Yakuza: voces en ingles

VAYA MIERDAAAAAAA!!!!
Se confirma q la version americana (y fijo q la europea), de este nuevo juego de Sega, NO traera las voces originales japonesas, sino q llegara a EEUU solo con voces en ingles, lo q probablemente significa q aqui lo tendremos en ingles subtitulado al español.
Me cago en todo lo q se menea, como pueden sacar un juego 100% japones como este, con las voces tan caracteristicas de los Yakuza, doblado al ingles?
Yo directamente no pienso jugarlo, para mi era importantisimo... joerrr... q desilusion...
La excusa: no caben en un solo disco las dos pistas... [noop]

salu2 [buaaj]
DKnight escribió:La excusa: no caben en un solo disco las dos pistas... [noop]



Me parece una buena excusa...xD
Los DVD9 no funcionan en todas las consolas y son de mayor precio.




DKnight escribió:Yo directamente no pienso jugarlo, para mi era importantisimo... joerrr... q desilusion...



Pues juegas al japones xD

El Shenmue tb era puramente japones y ahi está, con doblaje ingles.
A mí, personalmente, eso de las voces me importa un carajo. Si el juego está bien y tiene subtitulos en castellano, lo demás no es demasiado relevante. XD
Menuda cagada =S

Por cierto Turyx, ¿que es eso de que los DVD9 no funcionan en todas las consolas?
Rosencrantz escribió:Por cierto Turyx, ¿que es eso de que los DVD9 no funcionan en todas las consolas?



Hay modelos de la PS2 que no leen DVD9, vamos, que hay gente que no ha podido jugar al God of War, Gran Turismo, etc...osease, una putada xD
Si me he tragado juegos de Samurais con voces en inglés(Onimusha...), estoy dispuesto a tragarme este Yakuza, y más aún con las ganas que le tengo.
Madsen, Dushku head Yakuza voice cast
Reservoir Dogs and Buffy stars join Rachel Leigh Cook and Mark Hamill in English adaptation of Sega's Japanese-gangster game.
By Tor Thorsen, GameSpot
Posted Jun 16, 2006 8:43 am PT

It's now no secret how Michael Madsen makes his mortgage payments. Since the turn of the century, the star of such films as Free Willy and Thelma and Louise has earned a steadily growing side income from his voice work in games. His gravely baritone has been featured in Grand Theft Auto III, True Crime: Streets of LA, Driver 3, Narc, and the upcoming game adaptation of his most celebrated big-screen effort, Reservoir Dogs.

Now, Madsen can add another game to his voiceover work resume. Today, Sega announced that he would be the English-language voice of Shimano, the hulking crime boss in the publisher's forthcoming crime-game, Yakuza. The game, originally released in Japan under the title Ryu ga Gotoku, follows a rough-and-tumble gangster, Nishiki, through a free-roaming, GTA-style recreation of Tokyo's underworld.

The English-langauge voice of Nishiki will be Michael Rosenbaum, who is most famous for his portrayal of a young Lex Luthor on the television series Smallville. He is joined by several other MTV-friendly actors in the Yakuza cast, including Buffy the Vampire Slayer's Eliza Dushku, who plays the ingénue Yumi. Also featured is Rachel Leigh Cook, who gained notoriety for playing the Pygmalion-esque lead in the 1999 teen comedy She's All That.

Yakuza's cast will also feature an actor who has iconic status among several generations prior to the current 18-34 demographic. Mark Hamill--aka Luke Skywalker in Star Wars--will play Majima, an insane Yakuza boss. Hammill is no stranger to voice work, having played the Joker in the long-running Batman Beyond cartoon series.


Tampoco está nada mal el elenco elegido para el doblaje, a mi me parece más que correcto.
Hay ganas de probar el juego.....[babas]

Saludos ;)
En la version japonesa, las voces tb eran bastante famosas.


Una de las voces me parece que era la de Heihachi, lo cual me hace pensar q las voces del Tekken no son baratas precisamente xD
Unos yakuzas q no dicen 'ourrrrrra!ourrraaa!!!' no son yakuzas [reojillo]
Michael Madsen es un gran actor pero es q no pega ni con cola.
Me da igual lo famosos q sean los dobladores, un juego como este pierde UN MONTON al pasarlo al ingles, seria como traducir al español un GTA [lapota]
Para esto soy un purista, q SEGA sepa q tiene un comprador menos, quizas si se pueden desactivar completamente las voces me lo piense.

salu2
La verdad es que yo creo que Sega quería meter las voces segurísimo, pero el espacio les ha jodido [mamaaaaa] [mamaaaaa] [mamaaaaa]

A mi tampoco me gusta nada las voces en inglés en un juego de estética japonesa [mamaaaaa] [mamaaaaa] [mamaaaaa] Puede que sea demasiado friki, pero ahí está la cosa.

Turyx, el doblaje del Shenmue de Dreamcast me da arcadas, sólo te digo eso... [carcajad] [carcajad] [carcajad] "Father..." (Dios, que inexpresivo) Oooh
Pues a mí me parece mal que no lo doblen al español, vamos. Es que si queréis voces en japonés jugáis a la versión japonesa. A mí escuchar un ruido de fondo sin saber lo que dicen (para mí el japonés es eso) no me tiene ninguna gracia.

Un saludo.
Vaya, una lastima entonces si no llega con voces en japonés... [buuuaaaa]
Alguna Petition On Line?
Sois unos frikis :p (de buen rollo)

No sé, supongo que quereis porque estais acostumbrados con el rollo anime y todo eso, pero para los que no, las voces japonesas en un juego en Occidente teniendo el ingles, no las pondria ni el tato :p .

Y en castellano era evidente que no iba a venir. Vamos, creo que eso lo sabemos todos. Quien lo distribuye en España??
metallah escribió:Es que si queréis voces en japonés jugáis a la versión japonesa.


¿Con subtítulos en japonés? ¿y los que no tienen chip? ¿y los que no quieren o no pueden importar? Si es que aquí damos soluciones rápido...

llorllo escribió:No sé, supongo que quereis porque estais acostumbrados con el rollo anime y todo eso, pero para los que no, las voces japonesas en un juego en Occidente teniendo el ingles, no las pondria ni el tato .


No, no es que estemos acostumbrados al rollo anime, es que aquí en España estamos tan acostumbrados a tragar mierda que ya ni nos enteramos de cuando nos la estamos comiendo y por eso a la gente le da igual que unos yakuza hablen como unos gangsters del Bronx.

No es solo por haber visto el trailer en japonés de Yakuza, es que los yakuza tienen su forma de hablar, y eso se aprecia aunque no entiendas nada foneticamente. El mejor ejemplo para que te des cuenta de como puede cambiar lo que puede transmitir un doblaje japonés para los yakuza es que te pongas una película como Brother en VOS y luego en castellano... vas a llorar con la diferencia.

Y repito, no es por ser unos frikis del japo; intenta ver pelis de gangsters como Scarface, Carlito's Way o El Padrino en VOS y luego en castellano. Llorarás de nuevo cuando veas como se han cargado todas las entonaciones y todos los acentos.

Ahora bien, con los pies en la tierra, si es por espacio, pues prefiero que el juego llegue en inglés con subs en español a que no llegue. Pero lo suyo sería que llegara en japo con subs en español, y eso si cabe.
No si no estoy en contra de los no-doblajes. De hecho yo soy uno de los que defiende que todos los juegos vengan con voces en inglés y castellano, por si la cagan en el doblaje al español. Pero digo eso porque entiendo el inglés. El japonés no X-D .
Y como todos preferiria que cuanto más, mejor. Es decir si viene en japonés e inglés mejor, y si además incluyen el polaco, pues mejor todavia X-D . Pero puestos a elegir y si solo puedo escoger uno, me decanto por el inglés. No soy tan detallista como vosotros.
De todas formas, sea como sea, viniera en inglés o en japonés, este juego iba a caer igualmente. Pero renunciar a jugar a un juego porque no viene en el idioma original es intentar ser demasiado perfeccionista.
Pero bueno, allá cada uno.
Evil Mask escribió:

El mejor ejemplo para que te des cuenta de como puede cambiar lo que puede transmitir un doblaje japonés para los yakuza es que te pongas una película como Brother en VOS y luego en castellano... vas a llorar con la diferencia.
.


¿El mejor ejemplo? Anda que no tienes delito. Los doblajes tanto de Brother como d El verano de Kikujiro son un auténtico crimen para la humanidad. Doblajes de risa, con voces de chiste. ¿Cómo puedes poner eso de ejemplo? Se puede hacer un buen doblaje, una cosa no tiene nada que ver con la otra.
El caso es que ciertas expresiones son bastante características y se pierden. Lo mejor sería tener los dos doblajes. El Genji me lo pasé en japonés, por poner un ej. Los doblajes japoneses suelen ponerle más expresión, modulan más la voz, en cambio los americanos suelen ser más "cutres" (las escenas dramáticas o de acción extrema las suelen doblar de pena, aunque supongo que también se debe a la profesionalidad nula de muchos dobladores de videojuegos). En definitiva, una lástima, pero no por eso me voy a perder el juego.
llorllo escribió:Pero digo eso porque entiendo el inglés. El japonés no .


Pero si aquí en España no entiende inglés ni Cristo, por mucho que toda la gente tenga en su curriculum nivel medio alto de inglés, y menos un inglés americano con argot ¿qué más da inglés o japonés? Pues mejor la entonación japonesa.

Thorin_Saeba escribió:
¿El mejor ejemplo? Anda que no tienes delito. Los doblajes tanto de Brother como d El verano de Kikujiro son un auténtico crimen para la humanidad. Doblajes de risa, con voces de chiste. ¿Cómo puedes poner eso de ejemplo? Se puede hacer un buen doblaje, una cosa no tiene nada que ver con la otra.
El caso es que ciertas expresiones son bastante características y se pierden. Lo mejor sería tener los dos doblajes. El Genji me lo pasé en japonés, por poner un ej. Los doblajes japoneses suelen ponerle más expresión, modulan más la voz, en cambio los americanos suelen ser más "cutres" (las escenas dramáticas o de acción extrema las suelen doblar de pena, aunque supongo que también se debe a la profesionalidad nula de muchos dobladores de videojuegos). En definitiva, una lástima, pero no por eso me voy a perder el juego.


No se que tiene de malo el ejemplo. Se puede ver perfectamente que aunque no se sepa japonés, escuchar a un yakuza en versión original es mil veces mejor que doblado, ya sea en un buen inglés o en un horrible castellano.

¿Y El verano de Kikujiro que pinta aquí? (ya que ibas a poner una peli de tu cosecha, con este tema habría pegado más Zatoichi, que también tiene un doblaje penoso) ¿y los ejemplos de las otras pelis de gangsters que he puesto por qué los obvias? ¿cuántos ejemplos más de pelis de yakuzas tienes facilmente disponibles?

En fin, no creo que tenga delito [buenazo]

Pero como bien dices, no por el doblaje me voy a perder el juego. Lo raro es que no haya aparecido nadie diciendo "que hijos de puta, no lo traen en japo... pues ahora para joderles me lo pirateo" Mi cita es: Siempre habrá una excusa para piratear los juegos.
Yo sinceramente, mientras el juego sea bueno y el doblaje de las voces en americano sea bueno, no me importa nada.
Pues yo no me hago un caldo de cabeza por los doblajes.
skanner escribió:Pues yo no me hago un caldo de cabeza por los doblajes.


Yo tampoco cuando se trata de anime: si es actual está doblado al castellano, ni me molesto en verlo [carcajad]
Habrá que hacerse con el juego japonés y el pal a ver si se puede hacer algo con las voces...
wendigojae escribió:Habrá que hacerse con el juego japonés y el pal a ver si se puede hacer algo con las voces...
Por supuesto que se puede hacer algo, lo malo es que hayan cambiado la estructura del disco al doblarlo, cosa que siempre hacen cuando llegana USA... :o
Habrá que esperar a que salga la PS3 con el Blu-ray a ver si se cumple la profecía de Harrison:

Un Disco para todo el mundo, con todos los idiomas, las voces, etc...

De todos modos, si el doblaje es bueno, me da igual que venga en inglés. Así, de paso, me entero de algo.

Un saludo
Siento reflotar, pero aquí teneis el primer trailer en inglés:

http://www.gametrailers.com/player.php?type=mov&id=11503

Siento que no gustará [jaja]

YOU WANNA DIE? THEN C'MON, STEP THE FUCK UP!! :Ð :Ð
Mejor que el Fuck Up es cuando salta por la onda expansiva de la explosión... el grito es patético [ayay]
FanDeNintendo escribió:Mejor que el Fuck Up es cuando salta por la onda expansiva de la explosión... el grito es patético [ayay]


Sí, parece que vaya estreñido...
y despues de haber leido todo sobre el doblaje no habeis hablado cuando sale.......cuando???

saludos! [buenazo]
Ciertamente, en inglés ya da pena. [snif]
llorllo escribió:YOU WANNA DIE? THEN C'MON, STEP THE FUCK UP!! :Ð :Ð



Realmente esa expresion se puede decir? xD




Supongo q la version japonesa tb esta llena de insultos
Turyx escribió:Supongo q la version japonesa tb esta llena de insultos
Por supuesto que está llena de insultos, pero quedan bien poque son Yakuzas X-D "Kusooooooo, Yamasurunda!" [carcajad]
Por lo menos "se entenderá"...

Que chispa tengo.

Si ya lo decía yo, que mejor en VO con subs en castellano. Es un doblaje bastante penoso. Ya que lo han destrozado lo podían doblar al castellano.
Si el juego esta bien da lo mismo voces en ingles cantones o suahiri, lo que importa es el juego en si es mi opinion
Si pero no tenemos que ser tan conformistas... a no ser que no le compremos original...
yo e visto unos videos del E3 y la verdad tiene buena pinta el juego
neojavier31 escribió:Si el juego esta bien da lo mismo voces en ingles cantones o suahiri, lo que importa es el juego en si es mi opinion


Tú coge tu película favorita y haz que la doblen tus padres y el panadero de tu barrio. Vas a ver como ya no te gusta tanto la peli...

No es sólo el idioma, es que viendo el trailer, encima se ve que el doblaje inglés no va a ser nada bueno.
Evil Mask escribió:Tú coge tu película favorita y haz que la doblen tus padres y el panadero de tu barrio. Vas a ver como ya no te gusta tanto la peli...


Amenos que sus padres y el panadero cobren millones y sean famosos, la comparacion no acaba de valer xD




Pero odio la mania de coger a gente famosa para doblar pelis. El 80% lo hacen de pena(tanto en ingles como en español)
Yo creo que lo hacen un poco desganados, y por eso les salen productos mediocres. Pero juegos como Las Crónicas de Riddick (en Xbox), me parecen de doblaje más que correcto (con actores como Ron Perlman, Vin Diesel o Joaquim de Almeida).

El caso es que el único famoso sobre el que se ha hablado de su participación en Yakuza, es Michael Madsen, así que la comparación con el panadero todavía no es del todo inválida XD No porque Madsen sea mal actor, sino porque puede que sea el único famoso que aparezca.

Eso si, en serio, el trailer inglés no transmite nada bueno.
Evil Mask escribió: Pero juegos como Las Crónicas de Riddick (en Xbox), me parecen de doblaje más que correcto (con actores como Ron Perlman, Vin Diesel o Joaquim de Almeida).


Tienes play2?. Si no es así puede que estés un poco resentido no?. [beer]

En serio, me parece un gran juego. Si es cierto que un doblaje malo pues desluce. Y no creo que comparar una película con un juego sea factible. En el juego existe la interactividad cosa que en una película no existe. Aún así (doblaje malo) yo no me lo pierdo.
kyubi-chan escribió:Tienes play2?. Si no es así puede que estés un poco resentido no?. [beer]



Preguntarle eso a alguien con la firma de Okami es asi como....phew xD





A mi el doblaje me importa, pero no es algo que me hará jugar o dejar de jugar al juego. Si nisiquiera me importó el doblaje español del Siren 1,pq me iba a importar este? xD
Turyx escribió:

Preguntarle eso a alguien con la firma de Okami es asi como....phew xD


Vaya, pues si... Hoy estoy poco observador [angelito]
Evil Mask escribió:El caso es que el único famoso sobre el que se ha hablado de su participación en Yakuza, es Michael Madsen, así que la comparación con el panadero todavía no es del todo inválida XD No porque Madsen sea mal actor, sino porque puede que sea el único famoso que aparezca.
Léete la noticia que ha puesto Furan en la primera página y comprobarás que no es el único actor famoso confirmado...

Michael Madsen ya ha participado en varios juegos, como en el Grand Theft Auto III, en el True Crime: Streets of LA o al poner la voz del protagonista del Driv3r.

Mark Hammill ha participado en muchos juegos, como en el Call of Duty 2, en el Dark Chronicle o en el Grandia Xtreme.
Rachael Leigh Cook ([boing]) tan sólo ha puesto la voz a Tifa en el Kingdom Hearts II y supuestamente también lo hará en el Final Fantasy VII: Dirge of Cerberus y para el Final Fantasy VII: Crisis Core de PSP.

Evil Mask escribió:Eso si, en serio, el trailer inglés no transmite nada bueno.
Totalmente de acuerdo con esto y pienso que sobretodo es por lo que pusiste antes, que parecen gangsters del Bronx en lugar de Yakuzas...

[quote="Gamespot:]GS: Did you ever consider just subtitling everything and sticking with the original cast?
JL: We chose to include English dialogue in Yakuza so that the game would appeal to the widest possible audience in the US. The gameplay is engaging and accessible, so we wanted the same thing for the story as well. We were hoping to include the Japanese dialogue as an alternate track, but unfortunately there just wasn’t enough room on a single disc to put both sets of voice files.
Beat Kakashi escribió:Mark Hammill ha participado en muchos juegos, como en el Call of Duty 2, en el Dark Chronicle o en el Grandia Xtreme.



Me gusta mas recordarle como el hijo de Darth Vader

Imagen
Beat Kakashi escribió:Léete la noticia que ha puesto Furan en la primera página y comprobarás que no es el único actor famoso confirmado...


Vaya, pues si que me he colado. Perdió toda la gracia el chiste del panadero... eso me pasa por leer la noticia por encima.

No sólo aparecerán los que ya mencionas, sino también Michael Rosenbaum (Luthor en Smallville) y Eliza Dhuzsku. Esta última me pone bastante fisicamente, y haciendo memoria a bote pronto, la recuerdo en pelis como KM. 666 y Jay y Bob el Silencioso Contraatacan (donde también aparecía Mark Hammill, cosas de la vida).

Como actriz no la recuerdo especialmente buena... y Hammill suele ser algo mediocre (salvo como mi querido Luke [beer] )... mmm, aun con famosos me sigue pintando mal.

Pero en fin, mejor en inglés con unas cuantas voces más o menos célebres que con un castellano neutro de cuatro actoruchos mal pagados de Los Angeles.

Que se note que con lo que estoy resentido es con el Halo 2 XD

Por cierto, ese gif de Rachel :O porque pesa mucho, si no, iba directo a mi firma XD
Evil Mask escribió:


Que se note que con lo que estoy resentido es con el Halo 2 XD


jaja, ya ves, colega.............. X-D . por cierto, he oido buenos comentarios del yakuza (incluso comparaciones con shenmue; lo cual me parece una burrada), pero al margen del tema del doblaje, la verdad es que he visto un video del E3 de este juego y me parecio graficamente decepcionante.......en fin, aunque solo sea por el simple hecho de ser un juego desarrollado por sega creo que lo probare :)
Los amigo de Meri han hecho hoy un avance (por segunda vez), que bueno, es algo parecido a si yo le pongo el juego a mi padre y le pido que me haga un resumen despues pero en fin.
la cosa es que se lee "El intenso testeo al que lo hemos sometido a esta version, en perfecto castellano"
osea que la distribuidora quizas ya tenga el multi5?, pero el juego se supone sale para mitad/final de septiembre?
podian hacerle un pequeño adelanto si ya lo tienen listo no? (como deseo no como suposicion)..
[IMG=http://www.meristation.com/EPORTAL_IMGS/GENERAL/juegos/PlayStation2-Accion/74/IMG2-cw44bea3d234311/TV2006071915410500.jpg]http://www.meristation.com/EPORTAL_IMGS/GENERAL/juegos/PlayStation2-Accion/74/IMG2-cw44bea3d234311/TV2006071915410500.jpg[/IMG]
Imagen

Genial, perfecto.

Porque no pedis tambien que usen EUROS y no YENES?, o que cambien los carteles del juego que estan en japones?...

De hecho porque no pedis que rehagan el juego version marbella con torrente de protagonista?


Hay cosas que no se deben tocar, esta era una de ellas.
yo ya lo unico que pido es q lo saquen lo antes posible, hace meses nisiquiera tenia seguro q llegase a pal. Despues del doblaje en ingles barriobajero(q tampoco me quita el sueño), el q la traducion sea cutre no es algo q me importe mucho, si alguien quiere purismo ahi esta la version Japo hombre.
y despues de pillar mi original español.... ¿Se podria hacer una copia de seguridad cambiando las voces? por si quiero probarlo en japo.
Para alguien que lo haya jugado se puede jugar a las recreativas como las que aparecen en las imagens
Gromber escribió:y despues de pillar mi original español.... ¿Se podria hacer una copia de seguridad cambiando las voces? por si quiero probarlo en japo.


Dudo mucho que se pueda jugar al Virtu a Fighter 5.
54 respuestas
Archivado
1, 2
Volver a Juegos