdad: "los que no quieren jugar en español latino porque quieren español de España, son unos racistas".

Y esto es todo lo que tengo que decir sobre toda esta mierda. Como dije en su día, esperaré a ver qué me va a ofrecer Microsoft con 'Project Scorpio', y después, esperar a la prueba definitiva, ver si los juegos con los que saldrá estarán o no doblados.

Si pretenden vender 'Project Scorpio' y seguir como estos dos últimos dos años (2016 y 2017) presentando juegos en inglés con subtítulos en castellano, entonces diré adiós, para siempre, a Microsoft y a sus consolas. No tengo mucha esperanza de que lo que empezó en 2016, vaya a cambiar. Desde que salieron los últimos juegos exclusivos doblados (el lote de finales de 2015), Microsot ya no ha doblado NADA. Gears of War 4 permanece en nuestras retinas como una anécdota, un suceso paranormal y chapucero, un bochorno vergonzoso que tuvo que sufrir toda la comunidad de XBOX en este país, mientras los del otro lado, los piperos y sus webs, se partían el culo viendo cómo suplicábamos por el doblaje de ese juego. Yo pienso que ya nada va a cambiar. Ójala me equivoque.

No juego en ONE a nada que no esté doblado. Me calentaron mucho la cabeza en XBOX 360 y jugué a muchos juegos sin doblar, juegos buenos, que sin embargo, no se pueden disfrutar, sientes impotencia, frustración y una experiencia de juego que decae mucho, porque no te enteras de nada. Cuando pasé a ONE decidí que eso no me volvería a pasar.

Sólo doy mi dinero a quien me presenta un juego en mi idioma. Para leer, ya tengo mi Kobo Aura H2O. La consola es para jugar. Y por supuesto, apoyo que, dentro de cada juego, vengan todos los idiomas disponibles a los que se haya doblado, para que así cada jugador pueda elegir desde su propia libertad y gusto personal, pero los exlusivos de una consola, en este caso la de Microsoft, deben venir, sí o sí, siempre doblados. Es algo que va más allá de cifras, ventas y demás milongas. Es algo que hay que hacer.

Un saludo a todos.
Microsoft en europa invierte muy poco en publicidad, a mi personalmente mientras no chapen el chiringuito me da un poco igual lo que venda o deje de vender. El dia que deje de sacar sus no exclusivos en su consola y se vean en playstation pues solo comprare la playstation que podré jugar a todo menos a lo de Nintendo, y lo exclusivo de pc logicamente.

Lo unico que me interesa es que a ver si espabilan un poco y sacan juegos frescos e interesantes, que es en este aspecto lo unico que le puedo decir algo en contra. Como siempre digo, veo que lo intentan con juegos como Ryse, Quantum Break, Sunset overdrive, ,... pero por A o por B pues no acaban de cuajar, y sus clasicos como halo o gears empiezan a estar un poco quemados, que no digo que no me gusten los juegos, digo que sólo por esos pues que cojea un poco.

A ver el E3 que nos enseñan.
Luzbel_bcn escribió:Teneis que entender que Sony (por su parte de cine) en poder hacer doblajes, le sale mas barato.

No es lo mismo contratar a un estudio doblador para hacer 10 pelis y 4 juegos anuales, que contratar a un estudio para hacer dos doblajes en juegos.

Si hicieran mas marketing venderían mas consolas.

Lo vuelvo a repetir, DICIEMBRE del 2017, anuncios de PS4 con packs de destiny 2/CoD/RDR 2 (juegos con exclusividad tanto en dlc como poder usar su marketing) en la tele, mientras Scorpio va a quedar en segundo plano, hasta se verán mas Switch con Mario Kart 8 Deluxe....

Si Scorpio podrá presumir del Forza 7 o Sombras de Mordor (único third party que se ha quedado con sus derechos de marketing), pero con dos anuncios, poco va hacer aquí de nuevo.


El pastel no es todo de Sony no te equivoques, aunque ahora solo se te venga a la cabeza un par de juegos por parte de MS, hay y habrá mucho más desde los anuncios del E3. Ya lo han comentado que el E3 se le queda pequeño para dar toda la presencia a los juegos por los que apuestan.

Por cierto nuevos rumores de una nueva a consola Slim por parte de Sony para finales de este año...
También podemos hablar si queréis que a Sony no le salen las cuentas con el resto de sus divisiones, inclusive planteándose la venta de sus divisiones de cine y TV.

Algunas veces leyendote da la impresión que estás como loco de que MS se estampe, desaparezca y la cagué etc etc...

El fanboyismo no es nada bueno, por ninguna parte.
@BILBOKOA por curiosidad no juegas a nada que no esté doblado? No lo pregunto a malas. No gta ni rdr? Nioh, nier o saga souls? Nintendo casi todo en sus juegos es texto, el zelda está doblado pero un 2% Jaja.
joshicko escribió:Por cierto nuevos rumores de una nueva a consola Slim por parte de Sony para finales de este año...

Será una broma ¿no?

¿Otra Slim, apenas 1 años después de lanzar la slim? Joder... el mundo de las consolas se está convirtiendo en un puto circo.

Si eso se confirmara, sería de traca y la confirmación de que este mundillo cada vez da más ASCO. Es que es de chiste...

Algarro14, no no juego a nada que no esté doblado. Solo doy dinero a quien me presenta juegos en mi idioma. De entre esos eligo el que me gusta y lo juego. Punto. Eso sí, esoty muy desencantado, en particular con Microsoft, y en general por al deriva del mundo de los videojuegos en especial en el ámbito de las consolas. Cada vez juego menos. Ahora me voy a comprar el Assassin's Creed Syndicate, junto con el DLC de 'Jack el destripador'. Luego, Dios dirá. Pero el futuro lo veo negro... quizás termine por salirme de este mundillo, no lo sé. Ahora juego a menos juegos, pero los exprimo al máximo, haciéndoles todos los lgoros (siempre que sea posible dadas mis habilidades) y metiendo muchas horas.
@BILBOKOA no puedo estar más de acuerdo, compañero. Y eso que yo podría caer en la tentación del talibanismo anti-doblaje pues vivo y trabajo desde hace años en Chequia donde, como comprenderéis, no nos llega mucho contenido localizado (gracias a Dios jaja) así que ver cine y jugar a videojuegos en inglés a pelo es algo que forma parte de mi día a día pero observo triste desde la distancia cómo se defiende el no doblaje, seguramente por talibanismo pro-Xbox, y cómo el castellano pierde fuelle en el sector y lo que es peor: encima les damos las gracias.

Tristísimo.

Sobre el hecho de que Sony lo tenga más fácil gracias a Sony Pictures, discrepo. La industria del doblaje está muy llena de freelances que trabajan en proyectos con contratos de obra y servicio, por así decirlo. Vamos, que Michelle Jenner recibe una oferta a través de su Manager para hacer doblaje en Horizon: Zero Dawn y ya está. ¿Puede que Sony Pictures la llame para otra cosa? Puede, pero ni le va a salir más barato ni nada.
Me flipa como pasamos de ser ingenieros en electrónica a académicos de la RAE en 2 páginas del hilo.

Lo de la nueva Slim ya lo había visto yo, pero quiero creer que es mentira, que vuelve a ser una patraña de los "noticiarios" para recibir visitas.

@Scopata +2
jluisjim escribió:Me flipa como pasamos de ser ingenieros en electrónica a académicos de la RAE en 2 páginas del hilo.

Lo de la nueva Slim ya lo había visto yo, pero quiero creer que es mentira, que vuelve a ser una patraña de los "noticiarios" para recibir visitas.

@Scopata +2


Ya te digo yo que ni uno solo ha hablado con un mínimo de precisión acerca del castellano, el español, los acentos, los dialectos.... De cuñados total.
Lo de la slim es típico de Sony, con la PS3 sacaron 3 o 4 versiones, aunque este año es un cachondeo empezando por la Pro que a mi parecer era innecesaria. Una reedición que mejore fallos y demás está bien, pero 3 o 4... [facepalm]

Por otro lado no desvirtuemos el hilo exclusivamente con el doblaje pues esto solo acaba con gresca como ya pasó en otro hilo hace poco que tuvieron que cerrar. Mantengamos las formas y demos ejemplo de comunidad sana.
Joder, seré el único que juego a los juegos de xbox en español? Ah, que si tiene acento mexicano es que no esta doblado al español... ¿talibanes o xenofobia?

Bueno, había gente que decia que un e3 se le quedaba corto a Microsoft y que debía hacer algo como la conferencia esa de Sony que hace en navidad, que no me acuerdo ahora mismo del nombre, así que parece que hay un rumor bastante fuerte de que va a haber una Xbox Fan Fest , pero no hay datos concretos en estos momentos.
No entiendo por qué hay que meterse en tecnicismos idiomáticos o lingüísticos. Microsoft está dejando de doblar los juegos al idioma común de la nación conocida como España. Me suda tres pelotas si es español o castellano o si un murciano dice "acho" y un onubense "illo".

El onubense y el murciano han crecido jugando a juegos doblados a ese mismo idioma común de la nación conocida como España, sin que le resultase extraño a pesar de que uno dice "pisha", otro dice "acho" y en el juego en cuestión hablen "de usted".

Dejaos ya de cogérosla con papel de fumar porque da igual que se llame castellano, español, que sea un tío de Madrid o de La Vall D'Uixó.
Tito Phil ¡¡ danos alguna pincelada de Scorpio, que esto se nos vá de las manos xDD
Scopata escribió:No entiendo por qué hay que meterse en tecnicismos idiomáticos o lingüísticos. Microsof está dejando de doblar los juegos al idioma común de la nación conocida como España. Me suda tres pelotas si es español o castellano o si un murciano dice "acho" y un onubense "illo".



Mentira.
Scopata escribió:No entiendo por qué hay que meterse en tecnicismos idiomáticos o lingüísticos. Microsof está dejando de doblar los juegos al idioma común de la nación conocida como España. Me suda tres pelotas si es español o castellano o si un murciano dice "acho" y un onubense "illo".

El onubense y el murciano han crecido jugando a juegos doblados a ese mismo idioma común de la nación conocida como España, sin que le resultase extraño a pesar de que uno dice "pisha", otro dice "acho" y en el juego en cuestión hablen "de usted".

Dejaos ya de cogérosla con papel de fumar porque da igual que se llame castellano, español, que sea un tío de Madrid o de La Vall D'Uixó.


Imagen
lichis escribió:
Scopata escribió:No entiendo por qué hay que meterse en tecnicismos idiomáticos o lingüísticos. Microsof está dejando de doblar los juegos al idioma común de la nación conocida como España. Me suda tres pelotas si es español o castellano o si un murciano dice "acho" y un onubense "illo".



Mentira.


Verdad. Y ya sé de qué pie cojeas así que no voy a perder ni un puto segundo en leer tus soflamas de experto idiomático.

ReCore no está doblado al idioma común de la nación conocida como España. Forza Horizon 3 tampoco. Gears Of War 4 sí. Y el resto es rizar el rizo.

Lo de la xenofobia manda cojones, cojones del tamaño del caballo de Espartero.
Con respecto al doblaje espero y deseo que tras el lanzamiento de scorpio MS se plantee la inversión en la localización de los juegos.

MS siempre en sus saltos generacionales suele actuar así, ahora bien...
No decían que scorpio no era una nueva generación??? Si no que era continuista????

Próximamente saldremos de dudas. [poraki]
Nuhar escribió:Joder, seré el único que juego a los juegos de xbox en español? Ah, que si tiene acento mexicano es que no esta doblado al español... ¿talibanes o xenofobia?



Creo que se puede ser talibán xenófobo, pero no soy experto en la materia, y como la mayoría de información viene en español mexicano no me entero.
joshicko escribió:Con respecto al doblaje espero y deseo que tras el lanzamiento de scorpio MS se plantee la inversión en la localización de los juegos.

MS siempre en sus saltos generacionales suele actuar así, ahora bien...
No decían que scorpio no era una nueva generación??? Si no que era continuista????

Próximamente saldremos de dudas. [poraki]


Lo de la nueva generación o no nueva generación creo que o se explicaron mal o les entendimos mal. Ellos dijeron que ya no existirán las generaciones como tal por tanto si no existirán no puede haber nueva ni vieja pero ni hablaron de continuísmo ni de que no sea una nueva generación, que yo sepa.
Scopata escribió:
lichis escribió:
Scopata escribió:No entiendo por qué hay que meterse en tecnicismos idiomáticos o lingüísticos. Microsof está dejando de doblar los juegos al idioma común de la nación conocida como España. Me suda tres pelotas si es español o castellano o si un murciano dice "acho" y un onubense "illo".



Mentira.


Verdad. Y ya sé de qué pie cojeas así que no voy a perder ni un puto segundo en leer tus soflamas de experto idiomático.

ReCore no está doblado al idioma común de la nación conocida como España. Forza Horizon 3 tampoco. Gears Of War 4 sí. Y el resto es rizar el rizo.

Lo de la xenofobia manda cojones, cojones del tamaño del caballo de Espartero.


Si lo e tenido que buscar jajajajajajajaja

soflamas
Definiciones en la Web
(Soflama) chisme, puterío, alcahuetería.
Scopata escribió:
lichis escribió:
Scopata escribió:No entiendo por qué hay que meterse en tecnicismos idiomáticos o lingüísticos. Microsof está dejando de doblar los juegos al idioma común de la nación conocida como España. Me suda tres pelotas si es español o castellano o si un murciano dice "acho" y un onubense "illo".



Mentira.


Verdad. Y ya sé de qué pie cojeas así que no voy a perder ni un puto segundo en leer tus soflamas de experto idiomático.

ReCore no está doblado al idioma común de la nación conocida como España. Forza Horizon 3 tampoco. Gears Of War 4 sí. Y el resto es rizar el rizo.

Lo de la xenofobia manda cojones, cojones del tamaño del caballo de Espartero.


Bueno pues ya está. En España no se habla el mismo idioma que en Argentina o México porque yo soy un experto idiomático que cojea de no sé qué pie. Tendrás razón tú entonces, que no cojeas de ningún pie ni tienes idea alguna al respecto de lo que hablamos.

Pero oye, después de haber visto en el hilo del Horizon Zero Dawn a la gente cuestionar cómo se hacen las animaciones a un animador que trabajó en el propio juego, no es para esperar menos. Desde que leí aquello, he aprendido dos cosas: Una, que no voy a entrar en debates estériles con quien ni sabe ni quiere razonar, y dos, que el foro debería llamarse elotrocuñado.net
@joshicko ¿ves? Si es que el no doblaje a la variante de España del español nos hace más cultos. ¡Y encima nos quejamos!

Menudos racistas y xenófobos estamos hechos, la virgen... me voy a azotar a mi criado hondureño que no me ha encerado bien los zapatos, luego os leo.
@dicanio1

....si lo del acento lo a dicho el compañero . Haber si me explico mejor para que me entendáis, es que no e tenido la suerte de ir al colegio como otros. Si voy a ver batmam en castellano en Blanes ( Cataluña) en Madrid la misma película, estará igual doblada ( voces y acentos y rabos en vinagre ) así? O todavía no ?
NucelarGen escribió:@dicanio1

....si lo del acento lo a dicho el compañero . Haber si me explico mejor para que me entendáis, es que no e tenido la suerte de ir al colegio como otros. Si voy a ver batmam en castellano en Blanes ( Cataluña) en Madrid la misma película, estará igual doblada ( voces y acentos y rabos en vinagre ) así? O todavía no ?


No pierdas el tiempo (si me permites el "consejo"). Porque determinadas personas se consideren expertas en una materia y el resto seamos catalogados de cuñados no significa que la realidad sea así.

En la variante de español utilizada en contenido multimedia en territorio nacional hay unas pautas lingüísticas, pautas que no son compatibles con la que se utiliza en México, Argentina u Honduras. Eso no es ni mejor ni peor, es distinto. Pero nada, que ellos recurren a sus Cum Laude en Filología Hispánica para reinventar la rueda. Déjalos.
@lichis no querer entender es marear.
Madre de Dios. Si supierais el ridículo que estáis haciendo hablando sobre lo que desconocéis, se os quitarían laa ganas.

Que continúe el show.
Scopata escribió:
NucelarGen escribió:@dicanio1

....si lo del acento lo a dicho el compañero . Haber si me explico mejor para que me entendáis, es que no e tenido la suerte de ir al colegio como otros. Si voy a ver batmam en castellano en Blanes ( Cataluña) en Madrid la misma película, estará igual doblada ( voces y acentos y rabos en vinagre ) así? O todavía no ?


No pierdas el tiempo (si me permites el "consejo"). Porque determinadas personas se consideren expertas en una materia y el resto seamos catalogados de cuñados no significa que la realidad sea así.

En la variante de español utilizada en contenido multimedia en territorio nacional hay unas pautas lingüísticas, pautas que no son compatibles con la que se utiliza en México, Argentina u Honduras. Eso no es ni mejor ni peor, es distinto. Pero nada, que ellos recurren a sus Cum Laude en Filología Hispánica para reinventar la rueda. Déjalos.


Estoy de acuerdo no más, mi computadora se cambio al idioma Español Mexico, y apenas noto diferensia.

Mi Selular tambien cambio, por eso ahora mi teclado corrige las diferensias entre un idioma y el otro.

Luego agarrare mi auto al sentro comersial a ver si me lo reparan.

Por muchos expertos que tengamos por aquí y se empeñen en lo contrario, no no es lo mismo, sea idioma, dialecto, acento, etc.
joshicko escribió:
soflamas
Definiciones en la Web
(Soflama) chisme, puterío, alcahuetería.


Me quedo con puterío, de lejos, además es la más apropiada por lo que veo XD
Terminamos el tema del doblaje ya, si los doblan bien si no quien no quiera que no lo compre y listo, que el hilo se va de madre
Algarro14 escribió:Terminamos el tema del doblaje ya, si los doblan bien si no quien no quiera que no lo compre y listo, que el hilo se va de madre


Si tienes toda la razón pero es que este debate se extiende por los que quieren hacer la cuadratura del círculo y decirnos que estar doblado está pero que somos unos cuñaos racistas.

Yo ya lo dejo. Prometido.

@Sled Hummer tenga cuidado, lisensiado, o le llamarán rasista.
NucelarGen escribió:@dicanio1

....si lo del acento lo a dicho el compañero . Haber si me explico mejor para que me entendáis, es que no e tenido la suerte de ir al colegio como otros. Si voy a ver batmam en castellano en Blanes ( Cataluña) en Madrid la misma película, estará igual doblada ( voces y acentos y rabos en vinagre ) así? O todavía no ?


Totalmente de acuerdo...

Tanto que los políticos les gusta decretos y leyes deberían sacar una tan simple como en otros países que ya existen y creo que me repito.....

Toda propiedad intelectual debe venir en perfecto idioma del país en el cual se lanza ese producto. Cine, series, videojuegos, revista porno.....Etc etc etc....

Estos debates no deberían existir en los tiempos que estamos.
Scopata escribió:
NucelarGen escribió:@dicanio1

....si lo del acento lo a dicho el compañero . Haber si me explico mejor para que me entendáis, es que no e tenido la suerte de ir al colegio como otros. Si voy a ver batmam en castellano en Blanes ( Cataluña) en Madrid la misma película, estará igual doblada ( voces y acentos y rabos en vinagre ) así? O todavía no ?


No pierdas el tiempo (si me permites el "consejo"). Porque determinadas personas se consideren expertas en una materia y el resto seamos catalogados de cuñados no significa que la realidad sea así.

En la variante de español utilizada en contenido multimedia en territorio nacional hay unas pautas lingüísticas, pautas que no son compatibles con la que se utiliza en México, Argentina u Honduras. Eso no es ni mejor ni peor, es distinto. Pero nada, que ellos recurren a sus Cum Laude en Filología Hispánica para reinventar la rueda. Déjalos.



Si yo se que muchos me entienden y otros me entienden pero por su listezaciancia, "cogen" otros caminos para poder decir : eh , que yo e estudiado .

Si yo me voy a X país y me compro un juego o película pues mira ,me jodo o me adapto . Pero no me da la gana de comprar juegos que no se dignan a doblar al castellano y punto

Me parece que no pido nada raro . Si de The Witcher 3 o QB u otros grandes se hubieren doblado al castellano, bueno es que yo mismo me compro la versión de cada consola , pero vamos , sin pensarlo y habrían vendido mucho más .
Grinch escribió:si llamas a talibanes a los que no estan de acuerdo con algo todo bien. Si llamais xenofobia a los que no aceptan el acento todo mal.

Os dais cuenta que estais cada uno en plan.
-yo tengo la unica verdad los demas sois talibanes

[facepalm]


Soflamas que eres un soflamas.... Tira para cueva jajajajajajajaja

Es que hoy e aprendido algo ya
Y yo pensando que este foro era de habla hispana y en el país en el que estábamos era el idioma oficial pero veo que estaba equivocado y el inglés es la lengua madre y que vengan doblados al español es un atraso (venga en latino, castellano o gallego-asturiano)
Xenofobos intentando autoconvencerse... vamos mejorando en este hilo jajaja
35839 respuestas