Y hay quién cobra por hacer esto... Edicion Suzumiya

1, 2, 3, 4, 511
Yo voy a ir comprando todos los mangas y novelas que saquen de Haruhi, pero de verdad, que OJALÁ la hubiera pillado otra editorial y no Ivrea. Asco me dan por su poca profesionalidad, su falta de educación al responder a sus clientes y me da mucha pena darles el dinero que va a costar su producto. Yo pago encantada por tener mis mangas y novelas, pero de verdad que me gustaría que fueran a una empresa que se tomara su negocio en serio, y no a esta gentuza. Miedo me da leerme el primer tomo, que lo tengo en la estantería y me da cosa que esté lleno de latinadas, faltas y demás mierdas [uzi]
Nuku nuku escribió:¿recordáis que la que me contestaba en el blog de Ivrea mentaba a los diseñadores gráficos y los fansubs para denostar su gran calidad frente al cutrerio de estos? ya en ese momento fue un comentario extremadamente jocoso pero es que la sensación que me ha dado es la misma que cuando leo esos scans ultra guarros hechos por latinoamericanos, donde cortan las palabras donde quieren, no centran ni un solo texto y desconocen la herramienta "centrar" en el estilo de párrafo.

En 3 minutos he visto una gran cantidad de textos mal colocados y descentrados, modificaciones fatalmente hechas y en general una falta de calidad increíble, ¿y pretenden cobrar 8 euros por eso?, me parece de vergüenza, quizás he tenido mala suerte y justo he visto los 4 fallos que pueda tener o me haya engañado la vista, el lunes lo confirmare, pero me parece lamentable que ademas siendo la obra que es, Suzumiya, supuestamente uno de los grandes y un manga muy esperado, la edición parezca de un fansub de los mas cutres.



Ya pueden decir misa, pero esta edición la ha hecho una persona que no tiene mucha idea, habrán recortado plantilla por la crisis o lo que sea, pero como bien dices esto lo ha hecho el típico que se cree que con meter el texto dentro del bocadillo sobra (fansub hoygan 100%)

por cierto, la edición en inglés tiene páginas a color y al final del tomo viene de regalo el prólogo y el capítulo 1 de la primera novela.No creo que hayan tenido el detalle de meter la muestra gratis de la novela pero... ¿han metido las páginas a color? lo digo porque estaba leyendo en la web de Ivrea y no indican nada, cuando ellos suelen ponerlo cuando las incluyen.

Me espero cualquier cosa como respuesta, nada me va a sorprender

P.D: Temblad por las novelas, temblad, que como vayan en la linea.... yo ya las doy por perdidas.

¿Conclusión? me lo compro en ingles y le jodan a Ivrea


ya pueden tontear... en amazon están a 4,20 libras los tres primeros y a 5 el cuarto... vamos que haciendo una compra grande o a medias con alguien salen por un precio muy decente

las novelas dudo que cuesten menos de 12 euros...
jolu escribió:por cierto, la edición en inglés tiene páginas a color y al final del tomo viene de regalo el prólogo y el capítulo 1 de la primera novela.No creo que hayan tenido el detalle de meter la muestra gratis de la novela pero... ¿han metido las páginas a color? lo digo porque estaba leyendo en la web de Ivrea y no indican nada, cuando ellos suelen ponerlo cuando las incluyen.

Me espero cualquier cosa como respuesta, nada me va a sorprender


No sé si son igual que en la USA, puesto que es una edición que aún no tengo ni he podido ver, pero en la española lo acabo de mirar y tiene 2-3 páginas al principio en color ;)
Tiene las paginas, aunque al menos el que yo he mirado con una bonita linea blanca abajo de haberlo cortado mal, aunque eso ya es cosa de la imprenta y no de ellos... se supone.
sí, el tomo 1 tiene 2 páginas a color al principio
¿y del fragmento de novela nada?

Imagen
Jolu tu que tienes los tomos en ingles ¿que te parece esa edicion?, ¿como va de maquetacion, colocación de textos, adaptación de los mismos a las viñetas etc etc? ¿es un ingles difícil o con un nivel "básico/normal" se entiende perfectamente?. Ya doy por hecho que no tiene sobrecubiertas.
Nuku nuku escribió:¿que te parece esa edicion?, ¿como va de maquetacion, colocación de textos, adaptación de los mismos a las viñetas etc etc?


En general me parece bueno, se lee muy cómodamente y las páginas están bien centradas a ambos lados, arriba y abajo (no hay que abrir el tomo en ángulo de 180 grados como pasa en algunas ediciones de planeta para poder leer el texto del canto)

Con los katakana de las onomatopeyas hacen una cosa curiosa, en España generalmente o se dejan tal cual o se sustituyen por letras romanas, aquí dejan los símbolitos japoneses y cerca de ellos ponen en letra muy pequeña la transcripción fonética y a veces entre paréntesis su equivalente en inglés

Lamento la calidad, pero solamente tengo a mano el teléfono, en cualquier caso sirve para hacerse a la idea

Imagen

Imagen

Imagen

¡Que las manos van al pan!

El diseño de los laterales me gusta bastante por el hecho de estar a la japonesa, con las letras del logo en vertical y un personaje de cuerpo completo en cada lomo

Imagen

como se puede apreciar, el único "pero" de la edición es que el tomo 1 es ligeramente más grueso por llevar el prólogo y el capítulo 1 de la primera novela de regalo, pero es pasable

por lo demás, es de las habituales ediciones en inglés, iguales en tamaño que las ediciones de tokyopop o viz media, no lleva sobrecubiertas (también habitual) si las quieres con cubiertas la única manera va a ser la edición francesa de pika èditions

Ahora que lo pienso, nunca he visto una edición en inglés con cubiertas, hay algunas editoriales que se adaptan al tamaño de los tomos japoneses (Dark Horse Manga, Comic Master, Broccoli Books) pero no incluyen cubiertas nunca

El inglés no presenta grandes problemas, son más complicadas las ediciones de tokyopop o del rey manga, que suelen usar lenguaje joven/coloquial y una pila de phrasal verbs... en Haruhi no he visto apenas P.V y creo que con un nivel de ESO normalito se puede leer (verbos irregulares, expresiones básicas... el ABC del inglés)

P.D Fate Stay Night y Shakugan no Shana tienen un montón de inglés rancio y Shakespeariano, y esas sí que son jodidillas de leer a niveles medios [+risas]
Ok, muchas gracias, intentare bajarme de todas formas el 1º tomo en scans para poder asegurarme aunque vamos muy mal deberia ser para que me acabara decantando por... "eso" que han editado aquí XD
No creo que lo hayan escaneado, lo que habrá por internet será productos fansub

por cierto, en USA / UK ha sido un Bestseller de los buenos, tanto en novelas como en manga, en Francia se le hizo una campaña de promoción brutal, incluso se lanzó una página web exclusiva y diversos eventos de presentación, también es de lo más vendido cada vez que sale tomo/novela

¿Lograrán algo parecido los hamijos de Ivrea?
Nuku nuku escribió: me ha recordado a algunas perlas que salieron como los tomos de Berserk de Otakuland o algunas de las cutreces que hizo Mangaline en su momento.

He recordado por un momento aquellos textos sin centrar en el bocadillo, textos que salian de los bocadillos tapando el borde con un fondo blanco, el original japonés que se dejaba ver por debajo de algunos textos (recuerdo en algún tomo de Berserk varias páginas seguidas con todos los bocadillos así)... el horror!.

Entre esto y lo de Slam Dunk... como se lo curra Ivrea ultimamente!
jesus-christ está baneado por "faltas de respeto + clon baneado"
A mí no me parece tan mala la portada, no sé.

Sí que es un horror lo de acortar el título y las letras en diagonal, pero no lo veo para tanto. [+risas]
9,95 € Cada tomo?

Pues les van a dar bien dado por el ojetivo
8 euros cada tomo.

Sí que es un horror lo de acortar el título y las letras en diagonal, pero no lo veo para tanto. [+risas]


El problema no es ponerlo en diagonal aunque sea la peor opcion posible viendo las portadas que han salido en el manga a sabiendas de que te va a dar problemas en TODAS ellas, el problema es ir de artista sin saber y cagarla de esa manera en lugar de limitarte a adaptar la portada japonesa como han hecho en todos los paises y como se debe de hacer por regla general, ademas de que el interior es igual o mas cutre que la portada, ese es el problema, si valiera 5 euros el manga, pues mira, son 5 euros, pero valiendo 8 le pueden ir dando mucho por el orto habiendo la cantidad de mangas que hay en el mercado y teniendo la edicion americana que ofrece lo que deberia ofrecer la española.
estaba viendo la portada americana del tomo 5 que está al caer y me ha entrado la risa tonta:

Imagen

http://yenpress.us/?page_id=448#V5

¿? ¿por dónde se va a meter Ivrea el Haruhi Suzumiya cruzado? [qmparto]
Apenas entra el rótulo en inglés, no me quiero ni imaginar lo que van a hacer.

Apuestas: apuesto 10 lolis a que lo ponen cruzado ENCIMA de Asahina
jolu escribió:estaba viendo la portada americana del tomo 5 que está al caer y me ha entrado la risa:

[img][/img]

http://yenpress.us/?page_id=448#V5

¿? ¿por dónde se va a meter Ivrea el Haruhi Suzumiya cruzado aquí? [qmparto]

Me parto y me mondo colega
Apuestas: apuesto 10 lolis a que lo ponen cruzado ENCIMA de Asahina


No hombre, ¿no ves que para un diseñador grafico de los de verdad es mejor eso que no ponerlo de manera que las I puedas confundirse con barras?, ademas el original ya tapa un poco del dibujo asi que ¿que mas da?, dejemos a Ivrea que saben lo que hacen.



En fin, ya dije que el poner el titulo en diagonal iba a implicar un "vamos a jugar a "¿donde cabe el titulo?"". En fin... y en las portadas siguientes aun es peor, por que los personajes cubren mas espacio todavía.

Es curioso que uno mire los tomos de Wellcome to NHK y vea un trabajo estupendo y luego sean capaces de hacer estas chanadas y defenderlas a ultranza.
visto el ajetreo que tienen los últimos días creo que incluirán una pegatina en la que venga impreso el título sobre plástico transparente, y al lado una nota:

"Ponelo donde te salga de la concha, cabrón"

[qmparto]
Cosas peores se ven por ahi, Selecta va cambiar el titulo Shin Mazinger por "El verdadero Mazinger Z" asi que te puedes dar con un canto en los dientes [fumando]
Bueno yo solo se que cuando llegaba a casa con un suspenso el "pero papa, mis compañeros lo han hecho peor" no me libraba del castigo y la correspondiente bronca, del mismo modo que el hecho de que otros lo hagan mal no justifica o mitiga en lo mas mínimo el mal hacer de Ivrea con Suzumiya, a sabiendas ademas de que son perfectamente capaces de hacer trabajos de gran calidad como han demostrado anteriormente con otras obras.

Ya que he nombrado a NHK como comparacion, pondre un ejemplo grafico por que ademas es ideal para la comparacion con Suzumiya:

Imagen
Tomo original Japones


Imagen
Tomo de Ivrea

Es curioso como cambian las cosas ¿verdad? el tomo 1 de NHK tiene una disposición muy parecida a la del tomo 1 de Suzumiya, en la version Española vemos que respetan casi al máximo el diseño de la portada, si, misteriosamente se pierden los 3 relámpagos de numero y ademas cambia de estilo del mismo, pero es una buena adaptación ya que pese a no ser exacta mantiene el estilo de la pagina y los elementos importantes asi como su estilo y diseños originales, sin embargo ¿por que no hicieron como con suzumiya y metieron el Wellcome to NHK en diagonal? total solo tendrían que reducir a la protagonista para que no tapase demasiado y en paz ¿no?, y luego ya buscar como meter el titulo en el resto de tomos... en fin, es la diferencia entre un trabajo bien hecho y un trabajo mal hecho, ambos por la misma editorial, pero es cosa de mi criterio supongo como ellos dijeron XD, y es una pena que no pueda pillar fotos o scans de las paginas del interior para hacer una comparativa exhaustiva, pero paso de comprar el tomo solo para demostrar de nuevo que tengo razón y que el resultado de Suzu es caca XD.
Yo al menos no lo veo tanto problema en eso, ya ke no veo ke sea importante, lo importante es ke este bien traducido y el texto legible, pero ke corte el titulo la imagen de la portada...
Tranzormrg escribió:Cosas peores se ven por ahi, Selecta va cambiar el titulo Shin Mazinger por "El verdadero Mazinger Z" asi que te puedes dar con un canto en los dientes [fumando]

Estoy contigo, hay muchas cosas peores, como traducciones cutres de titulos de manga o problemas con las paginas (algunas en blanco, mal cortadas etc. )
luisotron escribió:Yo al menos no lo veo tanto problema en eso, ya ke no veo ke sea importante, lo importante es ke este bien traducido y el texto legible, pero ke corte el titulo la imagen de la portada...


Pues avanzando en el tomo tampoco es una maravilla, la edición parece hecha por un fansub y de los malos

y sí, la presentación es lo que entra por los ojos la primera vez que lo ves, por lo que es importante la portada
Ahi queda lo de Sword of the Stranger y se traduce aqui como El samurai sin nombre...
de todas formas ya lo dije en la página anterior: Ivrea no es una editorial que tenga problemas en dejar una parrafada en japonés como título
Jubei Ninpucho está baneado por "usar clon para saltarse baneo"
deberíamos montar una distribuidora/editorial de manga para España en condiciones, que estoy HARTO de que jodan lo POCO que sacan. si hay algun emprendedor yo me ofrezco a ayudar en lo que sea.
Imagen
Lo he echo en un ratejo con el GIMP (se que es mejorable no me crucifiqueis), para comprobar si era tan dificil ser fiel a la original, y con mis escasos conocimientos de diseño gráfico no he tardado más de 3 horas en hacerlo, así que imagino que un profesional deberia tardar menos y hacerlo mejor. Conclusión: no era tan dificil respetar el original...

En el tomo 5 yo también apuesto que meten el titulo encima de la falda de Asahina, con un par! XD
ahora intenta hacerlo con freehand xD
Pues sí, mucho más bonito lo que ha hecho PakomeT [Ooooo] Aunque está claro que habría que hacerlo de más calidad, pero la idea está clara.

Lo que yo no pondría son los autores así en vertical, qué horrible xD. Se pueden poner por abajo en horizontal y ya está ^_^

Ale, Ivrea, cómete esa. Te odio por lo que le has hecho a Haruhi >_< Ojalá la hubiera traído Norma [buuuaaaa]
El unico fallo es el tema de los nombres del autor y demas que quedarian mejor abajo y centrados, por lo demás queda mil veces mejor.

La aptitud de Ivrea me parece absurda y de defender lo indefendible a toda costa, les mande otro mensaje con otro nombre y otro tono para hacerme pasar por otra persona y asi me contestaran, pero como cuando lo hice bajo el nombre de Nuku nuku la respeusta ha sido en la linea de no bajarse del burro:

Aunque me parece exagerada la reacción por las portadas de Suzumiya una cosa si que es cierta y es que en general es un bajón importante respecto a vuestras propias publicaciones, no entiendo el cambio evidente de criterio en el diseño de la portadas cuando con la serie Wellcome to the NHK teníais un conjunto de portadas con el mismo tipo de diseño y que presentaba exactamente el mismo desafió y tipo de trabajo (de hecho mucho mas trabajo que con Suzumiya), y la adaptación fue excelente, respetasteis el diseño original, el logotipo etc, se perdieron un par de cosas como los relámpagos pero el resultado final era excelente, digno de un profesional, el interior acompañaba, textos amoldados a las viñetas, centrados, era un manga que daba gusto leer y pagar, sin embargo hoy en el Fnac he podido ojear el tomo 1 de Suzumiya y aunque las comparaciones son odiosas me he sentido horrorizado, textos mal encuadrados, no adaptados a las formas de las viñetas, algunos incluso se salían de los bocadillos, otros dejaban un gran espacio blanco en estos. No puedo entender que publiquéis y defendáis una edición que es a todas luces cutre comparándola con otras publicaciones que vosotros mismos habéis editado. Si hubiera sido un manga de 5 euros al estilo de los de Planeta quizás se hubiera podido pasar por alto, sin embargo pretender cobrar 8 euros por un trabajo tan… pésimo me parece inaceptable y siendo que no me sobra el dinero he decidido invertirlo en otra colección, es una pena ya que me quedare sin leer Suzumiya pero me da mas pena que una editorial que normalmente hacia las cosas muy bien saque una obra como Suzumiya con esa calidad tanto en el exterior como en el interior. Sinceramente estoy decepcionado con este trabajo y lamento profundamente que al parecer hayáis decidido bajar voluntariamente vuestro propio rasero en cuestión de calidad y autoexigencia. Lo achacaremos a la crisis y el abaratar coste contratando a gente que no sabe o no tiene experiencia por que si no no me lo explico.

Saludos.

(((Varias cosas quizás sean fallos y los evaluaremos para no volver a repetirlos. Otras cosas ya corresponden a cuestiones propias de nuestro criterio. En los últimos tiempos hemos priorizado la legibilidad y facilidad de lectura de los diálogos en los globos. Muchas veces por lograr una distribución que complete el globo japonés -que está ideado para su escritura, no para la nuestra- quedan demasiados cortes de palabra que pausan mucho la lectura, tornándose molesta. Utilizar menos líneas más completas y con menos cortes de palabras (o sin ellos) hacen mucho más ameno seguir la historia. Si es que te refieres a ello, ésa es nuestra postura. De no ser así, por favor te pido seas aun más detallista para poder sanear tus dudas con mayor precisión. El staff de producción, con mayores o menores variantes, es el mismo desde hace más de cinco años. – JUANI)))


En fin, al menos he conseguido que digan que "quizás sean fallos", pero siguen emperrados en lo de "nuestro criterio" que por lo visto es variable y va a peor respecto a trabajos anteriores, lo mas gracioso es lo de "el staf no ha cambiado" no me creo que el tío que hizo la portada de NHK haya hecho la de Suzumiyua, sinceramente no me lo creo.
dilea ahora que lo que importa no es su criterio, es el del consumidor, que es el que lo comprara

y les haces un zas en toda la boca xD
Acabo de volver del Fnac de hacer un par de fotos de las cutradas mas gordas que uno se va a encontrar dentro (como el tema de los textos sin adaptar o que se salían del bocadillo), y tengo que decir en honor a la verdad que me he llevado un semiauto "zas en toda la boca" al comparar dichas fotos con el original japones, ya que ahí también esta hecho igual de cutre...

Imagen
Imagen
Podemos ver que en ambas la risa de Asakura se sale del bocadillo de una manera bastante cutre, aunque en la version de Ivrea aun queda peor si cabe.

Imagen
Imagen
Aquí lo mismo con los bocadillos de Haruhi, aunque de nuevo queda peor en la version de Ivrea por el tema de la dirección de las letras occidentales contra las japonesas. (vertical u horizontal)

Sin embargo son dos casos puntuales por que en el resto del tomo no paramos de ver cosas como esta:

Imagen
Imagen
Seguramente estornudaron al poner ese "vamos en marcha" y no es que se vea poco precisamente, y así hay bastantes, bocadillos donde apenas cabe el texto y otros donde hay espacio libre a saco, un buen trabajo de adaptación habría hecho que no fuera tan evidente y quedara tan... fasub.

No he podido hacer mas fotos por que había mucha gente y un par de dependientes por detrás y pasaba de que me dijeran nada pero aparte de todo esto también esta el hecho de que traducen las onomatopeyas que les da la gana teniendo traducidas y sin traducir en la misma pagina y o se traducen todas o no se traduce ninguna si no queda cutrisimo, muchas paginas están impresas torcidas y mal cortadas dejando lineas blancas (en todos los tomos que he mirado habia una linea blanca en las paginas a color), ademas de que no son coherentes ni con sigo mismos ni su "criterio" ya que aparte del tema de las onomatopeyas tenemos el tema del titulo, justificaron el tema del titulo con chorradas sobre si la intención original, que si las novelas, pero luego dentro en las paginas a color que no han tocado van y lo traducen encima como "La Melancolia de Haruhi Suzumiya" en lugar de su simple "Haruhi Suzumiya" con dos cojones y también esta el curioso dato de que son lo suficientemente respetuosos con el original como para dejar esos bocadillos y textos tan cutres por que salen así en el tomo japones en lugar de retocarlos y ponerlos de una manera mas chula, sin embargo en la portada cambia el criterio por completo y deciden cambiar algo que si que esta correcto, y claro lo piensas y dices "chico, no entiendo ese "criterio", para mi que lo que deben de hacer es tirar una moneda al aire, si sale cara lo cambian si sale cruz lo dejan tal cual...

En cualquier caso la edición sigue pecando de una maquetacion y trabajo bastante cutre para lo que se puede encontrar en el catalogo de Ivrea, así que en lugar de un 5 que le iba a poner le pongo un 6 por el tema de esas dos paginas que he citado, sigue sin valer los 8 euros que cuesta la verdad, aunque al final voy a comprar el 1º tomo a ver que tal cuerpo se me queda al leerlo con detenimiento, y vere si acaba en mi post de ventas o no...
dime el número de página aproximada de esas fotos y compruebo con la americana, por cierto lo de saber quien es el responsable de esto se puede comprobar muy fácilmente, en la última página sale el nombre del traductor y debajo el del encargado de retoques/onomatopeyas y maquetación, podemos comparar con otras obras de Ivrea a ver si de verdad mantienen al staff como dicen

[qmparto] ya sabemos que se pilla antes a un mentiroso que a un cojo
Las 68 y 72, ambas son de la pelea en la clase, la de mikuru es la 142.

Los nombres no me he acordado de mirarlo por que realmente da igual, si mienten quedan como mentirosos y han contratado a alguien que no tiene ni idea, si dicen la verdad han bajado el nivel muchisimo respecto al resto de su catalogo, en ambos casos quedan mal.
cuidado, no descubráis muchos fallos, que luego sois unos quejicas que no queréis comprar el manga, que lo quereis gratix y sois unos frikis perdidos [qmparto]

Yo lo que no entiendo es como esta gente no sabe diferenciar letra de kanji, y que los japoneses nos llevan años luz en diseño e integración de sus textos en el dibujo. Haber intentado imitarlos ha dado como resultado algo que yo no estaría dispuesto a tragar (y mira que soy permisivo xD), pero por ejemplo en la ultima pagina que ofreces en castellano, Nuku, aparece el texto ARRIBA del bocadillo... dios mio... cuanto espacio en blanco xDDD

Me da miedo echarle un ojo a Next Dimension... me da miedo xD
Primero y antes de nada, pido disculpas si me sobrepaso en algún momento, pero me parece que he leido demasiadas gilipolleces en demasiado poco tiempo, vamos allá.

Siempre he confiado en el criterio de Nuku nuku incluso antes de estar registrado en la web.
Quiero dejar claro mi punto de vista, ok? como he dicho antes, me contendré para no ganarme una falta.
Antes de nada, Nuku nuku, me parece una persona con criterio, pero en este caso, parece que estés diciendo que para ti, esto es la mayor basura sobre la faz de la tierra y criticando milimétricamente cosas que a nosotros nos parece exagerado que critiques.
Hablo en nombre del colectivo de editores.
Puedes creerme o no creerme, pero yo soy editor de manga y en mi trabajo, en el cual llevo más de cuatro años, hemos recibido quejas de todo tipo, dejando al margen para qué editorial o qué obras he editado.

De lo que tu te quejas, no tiene ni pies, ni cabeza, pero vamos, ni haciendo el pino.
Lo de la portada lo voy a dejar un poco a un lado, si bien es verdad que las demás portadas están mejor editadas y el texto tapa la imagen, creo que aquí nadie se habría fijado si no te hubieses echado tu el primero las manos a la cabeza, es más, estoy seguro de que la mayoría de gente de este foro ni se habría parado a pensarlo, entre los que me incluyo, claro.

Este hilo ni me va ni me viene, pero he querido ver por qué tras todo el royo que soltaste de que tu lo habrías hecho mucho mejor (si hablamos de la portada, incluso yo lo habría hecho mejor, en eso te doy la razón) qué motivo había paar seguir mareando la perdiz.
Entro y me veo que te has dedicado a hacer fotos de la obra original y la editaba por Ivrea y te has puesto a comparar.
No te voy a mentir, no había leido los comentarios a pie de página y simplemente comparando las imágenes, creí que te retractabas y que al igual que yo, tras comprar el tomo (primer error por mi parte, no te lo has comprado, lógicamente) te lo había leido y habías cambiado de idea al ver que la edición no era la del Kanzenban de Monster de la editorial Planeta, pero al menos estaba al la altura.
Nada más lejos.

Me encuentro con que criticas cosas estúpidas (con perdón) y retorcidas a más no poder.
Si bien es verdad que criticas también a la edición japonesa (lo cual si que no le veo sentido, porque eso ya es decir "es que no la obra original vale la pena") si te fijas en la primera imagen, arriba del todo, verás que se ha tenido que redibujar parte de la imagen del bocadillo y si tu mismo sabes tratar con imágenes de este tipo, sabrás que esto lleva su tiempo.

Te limitas a decir que "la edición de Ivrea es aún peor si cabe" y te quedas tan ancho, sin matizas y escudándote en lo que yo considero una crísitca destructiva y poco razonable, a modo de desahogo sin demasiado sentido.
Estás criticando el orden de las letras, cuando Ivrea ha hecho el mejor trabajo posible en cuanto a adaptación, si bien creo recordar, en la imagen que sale haruhi de espaldas, la que has adjuntado, fue el único momento en el que pensé que las letras eran demasiado grandes, en el bocadillo arriba a la izquierda. Por lo demás, y repito que veo ediciones orientales y españolas dia si y dia también, no hay NADA a destacar ni criticar.

A lo que te refieres, de dejar medio bocadillo en blanco, creí que por lógica aplastante, no haría falta explicarlo, pero vamos allá:
Como puedes ver en los ejemplos que tu mismo has puesto, la mayoría de las veces, se alarga una frase añadiendo el caracter ~~~~ rellenando así un bocadillo demasiado largo.
Esto es español es im-po-si-ble.
Las alternativas son, o bien un texto enorme para decir algo que no debe destacar (cosa que sólo hacen los fansub que no entienden de estructura de imagen) o bien hacer lo que se hace, dejar en blanco medio bocadillo, colocando el texto en un tamaño medio en un lugar que resalte la atención del lector sin destacar por encima del resto del texto.

Das a entender que tu impresión final es "todo es una mierda, yo lo habría hecho mejor"
Y por último, al cortar una página, no queda JAMÁS perfecta y mucho menos las páginas a color, páginas por las que no se ha cobrado un dinero extra y que LA MAYORÍA por no decir todas las demás editoriales, no incluyen en sus tomos.


No estás ni mucho menos obligado a comprar este manga.
Pero creo que no se merece el avasallamiento que está sufriendo por tu parte ni muchísimo menos y si alguien se molesta en leer todo lo que he escrito, que me de o me quite la razón.

Haruhi Suzumiya, de la editorial Ivrea, ha sufrado un trato justo, ni destacable ni deleznable.
Asi que mi consejo es que tengas en cuenta el trabajo de toda la gente que hay detras antes de volver a echar mierda sobre el esfuerzo de muchas personas por traer a españa una obra más que esperada.

Eso es todo.
tony stonem está baneado por "Troll"
VzRs escribió:.............

+1,y llevamos 9 paginas asi!!
Echa un curriculum a Ivrea y demuestra que tu lo harias mejor,pero joder,vaya brasa,que no es para tanto!
I'll just leave this here

Imagen

Imagen

Imagen

creo que la edición en inglés también está aquejada de esa "alineación a la izquierda" en algunos bocadillos, pero no la veo tan exagerada o al menos han tratado de no pasar de los "pinchos" de los bocadillos
parece que estés diciendo que para ti, esto es la mayor basura sobre la faz de la tierra y criticando milimétricamente cosas que a nosotros nos parece exagerado que critiques.

No, no he dicho en ningún momento que sea la mayor basura de todos los tiempos, he dicho que es un mal trabajo para los propios estándares de la editorial que no es ni mucho menos lo mismo, si me he dedicado a hacer una comparación y critica milimétrica es por 2 razones, para demostrar que no es una critica friki hecha por criticar y punto o para autojustificarme el piratearla (que no lo he hecho) si no por razones justificadas por las que hasta me he tomado la molestia de hacer fotos "clandestinas" y 2º por que tengo demasiado tiempo libre para hacerlo, y del mismo modo que hay gente que pierde el tiempo lamiendo el culo a las editoriales diciendo que es la mejor edición que han visto en su vida yo lo pierdo dándoles caña para que mejoren y no cometan esos fallos. En cualquier caso os diré al colectivo de editores al que dices representar algo que me dijeron a mi cuando estudiaba ilustración y me hablaban de mi trabajo y el cliente, como bien ha dicho Chibisaque lo que me parezca a mi como diseñador como lo que os parezca a vosotros como editores tiene importancia 0 cuando es el cliente el que tiene que quedar contento, si no mal andamos. Os puede parecer que es una edición correcta, que el quejarse es exagerado etc etc, pero el resultado final es que el cliente no esta contento y yo como cliente así lo expreso.

Lo de la portada lo voy a dejar un poco a un lado, si bien es verdad que las demás portadas están mejor editadas y el texto tapa la imagen, creo que aquí nadie se habría fijado si no te hubieses echado tu el primero las manos a la cabeza, es más, estoy seguro de que la mayoría de gente de este foro ni se habría parado a pensarlo, entre los que me incluyo, claro.

Aquí no lo se, pero antes de que yo hubiera visto por 1º vez la portada de Ivrea ya había quejas en el propio blog de Ivrea sobre las mismas, y que quieres que te diga no creo que yo tenga una visión especialmente buena para darme cuenta cuando algo no funciona, ya me pareció una mala elección sin necesidad de compararla con la portada original por que ha primera vista cualquiera que haya visto mucho manga se podía imaginar como estaría montada la original.

No te voy a mentir, no había leido los comentarios a pie de página y simplemente comparando las imágenes, creí que te retractabas y que al igual que yo, tras comprar el tomo (primer error por mi parte, no te lo has comprado, lógicamente) te lo había leido y habías cambiado de idea al ver que la edición no era la del Kanzenban de Monster de la editorial Planeta, pero al menos estaba al la altura.
Nada más lejos.

Para empezar me he retractado, no en todo desde luego pero he admitido mi error sobre esas viñetas que fueron las que me llamaron la atención y de primeras me hicieron dar marcha atrás, y no, no me lo he "leído" sin con leer nos referimos a sentarme en el sofa y leérmelo como se ha hecho toda la vida, pero si lo he ojeado pagina por pagina fijándome en la composición, en la colocación de los textos etc, así que para el caso y sobre el tema a tratar es igual de valido, si te has fijado no he comentado nada de la posible traducción, ortografía, gramática o sobre si ha habido uso o no de argentinismos, ya que no me encuentro en disposición de criticar esos puntos. En cualquier caso y respecto a la comparación con la Kazemban de Monster, lógicamente no le pedire la misma calidad de papel, tamaño o extras, pero cosas como la maquetacion interna y demas deberían ser igual de buenas tanto para este de Suzumiya, el de Monster o el de Llegando a ti de 5 euros, solo que en este ultimo podre pasarlo por alto, y en el de Monster estaría montando otra similar o mas gorda que la de Suzumiya por que ya estamos hablando de bastante mas dinero.

Me encuentro con que criticas cosas estúpidas (con perdón) y retorcidas a más no poder.

Si criticar que un texto como el de la 3º pagina no esta ni centrado cuando no lo esta es una cosa estupida, pues tenemos un concepto de estupidez muy distinto, es igual de estupido y retorcido que uno que se queja de la calidad de imagen o del sonido en un dvd de anime.

Si bien es verdad que criticas también a la edición japonesa (lo cual si que no le veo sentido, porque eso ya es decir "es que no la obra original vale la pena") si te fijas en la primera imagen, arriba del todo, verás que se ha tenido que redibujar parte de la imagen del bocadillo y si tu mismo sabes tratar con imágenes de este tipo, sabrás que esto lleva su tiempo.

"Critico" la edición japonesa por que ahí también queda como el culo ¿o me vas a decir que queda bien puesto como esta puesto?, en cualquier caso ¿que tiene que ver con que se halla tenido que redibujar o no?, no he hablado en ningún momento de ese tema, ni lo he criticado, me he limitado ha criticar como defecto la posición de las letras, critica de la que me he retractado al ver que el original era similar, ¿donde esta el problema?, encima que me retracto manda narices.

Te limitas a decir que "la edición de Ivrea es aún peor si cabe" y te quedas tan ancho, sin matizas y escudándote en lo que yo considero una crísitca destructiva y poco razonable, a modo de desahogo sin demasiado sentido.

A día de hoy ya he expuesto razonamientos y he matizado mogollón sobre los defectos, aquí y en el blog de Ivrea, he incluso he insinuado por que quedan peor sin decirlo claramente por que me parece que era evidente, en Japones queda mejor por que al ser una escritura en vertical al menos llena el bocadillo, en español con nuestra escritura en horizontal queda igual de mal con el añadido de quedar un espacio en blanco tanto arriba como abajo.

Estás criticando el orden de las letras, cuando Ivrea ha hecho el mejor trabajo posible en cuanto a adaptación, si bien creo recordar, en la imagen que sale haruhi de espaldas, la que has adjuntado, fue el único momento en el que pensé que las letras eran demasiado grandes, en el bocadillo arriba a la izquierda. Por lo demás, y repito que veo ediciones orientales y españolas dia si y dia también, no hay NADA a destacar ni criticar.

¿El mejor trabajo posible?...ok
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Y eso que ya he dicho que si estaba en el original así, me guste o no me retractaba.

Edit: Vistas las fotos de Jolu, si que hay una manera de hacerlo mejor trabajo, ok no se respeta al original, pero es posible hacerlo mejor. Supongo que se han puesto tan a la izquierda por miedo al corte.

A lo que te refieres, de dejar medio bocadillo en blanco, creí que por lógica aplastante, no haría falta explicarlo, pero vamos allá:
Como puedes ver en los ejemplos que tu mismo has puesto, la mayoría de las veces, se alarga una frase añadiendo el caracter ~~~~ rellenando así un bocadillo demasiado largo.
Esto es español es im-po-si-ble.

No se si te refieres a que el uso de guiones para alargar las palabras es imposible en español o que, por que Ivrea precisamente no es que lo use poco, de hecho en los mangas de Slayers había un abuso de este recurso en lugar de alargar las vocales. A lo que me refiero por dejar medio bocadillo en blanco es que se puede jugar un poco con el tamaño de la letra sin estropear el conjunto y evitando que el bocadillo quede con mucho espacio blanco, evidentemente esto es imposible con frases cortas y monosilábicas, pero si se puede y hay mucho mas juego con párrafos mas grandes, al menos para evitar el contraste de tener un bocadillo hasta arriba de texto y tener el resto con mogollón de espacio blanco por que queda como el culo.

Las alternativas son, o bien un texto enorme para decir algo que no debe destacar (cosa que sólo hacen los fansub que no entienden de estructura de imagen) o bien hacer lo que se hace, dejar en blanco medio bocadillo, colocando el texto en un tamaño medio en un lugar que resalte la atención del lector sin destacar por encima del resto del texto.

Explicado arriba.

Das a entender que tu impresión final es "todo es una mierda, yo lo habría hecho mejor"

Doy a entender que dentro del catalogo de Ivrea es un trabajo que considero deficiente. JAMAS he dicho que yo haría un trabajo mejor (Solo lo he dicho con la portada), pero no hace falta ser cocinero para saber cuando algo esta mal cocinado.

Y por último, al cortar una página, no queda JAMÁS perfecta y mucho menos las páginas a color, páginas por las que no se ha cobrado un dinero extra y que LA MAYORÍA por no decir todas las demás editoriales, no incluyen en sus tomos.

Y es algo que se aprecia, en cualquier caso lo de las paginas ya lo achaque en su momento a la imprenta si no recuerdo mal.

Pero creo que no se merece el avasallamiento que está sufriendo por tu parte ni muchísimo menos y si alguien se molesta en leer todo lo que he escrito, que me de o me quite la razón.

No se si se lo merecerá o no, seguramente si la portada no hubiera sido un adefesio de primeras ni me habría molestado en comparar el interior por que aunque soy un otaku y soy exigente no lo miro todo con lupa si no hay algo que me llama la atención, tampoco habría pasado si Ivrea no hubiera contestado como lo ha hecho en su Blog tomandonos por tontos, habría pasado por alto y seguramente tragando como he hecho otras veces, pero mira en este caso no he querido pasarlo por alto, y aquí estamos. Tampoco se merece este manga que alguien en Ivrea halla decidido que es capaz de mejorar la portada respecto a la original a sabiendas (por que lo sabéis de sobra que son decisiones que van a atraer quejas) que la gente se va a quejar, y mas si encima el resultado final es muy inferior al original, tampoco nos merecemos los clientes el encontrarnos ante el panorama de que o tragas o te jodes. Nadie se merece nada, pero todo es consecuencia de algo, y en este caso es el mal hacer de Ivrea, como digo si Ivrea hubiera hecho las cosas como tocan no estaríamos aquí y yo estaría ahora mismo espatarrado en mi sofa leyendo el 1º tomo mas contento queunas castañuelas pensando "a ver si anuncian la licencia de Genshiken".

Haruhi Suzumiya, de la editorial Ivrea, ha sufrado un trato justo, ni destacable ni deleznable.

Desde el mismo instante en que se modifico la portada original ya no recibe un trato justo.

Asi que mi consejo es que tengas en cuenta el trabajo de toda la gente que hay detras antes de volver a echar mierda sobre el esfuerzo de muchas personas por traer a españa una obra más que esperada.

¿Sabes como tengo en cuenta a toda esa gente y todo ese trabajo que han hecho? teniendo en mi estantería:
Amasando Japan
Collage Perfecto
Midori Echame una mano y el tomo unico spinoff
Lost Universe
Escuela de Magos
La doctora Liam
Mahoromatic
Amor al desnudo
Vagabond
Wellcome to the NHK
Slayers
Slayers Premiun/special/aqualord
Slayers (el tomo unico, en la edicion argentina que llego importada)
El mundo de Narue
Saver Marionnette (en argentino)
Change 123
y alguna mas que esta en la 2º linea de comics y que no veo, llevo apoyándoles y comprando sus obras desde que llegaron a España con el Manga de Saver Marionnette en argentino y con una edición "a la americana" que en su momento y en su contexto me pareció bien, así que me parece que tras todo esto tengo algún derecho de poder quejarme cuando una obra que llevo esperando desde que vi el anime hasta el punto de pillarme 2 tomos Japos y haberme esperado a que saliera aquí en lugar de haberme comprado la edición inglesa desde el principio, cuando la edición y la aptitud de la propia editorial me han decepcionado. Y cuidado que yo he sido de los que ha defendido a Ivrea en los foros cuando se metian con la empresa por su linea editorial de hostias/tetas y shojo guarro, o sua ediciones a 8 euros por que eran mas que correctas y tenían cosas como las aclaraciones al final, e incluso aprecio enormemente que editen mangas que apenas venden 100 copias como El mundo de Narue o la del autor de Sensei desesperado, ni tampoco me dedico a criticarles y perseguirles de continuo a todo lo que hacen o dicen, y mira que con la nueva edicion de Slam Dunk se podria hablar ¿eh?.

+1,y llevamos 9 paginas asi!!
Echa un curriculum a Ivrea y demuestra que tu lo harias mejor,pero joder,vaya brasa,que no es para tanto!

A no ser que el hecho de que se postee en este post te provoque una brutal descarga eléctrica directamente en la columna vertebral (y si es así me disculpo), no veo cual es el problema ¿no te gusta? es sencillo, NO ENTRES Y PASA DEL TEMA, así que no veo donde esta el problema de que yo y otros discutamos sobre esto. Y si a ti te gusta como es el tomo a día de hoy, pues compralo y punto. Sobre la chorrada del curriculum solo dire [bye]

P.D: De todas formas eso de que "no se merece esto", ni que hubiera montado una plataforma en post de undir a Ivrea o sabotear el manga macho XD, de hecho al final ni lo he puesto en Mi blog que lo lee mucha mas gente o a otros foros como los de Mision tokyo/Ramen para dos/Vandal/Meristation mientras que aquí lo están leyendo los 4 gatos del foro que tienen la suficiente cabeza como para decidir por si mismos si les vale la pena comprarlo o no, ni mucho menos obligo a nadie a no comprárselo.
No tengo tantas ganas de escribir como este mediodía, así que resumiré diciendo que aunque creo que yo tengo razón en algunas cosas, tu has justificado que en otras tienes tu también la razón.
Ivrea ha escogido mal la compañía que se encargará de este manga y eso es todo, debió escoger mejor.

Los ejemplos de NHK la cual también poseo, lo dejan claro.

Intenta escribirles, vamos a dejar de aburrir a toda esta gente.
Me alegro de haber llegado a un "acuerdo" yo gano tu pierdes.........XD es broma, ahora en serio nadie tiene NUNCA razón al 100% y yo menos (ya lo he demostrado yo mismo con las fotos), y no dudo que en algún aspecto me este cegando a mi mismo o pidiendo imposibles, en cualquier caso me alegro de no haber convertido esto en la típica pelea de ultra post con miles de quotes XD.

Sobre escribirles, ya lo he hecho en el blog y les da igual por que ellos tienen su criterio y yo el mio, ya se ha visto que ni se molestan en contestar en serio, así que...

Y sobre aburrir, el deporte numero 1 en España es criticar nadie se aburrira XD.

En fin mañana me comprare el primer tomo si nada se interpone, voy a darles un voto de confianza y rezar por que el 2º tomo mejore respecto al 1º, pero lo dicho veremos si dentro de un mes lo tengo puesto en mi post de ventas o no, dependera de ellos.
VzRs escribió:Haruhi Suzumiya, de la editorial Ivrea, ha sufrado un trato justo, ni destacable ni deleznable.
Asi que mi consejo es que tengas en cuenta el trabajo de toda la gente que hay detras antes de volver a echar mierda sobre el esfuerzo de muchas personas por traer a españa una obra más que esperada.


Os voy a explicar una cosa creo os resultará muy útil a ambos

Si alguna vez tenéis que presentar una demanda por un trabajo mal hecho o hecho a medias debéis saber que la responsabilidad exigible depende de una clasificación de oficios, los oficios se dividen en obligaciones de "medios" y de "resultados"
las obligaciones de medios son propias de abogados y médicos, no tenemos obligación de alcanzar un resultado, simplemente de esforzarnos y actuar correctamente durante el trabajo, independientemente de como acabe

en cambio vuestros oficios y ramas (imprentas, diseño artístico, pintores) son lo que se llaman profesiones con obligación de resultados, a grandes rasgos: No importa lo que hagas o cuanto te esfuerces, si el resultado final no es bueno has incumplido con tu trabajo, y todo tu esfuerzo ha sido en vano

¿a dónde quiero ir a parar? supongamos que el diseño gráfico del manga de Haruhi sale rana y está mal, pues todo lo que se ha trabajado en ella no sirve para nada, ni se tiene en cuenta, pues la obligación de vuestro trabajo consistía en obtener un resultado satisfactorio, independientemente de los medios usados

¿duro? ¿una cabronada verdad? tendríais que ver la cara que se le queda a la gente en un juzgado cuando se les dice que sus esfuerzos importan un pito y que han incumplido sus contratos



tertulia jurídica aparte, me he acordado de que en el micro site que montaron los franceses para el lanzamiento de haruhi se puede leer de gorra el primer capítulo, y también me parece una edición muy correcta

http://www.pika.fr/new/haruhi

debajo de la portada hay que hacer click donde pone "lire le manga"
tendríais que ver la cara que se le queda a la gente en un juzgado cuando se les dice que sus esfuerzos importan un pito y que han incumplido sus contratos


XD Te juro que al leer esto te he imaginado en un juicio tal que asi:

Imagen

"NO VALE DE NADA ASI QUE HABEIS INCUMPLIDO MUAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA"
Al final me lo he comprado
un face to face:

Imagen

¿os habeís dado cuenta de que el pañuelo que lleva haruhi en la mano es amarillo en la versión americana y naranja en la española y francesa? [qmparto] a pesar de que la cámara lo muestra bastante mal, la tonalidad del color es distinta

Imagen

¿es normal ese corte en el texto que tiene la edición española?

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen
ya se que me vais a matar y todo eso pero alguien me puede decir brevemente de que trata este manga??
vaya peazo de fail la cubierta esta, mal imprimida y mal hecha xDD
Pues no se que tienen de malo las portadas.
Pues leete el post entero que se ha hablado mucho ya sobre el tema.
Es su criterio, hay que respetarlo. XD
Me he leido el post pedazo de Nuku asi que no me vengas con tus cantinfladas xD
Pedazo de Nuku?, cantinfladas?... me lo tengo que tomar a mal o solo vienes a tocarme las narices? ¿eres un con de quien yo me se?
Sí venia a tocarte las narices. ¿Y ''con'' de que? XD
526 respuestas
1, 2, 3, 4, 511