› Foros › PlayStation 2 › Juegos
Jeremiah escribió: [...] tener que hacer permanentemente el esfuerzo de traducir, cuando lo que me apetece cuando juego es simplemente relajarme y disfrutar.
Neo Cortex escribió:javinyl escribió:[...] hace unos cuantos dias que empece el gran Okami, aunque estoy jugando la versión HD de PS3 que se nota aún mejor ese acabado (lastima que no este ni tan siquiera doblado, tiene delito
Lo que tiene verdadero delito no es que el juego esté en inglés; sino que, además, también está en francés y alemán, lo cual parece una tomadura de pelo hacia los usuarios españoles.
¿Qué pasa, que ahora resulta que en Europa hay diferentes categorías de jugones y cada una tiene sus privilegios? Lo que tuvimos que haber hecho es no comprar ni una sola copia en España, a ver si de este modo se les iban quitando las ganas de andar tocando las narices.
Neo Cortex escribió:Lo que tiene verdadero delito no es que el juego esté en inglés; sino que, además, también está en francés y alemán, lo cual parece una tomadura de pelo hacia los usuarios españoles.
¿Qué pasa, que ahora resulta que en Europa hay diferentes categorías de jugones y cada una tiene sus privilegios? Lo que tuvimos que haber hecho es no comprar ni una sola copia en España, a ver si de este modo se les iban quitando las ganas de andar tocando las narices.
tauchachol escribió: Pero en este caso particular hay algo que manda, las ventas.
En Inglaterra, Francia y Alemania se vende muchisimo mas que aqui. Por lo tanto el español es un mercado que no preocupa tanto mimar para algunas compañias.
ps_vitero escribió: A todo esto, hay que sumarle que localizar un videojuego es un proceso que requiere tiempo (unos 4-5 meses mínimo) y por supuesto, DINERO.
ps_vitero escribió: en 15 días podrías como mucho localizar un juego indie de 17.000 palabras los que se llevan ahora, pero olvídate de hacer lo propio con un Jak & Daxter o GoW.
Neo Cortex escribió:ps_vitero escribió: en 15 días podrías como mucho localizar un juego indie de 17.000 palabras los que se llevan ahora, pero olvídate de hacer lo propio con un Jak & Daxter o GoW.
Pero, ¿estábamos hablando de Okami, verdad? En tal caso, Insisto, en 15 días te lo paso del francés al español. Ya sé que originalmente el juego no estaba en francés, pero aprovechando que los textos sí que se localizaron al idioma galo, yo lo paso a nuestro idioma sin ningún tipo de problema.
Estas cosas me recuerdan a ediciones chapuceras en DVD, como la de La Era Del Rock (Rock Of Ages, 2012), en la que ninguna de las canciones está subtitulada. Bien, pues yo me compré la edición original desconociendo el tema, y como me pareció algo de una dejadez profunda, subtitulé todas las canciones.
Claro que para hacerlo, previamente tuve que conseguir un programa de edición de vídeo (concretamente el TMPGEnc 4.0.12.42) y aprender a usarlo. Luego pasé la película original al disco duro y la edité con dicho programa, añadiendo los subtítulos forzados sólo en las canciones. Como, además, no tengo ningún conocimiento de inglés, tuve que pedirle ayuda a un amigo que es profesor de dicho idioma. No recuerdo exactamente el número de palabras, pero sí recuerdo que eran varios cientos de líneas, cada una de ellas con sus puntos de inicio y final que había que sincronizar con el audio.
Al final la película quedó como tenía que haber salido de fábrica, pero que, por vagancia (no hay otra excusa) se hizo en plan chapuza española total.
Con esto quiero decir que, en la mayoría de las ocasiones, los trabajos más sencillos se pierden entre departamentos, papeleo y gerarquías cuando al final, una sola persona comprometida y responsable, podría hacerlos sin demasiados problemas y en menos tiempo de lo que parece.
ps_vitero escribió: Pero oye, yo y todos los que queremos jugar Okami en PS2 estaremos encantados de traduzcas el juego en 15 días. Quería empezarlo hoy mismo, pero supongo que por 15 días más de espera no me va a pasar nada . Y bueno, supongo que tú mismo te encargas del proceso de testing, supongo que en unos 15 días, 30 como mucho no?
Neo Cortex escribió:ps_vitero escribió: Pero oye, yo y todos los que queremos jugar Okami en PS2 estaremos encantados de traduzcas el juego en 15 días. Quería empezarlo hoy mismo, pero supongo que por 15 días más de espera no me va a pasar nada . Y bueno, supongo que tú mismo te encargas del proceso de testing, supongo que en unos 15 días, 30 como mucho no?
Qué fácil es tirar de carcajada y de ironía cuando ya no quedan argumentos. Bueno, y lo de sacarse de la manga títulos como Jak & Daxter, GOW, o FF y ponerlos a la altura (en cuanto a textos) de Okami (porque hasta ese momento, tanto Jeremiah como yo, nos estábamos refiriendo única y exclusivamente a Okami), ya es el gran colofón.
Eso por no hablar de que parece que desconozcas que Okami ya fue traducido por un equipo de personas que lo hizo desinteresadamente. Pero en cualquier caso, insisto, conociendo los textos que tiene el juego, yo lo traduzco en esos 15 días; luego, lo que tengan que hacer los demás, como comprenderás, es algo ajeno a la traducción en sí misma.
Pero, oye, si tú dices, que el proceso de traducción llevará entre 4 y 5 meses, pues nada, habrá que darte la razón porque se ve claramente que dominas el terreno.
Jeremiah escribió:Ps_vitero no voy a entrar a discutir si para traducir Okami al castellano se necesita una persona o se necesitan diez. En todo caso, de lo que si estoy seguro es de que en un megaproyecto de varios años y cientos de personas trabajando, el coste económico y de tiempo que supone traducir el juego del inglés al castellano es el chocolate del loro. Es como si tú dedicas cinco años a construir un coche con tus propias manos y al final lo vendes sin pintar porque la pintura te costaba 60 euros y 3 horas más de trabajo.
javinyl escribió:Después de haber terminado y disfrutado con el gran Okami con unas 110 horas al final , me he decidido a empezar hoy el Project Zero ya que lo empeze en su tiempo y lo deje a medias, me ha entrado ese gusanillo de pasar un poco de suspense con este gran título .
Kamuiu escribió:
Avisa sí tiene algo interesante el PZ, porque yo ya me pase el 1 y el 2 y miedo no....pero coñazo con las camaras, no veas.... T___T
(y que lennnnnnnnnnnnta la historia, copón!)
EFRASDS escribió:Que tal usuarios de eol soy nuevo en el foro pero llevo ya algunos años leyendolos
y me paso por aquí respondiendo a javinyl mira yo acabo de terminar proyect zero y le ando dando la segunda vuelta en el modo pesadilla para ver el segundo final y te puedo decir que hay 2 tipos de piedra en el juego una de ellas te sirve para que cuando te mate un fantasma automáticamente vuelve a llenarse tu barra de vida y solo puedes cargar una y las otras son para activar las funciones especiales de la cámara previamente desbloquedas con los puntos que vas obteniendo al vencer fantasmas entra en el menu de triangulo y en camera settings la puedes mejorar, consejo el juego no es tan duro, pero si sirve de algo los lugares donde guardas el juego puedes recargar pelicula azul es la basica y menos potente equivalente a una pistola, la verde es mas o menos como una escopeta en el nivel de daño, la roja es un revolver y la dorada yo solo encontre 12 en el juego es como una bazooka, recomiendo no usar las rojas y las doradas hasta por el final del juego, por cierto el juego se divide en tres noches, espero haberte ayudado.
EFRASDS escribió:Si es cierto a mi me paso lo mismo con el **''**¿* buda ese jajajjaja, te recomiendo que compres la función especial "paralize" esta con las pideras marrones detiene momentáneamente al enemigo, ya que hay un par de jefes que .... bueno te va a ser bastante útil, por cierto a ver que te parece el final que a mi después de venir de terminar toda la saga silent hill me esperaba algo mas torcido por eso voy por el otro final, aun así gran juego me gusto bastante.
Cualquier cosa echame un cable.
deryck escribió:YS se me está haciendo pesado, pesado, pesado... Creo que lo dejaré apartado y me pondré con algún plataformas.
Kamuiu escribió:
Respecto al PZ, teneis razón. Sí no controlas el giro rapido y el correr del personaje, tienes un 90% de posibilidades de morir rapido. Practica, joven jugón, practica.
Kamuiu escribió:deryck escribió:YS se me está haciendo pesado, pesado, pesado... Creo que lo dejaré apartado y me pondré con algún plataformas.
¿Cómo se te puede hacer pesado el Y's? ¿Por que hay que levear al personaje? DDD
Ese juego es facilisimo....
Respecto al PZ, teneis razón. Sí no controlas el giro rapido y el correr del personaje, tienes un 90% de posibilidades de morir rapido. Practica, joven jugón, practica.
Kamuiu escribió:Las diferencias entre La Tercera Edad y FFXII son abismales....en serio....
Cleveland escribió:Sí, claro, pero ambos, La Tercera Edad y FFXII son rolazos de tropecientas horas, a eso me refería. Siempre que juego un rpg acaban pasando meses hasta que toco otro.
Kamuiu escribió:Porque no es tan popular en occidente como otras. Es demasiado japo para vender bien...ni siquiera con Onimusha3 y Jean Reno lo consiguieron...Una pena.
Cleveland escribió:Sí, claro, pero ambos, La Tercera Edad y FFXII son rolazos de tropecientas horas, a eso me refería. Siempre que juego un rpg acaban pasando meses hasta que toco otro.
Kamuiu escribió:Porque no es tan popular en occidente como otras. Es demasiado japo para vender bien...ni siquiera con Onimusha3 y Jean Reno lo consiguieron...Una pena.