Alfonso Vallés confirma el desastre: Guns of the Patriots sin doblaje al castellano

1, 2, 3, 4, 5
konstar escribió:porri, then no es cuando sinó entonces, con lo cual la traducción de
"I think english is then only choice" podria ser "pienso que es entonces la única opción" y no como tu dices "Yo creo ingles es cuando unica opcion". Por supuesto has entendido que se referia a the.



Juas me equivoque con when xD
Por una parte:

1º Plantearse realmente que existen dos "españoles" es una mera idiotez. El español de sudamerica tiene que ser el español (de España) y punto, si no les gusta que aprendan correctamente el idioma.

Por otra parte ¿Quien conquistó a quien? FIN.

2º No desviemos mas el hilo, recordad que la lucha es con Konami no con los sudamericanos xDD
thinred escribió:No, la culpa no es de vosotros. Es de este país que nos da todas las facilidades del mundo (y más) para seguir siendo una panda de garrulos incapaces de chapurrear inglés, o leer unos subtítulos y al mismo tiempo seguir una película o un juego sin perdernos.

No hace falta tener un master ni ser un figura, simplemente que no nos lo den todo hecho y masticadito. Hombre, y poner un poco de nuestra parte y tener un mínimo de curiosidad por conocer las nociones básicas de la lengua más hablada del mundo, tampoco estaría de más.

Si nos cargamos los doblajes HOY, nuestros hijos no padecerán dentro de 10-15 años lo que padece nuestra generación.

Doblajes a la hoguera [uzi] [uzi] :Ð


Yo no lo habría expresado mejor. Totalmente de acuerdo. Al doblar algo te cargas buena parte del trabajo de los actores y guionistas originales. Además, un texto abajo del todo de la pantalla no estropea el aspecto visual de una obra para nada. Yo no tengo ninguna titulación especial, aprendí inglés leyendo literatura inglesa y americana, y viendo películas y series en inglés. No obstante, por ejemplo, no tengo ni zorra de chino, pero las películas de Hong Kong las veo sin doblar porque me gustan así. No cuesta nada acostumbrarse a leer unos subs. En cuanto cojes la dinámica, tus habilidades para la lectura rápida aumentan y no te pierdes nada de información visual. Incluso puedes recrearte con un plano concreto o lo que sea. No conozco a nadie que no haya sido capaz de acostumbrarse a ver películas y juegos subtitulados. Pero en fin, que somos de un perezoso...

No sé si lo sabéis, pero el tema del doblaje en España fue algo impuesto por Franco. La idea era preservar el lenguaje y mantenerlo aislado para evitar extranjerismos y demás. Además era una herramienta cojonuda para hacer fácil la censura. En el siglo XXI no le veo el sentido a todo esto, la verdad.
jajajaj viniendo al tema xDD
http://www.youtube.com/watch?v=O4XvMS49C0Y
Me partooooooooooooooooooo!!!!!!!!!!!!!!!! dejarlo en paz hombre, vaya tela vaya tela xDD
Completamente de acuerdo....el "español USA" suena a culo...sea donde sea....incluso en los Simposns es penoso oir a Homero jajajaja


para mi fue el caso contrario, cuando vi la pelicula de los simpson es español de españa, casi llore, y llamar a homero, homer, fue lo peor.

como lo doblen al Español-sudaca, mejor me lo compro en japones, sin subtitulos ni nada, por dios. Que dolor de oido y de ojos me produciria oir y ver a snake diciendo: "voy a matar a esos boludos, wey"


por lo que he visto en la mayoria de los mensajes de este hilo, sumandoles a otros hilos de español vs latino, es la forma en que generalizan algo porque ven un mal doblaje y crucifican a todos, quiero que sepan que NO TODOS los doblajes son como el de halo 2 y otras basofias de doblajes, acaso han visto una pelicula o una serie doblada a español latino??? parece que no, porque no todo es wey, orale, boludo y todos esos modismos regionales, aqui si se usa un español neutro en un doblaje serio, no obtante al de ustedes que usan en sus doblajes mas modismos que nosotros, vean una pelicula seria doblada y luego me cuentan.

Por otra parte ¿Quien conquistó a quien? FIN.


acaso Estados Enidos habla ingles de inglaterra????? el ingles se hizo popular gracias a estados unidos, y los ingleses deberian agradecerles, lo mismo esta pasando con el español, en sudamerica somos mas y gracias a nosotros el español esta tomando lugar en el mundo, si de haber un doblajes lo mas logico es que sea latino, al fin y al cabo somos mas y no lloramos para que nos den un doblaje.

ah, y hablando de modismos
http://www.youtube.com/watch?v=dahrH62OyIk
casi llore, y llamar a homero, homer, fue lo peor


Por favor Homer es Homer y punto, en ingles es Homer y tiene que ser Homer, ¿a Maggie no la llaman Marga verdad?

Yo he visto los 4 fantasticos en Español latino y supongo que sea falta de costumbre pero no me gusto mucho.

Volviendo al hilo, a mi da igual como venga el juego, siempre que traiga subtitulos en español o en inglés.
Lord Oxidum escribió:No sé si lo sabéis, pero el tema del doblaje en España fue algo impuesto por Franco. La idea era preservar el lenguaje y mantenerlo aislado para evitar extranjerismos y demás. Además era una herramienta cojonuda para hacer fácil la censura. En el siglo XXI no le veo el sentido a todo esto, la verdad.


O sea que la culpa de que algunos juegos vengan doblados al español la tiene Franco???
Todos al Valle de los Caidos con pancartas y piedras!!!! [qmparto] [qmparto]
Estados unidos es la primera potencia mundial, y el pais de moda.
Y ustedes pork sienten k el español es importante gracias a ustedes el español latino ????
ocyrus escribió:Estados unidos es la primera potencia mundial, y el pais de moda.
Y ustedes pork sienten k el español es importante gracias a ustedes el español latino ????


Yo, con el corazón en la mano (lol) digo que preferiría que el nuevo mundo lo hubieran descubierto los portugueses. Es que oir mi idioma de esa manera me da no se que cosa [qmparto] [qmparto]
mejor no sigo dandoles vueltas al asusto, que con tanto orgullo y xenofobia poco puedo ganar
lestar escribió:mejor no sigo dandoles vueltas al asusto, que con tanto orgullo y xenofobia poco puedo ganar


Sin argumentos ..... mejor dicho.

Tu as empesado, diciendo k el español latino tendria k ser el general, y poniendo de ejemplo, Inglaterra y Estados unidos.

Despues dice un compatriota tuyo k para sony, centro y sudamerica no existe y pretendes todavia defender tu español y decir k es el mejor.

Simplemente tonterias.
bimbocao escribió:
O sea que la culpa de que algunos juegos vengan doblados al español la tiene Franco???
Todos al Valle de los Caidos con pancartas y piedras!!!! [qmparto] [qmparto]


No sé si me he expresado con claridad. Lo que quería decir es que la costumbre de doblar películas no existe en todos los países, y en España no existió siempre. Fue impuesta por Franco en 1941 imitando una ley de defensa del idioma que había promulgado Mussolini. Los contenidos doblados son en parte responsables del atraso tremendo que tenemos en este país con los idiomas, y también de que la industria cinematográfica nacional no levante cabeza ni pa dios. Ojo, he dicho en parte, hay otras causas.

Por todo esto, y por mucho más, estoy en contra del doblaje en películas, juegos, series de televisión, etc.

Volviendo al hilo, David Hayter es genial como Snake, y si los subs de Guns of the Patriots son tan buenos como los de Snake Eater, nadie debería tener problemas.
Esto pinta mal, ojala lo hagan, todavia esta a tiempo para mi es el mejor doblador de la historia su voz no tiene rival, en Clive Barker's Jericho solo por su doblaje el juego te mete mucho mas de lleno en él, no entiendo xk doblaron el 1 y el 2, 3 y 4 no [nop]


Mirad este video, vamos es ke se me caen las lagrimas solo de escucharlo! [decaio]


http://www.youtube.com/watch?v=0jrQl6bNzIw
Lord Oxidum escribió:
No sé si me he expresado con claridad. Lo que quería decir es que la costumbre de doblar películas no existe en todos los países, y en España no existió siempre. Fue impuesta por Franco en 1941 imitando una ley de defensa del idioma que había promulgado Mussolini. Los contenidos doblados son en parte responsables del atraso tremendo que tenemos en este país con los idiomas, y también de que la industria cinematográfica nacional no levante cabeza ni pa dios. Ojo, he dicho en parte, hay otras causas.

Por todo esto, y por mucho más, estoy en contra del doblaje en películas, juegos, series de televisión, etc.

Volviendo al hilo, David Hayter es genial como Snake, y si los subs de Guns of the Patriots son tan buenos como los de Snake Eater, nadie debería tener problemas.


Pero yo es que no se en que mundo creeis que vivimos. Yo he viajado a Florencia, Roma y demas cuidades de Italia y en su TV, cines y demas, todo esta doblado al italiano. He viajado a París y en su TV, cines y demás, todo está doblado al francés. He viajado a Atenas, Berlín, Estambul, etcétera y TODO esta doblado a sus respectivos idiomas.
Lo que le falta a ese "TODO" para ser "TODO" son los videojuegos.
Ese problema lo tienen en muchos mas paises a parte del nuestro y bien que se quejan (como debe ser), como debemos quejarnos nosotros (como decía uno en este hilo, si es que nos creemos el ombligo del universo xDDD).
No es que en España por culpa de Franco nos llega todo doblado, es que eso es así desde Sanlucar de Barrameda hasta Malasia, pasando por El Cairo, Israel, Hong Kong o las isla de los monos titis (esa que pilla cerca de la isla de Pascua) desde tiempos inmemoriales (las cosas se localizan O_o).

En este hilo desde luego me estoy quedando alucinado con algunas "declaraciones".
Que si unos aprendieron inglés con los juegos de la Spectrum (ay que me lol), que si los juegos de la Atari 2600 se entendian pues los de ahora no van a ser manos (claro, el Space Invaders tiene el mismo, sino mas, contenido argumental que el MGS4, pero de lejos xDD), que si queda mal que James Bond o un agente de la CIA hablen español si deberian hablar ingles (la peli que hicieron de Manolete creo que la rodaron en inglés y me suena a mi que Manolete hablaba español, no?) y mas tonterias de similar calibre.
Otra cosa graciosa es que algunos que dicen saber inglés y no se cuantos idiomas mas, van y te escriben "estava aquí", "iva por la caye", "si tubiera dinero" y semejantes perlas dignas de un analfabeto. Está muy bien saber idiomas, pero si no "controlas" ni el tuyo propio, mal vas por vida (aunque te creas el rey del mambo).

Ainsssssss, si es que leyendo este hilo es que nos merecemos todo lo que nos pase y mas [qmparto] [qmparto] (no diré que somos gilipollas, porque no es verdad, pero desde luego tenemos una cultura en este pais de desunión, pasotismo, dejadez, infravaloración de lo español, etc. que es que no me extraña que siendo un pais con tan pocos habitantes seamos el que mas nacionalismos tenga en su haber xDDD).
Seguramente es un latino mas, k no kiere k le llege en español y esta por aki de infiltrado.

Arriba alfonso y mgs1 con su doblaje, y ojala llege el mgs4 en español de españa.
j.r.anubis escribió:Esto pinta mal, ojala lo hagan, todavia esta a tiempo para mi es el mejor doblador de la historia su voz no tiene rival, en Clive Barker's Jericho solo por su doblaje el juego te mete mucho mas de lleno en él, no entiendo xk doblaron el 1 y el 2, 3 y 4 no [nop]


Mirad este video, vamos es ke se me caen las lagrimas solo de escucharlo! [decaio]


http://www.youtube.com/watch?v=0jrQl6bNzIw


a mi tambien me ha emocionado un poco el video, ojala que lo doblen en el español que sea, eso sin duda te introduce mas en el juego, y como dice en el final, para que el final de la saga sea lo mejor posible.
lestar escribió:
a mi tambien me ha emocionado un poco el video, ojala que lo doblen en el español que sea, eso sin duda te introduce mas en el juego, y como dice en el final, para que el final de la saga sea lo mejor posible.


Asi se habla, con toda la razon ademas.
bimbocao escribió:
Pero yo es que no se en que mundo creeis que vivimos. Yo he viajado a Florencia, Roma y demas cuidades de Italia y en su TV, cines y demas, todo esta doblado al italiano. He viajado a París y en su TV, cines y demás, todo está doblado al francés. He viajado a Atenas, Berlín, Estambul, etcétera y TODO esta doblado a sus respectivos idiomas.
Lo que le falta a ese "TODO" para ser "TODO" son los videojuegos.
Ese problema lo tienen en muchos mas paises a parte del nuestro y bien que se quejan (como debe ser), como debemos quejarnos nosotros (como decía uno en este hilo, si es que nos creemos el ombligo del universo xDDD).
No es que en España por culpa de Franco nos llega todo doblado, es que eso es así desde Sanlucar de Barrameda hasta Malasia, pasando por El Cairo, Israel, Hong Kong o las isla de los monos titis (esa que pilla cerca de la isla de Pascua) desde tiempos inmemoriales (las cosas se localizan O_o).

En este hilo desde luego me estoy quedando alucinado con algunas "declaraciones".
Que si unos aprendieron inglés con los juegos de la Spectrum (ay que me lol), que si los juegos de la Atari 2600 se entendian pues los de ahora no van a ser manos (claro, el Space Invaders tiene el mismo, sino mas, contenido argumental que el MGS4, pero de lejos xDD), que si queda mal que James Bond o un agente de la CIA hablen español si deberian hablar ingles (la peli que hicieron de Manolete creo que la rodaron en inglés y me suena a mi que Manolete hablaba español, no?) y mas tonterias de similar calibre.
Otra cosa graciosa es que algunos que dicen saber inglés y no se cuantos idiomas mas, van y te escriben "estava aquí", "iva por la caye", "si tubiera dinero" y semejantes perlas dignas de un analfabeto. Está muy bien saber idiomas, pero si no "controlas" ni el tuyo propio, mal vas por vida (aunque te creas el rey del mambo).

Ainsssssss, si es que leyendo este hilo es que nos merecemos todo lo que nos pase y mas [qmparto] [qmparto] (no diré que somos gilipollas, porque no es verdad, pero desde luego tenemos una cultura en este pais de desunión, pasotismo, dejadez, infravaloración de lo español, etc. que es que no me extraña que siendo un pais con tan pocos habitantes seamos el que mas nacionalismos tenga en su haber xDDD).


[tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]
songoku1910 está baneado por "Saltarse el ban con un clon"
bimbocao escribió:
Pero yo es que no se en que mundo creeis que vivimos. Yo he viajado a Florencia, Roma y demas cuidades de Italia y en su TV, cines y demas, todo esta doblado al italiano. He viajado a París y en su TV, cines y demás, todo está doblado al francés. He viajado a Atenas, Berlín, Estambul, etcétera y TODO esta doblado a sus respectivos idiomas.
Lo que le falta a ese "TODO" para ser "TODO" son los videojuegos.
Ese problema lo tienen en muchos mas paises a parte del nuestro y bien que se quejan (como debe ser), como debemos quejarnos nosotros (como decía uno en este hilo, si es que nos creemos el ombligo del universo xDDD).
No es que en España por culpa de Franco nos llega todo doblado, es que eso es así desde Sanlucar de Barrameda hasta Malasia, pasando por El Cairo, Israel, Hong Kong o las isla de los monos titis (esa que pilla cerca de la isla de Pascua) desde tiempos inmemoriales (las cosas se localizan O_o).

En este hilo desde luego me estoy quedando alucinado con algunas "declaraciones".
Que si unos aprendieron inglés con los juegos de la Spectrum (ay que me lol), que si los juegos de la Atari 2600 se entendian pues los de ahora no van a ser manos (claro, el Space Invaders tiene el mismo, sino mas, contenido argumental que el MGS4, pero de lejos xDD), que si queda mal que James Bond o un agente de la CIA hablen español si deberian hablar ingles (la peli que hicieron de Manolete creo que la rodaron en inglés y me suena a mi que Manolete hablaba español, no?) y mas tonterias de similar calibre.
Otra cosa graciosa es que algunos que dicen saber inglés y no se cuantos idiomas mas, van y te escriben "estava aquí", "iva por la caye", "si tubiera dinero" y semejantes perlas dignas de un analfabeto. Está muy bien saber idiomas, pero si no "controlas" ni el tuyo propio, mal vas por vida (aunque te creas el rey del mambo).

Ainsssssss, si es que leyendo este hilo es que nos merecemos todo lo que nos pase y mas [qmparto] [qmparto] (no diré que somos gilipollas, porque no es verdad, pero desde luego tenemos una cultura en este pais de desunión, pasotismo, dejadez, infravaloración de lo español, etc. que es que no me extraña que siendo un pais con tan pocos habitantes seamos el que mas nacionalismos tenga en su haber xDDD).




TIENES RAzon.





Asi que como he dicho antes.Que lo que sepan ingle no se metan. Est ehilo es para lo que quieren que venga el juego doblado en un perfecto castellano. Asi que por favor. Seguir haciendo peticiones a KONAMI que aun no hay nada perdido. Asi que por favor mantener este hilo siempre en la primera pagina para que no se olvide en meses. ya saeis no dejeis de escribier en este hilo.




PODEMOS CONSEGUIRLO,NO OS DESANIMEIS Y ASI LO CONSEGUIREMOS Y SERA GRACIAS A NJUESTRO ESFUERZO.


Asi que seguir enviandole peticiones.
bimbocao escribió:
Pero yo es que no se en que mundo creeis que vivimos. Yo he viajado a Florencia, Roma y demas cuidades de Italia y en su TV, cines y demas, todo esta doblado al italiano. He viajado a París y en su TV, cines y demás, todo está doblado al francés. He viajado a Atenas, Berlín, Estambul, etcétera y TODO esta doblado a sus respectivos idiomas.
Lo que le falta a ese "TODO" para ser "TODO" son los videojuegos.
Ese problema lo tienen en muchos mas paises a parte del nuestro y bien que se quejan (como debe ser), como debemos quejarnos nosotros (como decía uno en este hilo, si es que nos creemos el ombligo del universo xDDD).
No es que en España por culpa de Franco nos llega todo doblado, es que eso es así desde Sanlucar de Barrameda hasta Malasia, pasando por El Cairo, Israel, Hong Kong o las isla de los monos titis (esa que pilla cerca de la isla de Pascua) desde tiempos inmemoriales (las cosas se localizan O_o).

En este hilo desde luego me estoy quedando alucinado con algunas "declaraciones".
Que si unos aprendieron inglés con los juegos de la Spectrum (ay que me lol), que si los juegos de la Atari 2600 se entendian pues los de ahora no van a ser manos (claro, el Space Invaders tiene el mismo, sino mas, contenido argumental que el MGS4, pero de lejos xDD), que si q mal que James Bond o un agente de la CIA hablen español si deberian hablar ingles (la peli que hicieron de Manolete creo que la rodaron en inglés y me suena a mi que Manolete hablaba español, no?) y mas tonterias de similar calibre.
Otra cosa graciosa es que algunos que dicen saber inglés y no se cuantos idiomas mas, van y te escriben "estava aquí", "iva por la caye", "si tubiera dinero" y semejantes perlas dignas de un analfabeto. Está muy bien saber idiomas, pero si no "controlas" ni el tuyo propio, mal vas por vida (aunque te creas el rey del mambo).

Ainsssssss, si es que leyendo este hilo es que nos merecemos todo lo que nos pase y mas [qmparto] [qmparto] (no diré que somos gilipollas, porque no es verdad, pero desde luego tenemos una cultura en este pais de desunión, pasotismo, dejadez, infravaloración de lo español, etc. que es que no me extraña que siendo un pais con tan pocos habitantes seamos el que mas nacionalismos tenga en su haber xDDD).


Lamento llevarte la contraria muchacho, pero el doblaje NI es universal NI se aplica a todos los contenidos de todos los paises. La próxima vez que viajes, te recomiendo que prestes más atención para no caer en la trampa de generalismos sin sentido. España es uno de los países que más sufre la estúpida lacra del doblaje. Es un hecho amigo mío. Y aunque dieras la vuelta al mundo, por desgracia, las cosas seguirían siendo así.
Maximilian está baneado por "Desecho humano"
Balflear escribió:Pero cuanto victimismo se podia leer en ese articulo, como si al final no viene doblado solo nos lo dejan sin doblar a nosotros... sino nos los doblan a nosotros no estará en multi 5, con lo que solo los britanicos en toda europa escucharian a Snake en su idioma.

Lo dicho, viva el victimismo.

Si fuera un caso como Mass Effect, donde lo doblan para todos menos para España, lo entenderia.


eso fue lo que quise decir... cuando un juego no es doblado... solo viene en ingles o japones o los 2 a la ves y despues con subitulos que puede ser multi 5 o multi 9.

pero si el juego
es doblado al español obligaria a konami a hacerlo en el resto de los idiomas de los principales paises de la union europea y eso no sale nada rentable....

me doy cuenta que todos tienen opiniones diferentes y solo se fijan en su ombligo...

alguno dijo por ahi español sudaca = falta de respeto.

y veo mucha ignorancia en el tema de los doblajes por parte de los usuarios...

yo soy argentino y me molestaria que en el juego se usen palabras como boludo, pelotudo, che, etc etc. me molesta hasta a mi al oido...

yo paso de la discucion por que no se llegara a nada...
la voz de alfonso valles es la mejor que he escuchado nunca y ademas cada vez que le oigo me receurda al metal 1 que para mi es el mejor juego de la historia y si este metal 4 lo doblan con su voz me meteria mucho mas en su historia.
creo que la gente guarda tan buen recuero del doblaje del metal gear, porque fue el primer juego que doblaron decentemente.
alfonso valles tampoco es tan buen doblador (escuchadlo en jericho, por ejemplo), pero entre que el primer metal gear solid fue un juegazo y que fue el primer doblaje decente, hemos endiosado su trabajo hasta limites insospechados...

un doblaje estupendo es el de HS (ese si que es el mejor doblaje al castellano que se ha hecho de un juego)....
Maximilian escribió:
eso fue lo que quise decir... cuando un juego no es doblado... solo viene en ingles o japones o los 2 a la ves y despues con subitulos que puede ser multi 5 o multi 9.

pero si el juego
es doblado al español obligaria a konami a hacerlo en el resto de los idiomas de los principales paises de la union europea y eso no sale nada rentable....

me doy cuenta que todos tienen opiniones diferentes y solo se fijan en su ombligo...

alguno dijo por ahi español sudaca = falta de respeto.

y veo mucha ignorancia en el tema de los doblajes por parte de los usuarios...

yo soy argentino y me molestaria que en el juego se usen palabras como boludo, pelotudo, che, etc etc. me molesta hasta a mi al oido...

yo paso de la discucion por que no se llegara a nada...


Nada mas que decir, creo que todo esta claro, no tiene caso hacerse las victimas porque no son los unicos a los cuales KONAMI no les da gusto, y en parte estoy de acuerdo con KONAMI, si lo hicieran con uno deberian hacerlo con otros,para mi lo mejor seria, voces en ingles con David Hayter(ya que es el emblema de la saga, en mi opinion) y subtitulos en los idiomas que se pueda, creo que no cuesta leer..... un saludo
de todas maneras, me parece que fue cosa de sony españa y no de konami la decision de doblar el primer juego.
si hubiera sido por konami no habria ningun metal gear traducido, asi que si quereis quejaros, hacedlo a sony españa...

de todas maneras, esto si es un buen doblaje, que en mi opinion le da 100 vueltas al del MGS (Nariko en HS)
Maximilian está baneado por "Desecho humano"
darksaga escribió:
Nada mas que decir, creo que todo esta claro, no tiene caso hacerse las victimas porque no son los unicos a los cuales KONAMI no les da gusto, y en parte estoy de acuerdo con KONAMI, si lo hicieran con uno deberian hacerlo con otros,para mi lo mejor seria, voces en ingles con David Hayter(ya que es el emblema de la saga, en mi opinion) y subtitulos en los idiomas que se pueda, creo que no cuesta leer..... un saludo


lo mejor seria voces en español de David Hayter... pero es imposible,
angelbomber escribió:ya ves.
Ademas, que cachondeo llevan algunos panchitos diciendo español de USA.¿eso existe?Español viene de españa,no de ninguno de esos paises americanos....No pretendo parecer racista,pero que nos cojan un idioma,lo destrocen a su manera y digan que eso es "español USA"....


No he llegado todavía al final del hilo (que mira que está dando de sí), pero no sé si eres consciente de que el término "panchitos" tiene connotaciones despectivas si no claramente racistas, y está de más. Te agradecería mucho que no lo emplearas en el foro porque resulta ofensivo.
Saludos [oki]
k esperabays? esto es españa señores, aki somos los marginados de los juegos, mas caros (y con diferencia) pocos juegos doblados, mierdas de lineas, etc etc etc, si por lo k nos cuesta 1 juego tendriamos k asta poderle poner nuestra voz, les tendria k dar verguenza
Aqui en España,los hay que tambien destrozan el CASTELLANO,y nadie les dice nada ni se queja.
La verdad es que como español me avergüenzo bastante de la cantidad de gilipolleces que estoy leyendo en las últimas dos páginas de este hilo.

Por un lado los figuras que utilizan los simpáticos términos "sudacas" y "panchitos"; por otro el sesudo lingüista que dice que sólo existe el español de España, y que qué coño hacen en Latinoamerica que no hablan español como es debido... Sería gracioso si no fuera tan triste.

Lo que es la ignorancia y la incultura.

Estos son algunos (no todos, ya lo sé ¿eh?) de los que piden el doblaje a gritos, y la verdad, no me extraña
Maximilian está baneado por "Desecho humano"
Elfo jr escribió:k esperabays? esto es españa señores, aki somos los marginados de los juegos, mas caros (y con diferencia) pocos juegos doblados, mierdas de lineas, etc etc etc, si por lo k nos cuesta 1 juego tendriamos k asta poderle poner nuestra voz, les tendria k dar verguenza

ya que defiendes tanto tu ultra español españa aprende a escribir primero. yo te enseño, y no soy español ESPAÑAAAAAAAAA

que esperabais ? esto es españa señores, aqui, somos los marginados de los juegos, mas caros ( y con diferencia ) pocos juegos doblados, mierdas de lineas, etc. etc. etc; si por que nos cuesta un juego, tendriamos que poderle poner hasta nuestra voz, les tendria que dar verguenza.
XESK_MALONE escribió:Aqui en España,los hay que tambien destrozan el CASTELLANO,y nadie les dice nada ni se queja.


No que va, nadie dice nada ;-)
Lord Oxidum escribió:
Lamento llevarte la contraria muchacho, pero el doblaje NI es universal NI se aplica a todos los contenidos de todos los paises.


El doblaje SI es universal (quien te quiera creer a ti, que te crea, quien me quiera creer a mi, pues eso) y claro que no se aplica a todos los contenidos (he dicho yo lo contrario o no he puesto el ejemplo de los videojuegos?) y les jode como me jode a mi que los juegos lleguen sin doblar aquí.

Yo de verdad es que no entiendo que debate hay en este hilo [tomaaa]
En un bluray cabe todo, quien lo quiera en versión original que lo ponga en japonés, quien lo quiera en inglés que lo ponga en inglés y el que lo quiera en español, pues eso.
Tienen espacio, tienen presupuesto y tienen tiempo [jaja]
maximilian escribió:ya que defiendes tanto tu ultra español españa aprende a escribir primero. yo te enseño, y no soy español ESPAÑAAAAAAAAA



maximilian escribió:exactamente... adios simulacion de F1... sera un arcade ......
virtual racing 08/09... una mescla rara asi....


MEZCLA, se dice MEZCLA, así que aplícate el cuento.
bimbocao escribió:
El doblaje SI es universal (quien te quiera creer a ti, que te crea, quien me quiera creer a mi, pues eso) y claro que no se aplica a todos los contenidos (he dicho yo lo contrario o no he puesto el ejemplo de los videojuegos?) y les jode como me jode a mi que los juegos lleguen sin doblar aquí.

Yo de verdad es que no entiendo que debate hay en este hilo [tomaaa]
En un bluray cabe todo, quien lo quiera en versión original que lo ponga en japonés, quien lo quiera en inglés que lo ponga en inglés y el que lo quiera en español, pues eso.
Tienen espacio, tienen presupuesto y tienen tiempo [jaja]


Te equivocas, y además insistes en el error. Por ejemplo en Holanda y en Portugal no se dobla nada. Ah, y en Gran Bretaña que yo sepa tampoco. Pero es que me daría igual que en todos los países doblaran las cosas. Sigo pensando que es una aberración y un atraso.
ya lo se lei en otra pagina
angelbomber está baneado por "troll"
esto ya ha acabado degenerado..creo que el tema MGS se va a tocar mas bien poco y solo vamos a ver panchitos defendiendo el españolpanchito y diciendo "si el español vuestro es bueno,pero es que el español nuestro es mejor"con la mano en el pecho y diciendo verdades absolutas.
Por cierto,mi ultima frase referente a las diferentes clases de Español.
Como español y profesor vuestra en lengua castellana,estais suspendidos.

Respecto al MGS4,yo creo que deberian dar opción de elegir idioma y el que quiera que coja ingles,pero que no diga que no lo quiere en ESPAÑol por que parece que es por joder al resto de ESPAÑoles que si lo quieren
thinred escribió:
Te equivocas, y además insistes en el error. Por ejemplo en Holanda y en Portugal no se dobla nada. Ah, y en Gran Bretaña que yo sepa tampoco. Pero es que me daría igual que en todos los países doblaran las cosas. Sigo pensando que es una aberración y un atraso.


Entonces el verano pasado que estuve en Sintra (Portugal) y vi la TV y fui al cine de verano y lo escuché todo en perfecto portugués fue una alucinación (es verdad que comí setas durante el viaje pero no se yo)??
Aunque es verdad que había una manifestación a la entrada del cine. Tuvieron que venir los antidisturbios con los tanques de agua para disolverlos. No querian doblaje al portugués. Lo querian todo en inlgés XD
De hecho la gente se tapaba los oidos en el cine. No querian escuchar su propio lenguaje XD
Los niños lloraban y llamaban retrasados a los que escuchaban las pelis XD

En Alemania empalan a la gente que dobla las cosas (a veces los cuelgan de la Puerta de Brandenburgo).

En Gran Bretaña tampoco se dobla nada. Les gusta su acento y los juegos les llegan en japonés con subtítulos XD

Para cuando un Grand Prix con Ramón García hablando en inglés???? [carcajad]

Los que hay que oir [qmparto] [qmparto]
Shince escribió:Creo que es demasiado pronto para afirmar que no vendra doblado.

Puede que simplemente no sea Alfonso Vallés si no otro. Vallés lo hace bien pero siempre puede haber alguien mejor.

Ya veremos.

Saludos


Yo tambien creo que las montañas pueden volar,y el otro dia me pase por la luna a preguntar si saldria doblado,y me dijeron que si no tienes una fuente fiable mejor no decir nada.
maximilian , no ma kedao claro si te referias a mi, o al otro chaval k se kejaba de como hablaba la gente, pero weno por si acaso te contesto, yo no defiendo el español, no te equivokes, yo solo kiero k salgan los juegos en 1 idioma k entienda y k pueda mirar bien los videos de los juegos sin tener k ir leyendo abajo, pork ademas soy catalan xD asi k te equivocas si me contestabas a mi xD 1 saludo
Visca la llengua catalana!!!! xD


Venga señores!!! dejemos ya la tontería... estamos malgastando el tiempo hablando de algo que no sabemos.

Konami no ha confirmado nada....


PD: Leí en un periodico que de aqui 10 años se podría estallar un meteorito en la tierra!!!!!

Que opinais de eso? (No me lo invento eeee!!! )



PD2:
Aquí en barcelona tenemos incluso cines que dan todas las peliculas en catalán!!! es el "cinema en català" ....




Cada uno defiende su idioma y punto!!!... (bueno, mi primer idioma es el catalan, pero el castellano tambien lo uso mucho, aunque he de decir que las peliculas y los juegos los prefiero en castellano xD)...
Así que no me vengan tontainas diciendo que si hemos de aprender ingles y no se que historias.
De hecho yo el ingles lo entiendo... pero donde esté mi lengua que se quite todo!!!!
bimbocao escribió:


Los que hay que oir [qmparto] [qmparto]


Sí, por suerte o por desgracia en esta vida hay que oír de todo. Y más a menudo de lo necesario soplapolleces en todos los idiomas.
Jori escribió:PD2:
Aquí en barcelona tenemos incluso cines que dan todas las peliculas en catalán!!! es el "cinema en català" ....


Jur, pues si por ahí consideran un retraso doblar las cosas al castellano , doblarlo al catalán lo considerarán volverse a la edad de bronce con el cincel y el martillo [qmparto]

Si es que somos unos retrasaos [qmparto]
lestar escribió:

acaso Estados Enidos habla ingles de inglaterra????? el ingles se hizo popular gracias a estados unidos, y los ingleses deberian agradecerles, lo mismo esta pasando con el español, en sudamerica somos mas y gracias a nosotros el español esta tomando lugar en el mundo, si de haber un doblajes lo mas logico es que sea latino, al fin y al cabo somos mas y no lloramos para que nos den un doblaje.


claro, ahora el español es algo importante en el mundo xq lo hablais vosotros....

y las dictaduras se hicieron famosas en el mundo xq vosotros las teneis (cuba y algo parecido en venezuela cn chavez).

y el resto de los hombres meamos de pie xq lo vimos en vosotros los suramericanos, no t jode.........
joder, con una noticia que no dice nada de nada porque no se sabe nada, la que se ha armado!!!así empezó la segunda guerra mundial...xD
Maximilian escribió:
eso fue lo que quise decir... cuando un juego no es doblado... solo viene en ingles o japones o los 2 a la ves y despues con subitulos que puede ser multi 5 o multi 9.

pero si el juego es doblado al español obligaria a konami a hacerlo en el resto de los idiomas de los principales paises de la union europea y eso no sale nada rentable....


creo recordar que okami no venia en castellano, ni siquiera subtitulado en español, cosa que si incluia 3 idiomas de la union europea, incluido el ingles.

nos hicieron un feo tremendo a los españoles. Xq no es posible hacerslo est vez x ejemplo a los franceses y alemanes y sacar el juego en europa en multi3 (ingles, castellano e italiano), por decir algo?
Yo creo que como tercera lengua mas hablada en el mundo deberiamos tener la opcion de escucharlo en español, y al que no le guste el doblaje, se pone el audio en el idioma que guste y con sus sustitulos. Pienso que con la capacidad del br-d, el precio del juego, el dineral de la consola, los tiempos de esperas para los lanzamientos,etc... nos deberian tener un poco mas de consideracion.
pd: al q dice q l spañol esta creciendo x los latinos...investiga la historia de tu pais, y vras de donde descendeis...
bimbocao escribió:
Entonces el verano pasado que estuve en Sintra (Portugal) y vi la TV y fui al cine de verano y lo escuché todo en perfecto portugués fue una alucinación (es verdad que comí setas durante el viaje pero no se yo)??
Aunque es verdad que había una manifestación a la entrada del cine. Tuvieron que venir los antidisturbios con los tanques de agua para disolverlos. No querian doblaje al portugués. Lo querian todo en inlgés XD
De hecho la gente se tapaba los oidos en el cine. No querian escuchar su propio lenguaje XD
Los niños lloraban y llamaban retrasados a los que escuchaban las pelis XD

En Alemania empalan a la gente que dobla las cosas (a veces los cuelgan de la Puerta de Brandenburgo).

En Gran Bretaña tampoco se dobla nada. Les gusta su acento y los juegos les llegan en japonés con subtítulos XD

Para cuando un Grand Prix con Ramón García hablando en inglés???? [carcajad]

Los que hay que oir [qmparto] [qmparto]


Eres un humorista de primera, yo también me río contigo, pero mucho.
Estuve viajando a Portugal con bastante frecuencia durante dos años hace unos tres, y te digo que eso es así. Lo que tú viste en Sintra, o no lo viste, o eran películas/series portuguesas.

En Gran Bretaña no se doblan las películas ni las series francesas, españolas, etc. Se ven en v.o. con subtítulos ingleses.

En fin, tú sigue a lo tuyo [oki]
Maximilian está baneado por "Desecho humano"
Iverson88 escribió:Yo creo que como tercera lengua mas hablada en el mundo deberiamos tener la opcion de escucharlo en español, y al que no le guste el doblaje, se pone el audio en el idioma que guste y con sus sustitulos. Pienso que con la capacidad del br-d, el precio del juego, el dineral de la consola, los tiempos de esperas para los lanzamientos,etc... nos deberian tener un poco mas de consideracion.
pd: al q dice q l spañol esta creciendo x los latinos...investiga la historia de tu pais, y vras de donde descendeis...

te estas contradiciendo...

dices que el español es la 3era lengua mas hablada en el mundo.. pero eso es tambien contando centro america y sudamerica.. y luego discriminas diciendo que de donde decendemos y bla bla...

escupe para arriba que te caera en la frente.
marc1985 escribió:
creo recordar que okami no venia en castellano, ni siquiera subtitulado en español, cosa que si incluia 3 idiomas de la union europea, incluido el ingles.

nos hicieron un feo tremendo a los españoles. Xq no es posible hacerslo est vez x ejemplo a los franceses y alemanes y sacar el juego en europa en multi3 (ingles, castellano e italiano), por decir algo?


ya se ha dicho en este post, hay una ley , que cualquier contenido audiovisual que se quiera comercializar tiene que estar su idioma... o crees que les van a hacer un feo y no poder vender su juego ahí ¿?
200 respuestas
1, 2, 3, 4, 5