› Foros › PlayStation 3 › Juegos
konstar escribió:porri, then no es cuando sinó entonces, con lo cual la traducción de
"I think english is then only choice" podria ser "pienso que es entonces la única opción" y no como tu dices "Yo creo ingles es cuando unica opcion". Por supuesto has entendido que se referia a the.
thinred escribió:No, la culpa no es de vosotros. Es de este país que nos da todas las facilidades del mundo (y más) para seguir siendo una panda de garrulos incapaces de chapurrear inglés, o leer unos subtítulos y al mismo tiempo seguir una película o un juego sin perdernos.
No hace falta tener un master ni ser un figura, simplemente que no nos lo den todo hecho y masticadito. Hombre, y poner un poco de nuestra parte y tener un mínimo de curiosidad por conocer las nociones básicas de la lengua más hablada del mundo, tampoco estaría de más.
Si nos cargamos los doblajes HOY, nuestros hijos no padecerán dentro de 10-15 años lo que padece nuestra generación.
Doblajes a la hoguera
Completamente de acuerdo....el "español USA" suena a culo...sea donde sea....incluso en los Simposns es penoso oir a Homero jajajaja
como lo doblen al Español-sudaca, mejor me lo compro en japones, sin subtitulos ni nada, por dios. Que dolor de oido y de ojos me produciria oir y ver a snake diciendo: "voy a matar a esos boludos, wey"
Por otra parte ¿Quien conquistó a quien? FIN.
casi llore, y llamar a homero, homer, fue lo peor
Lord Oxidum escribió:No sé si lo sabéis, pero el tema del doblaje en España fue algo impuesto por Franco. La idea era preservar el lenguaje y mantenerlo aislado para evitar extranjerismos y demás. Además era una herramienta cojonuda para hacer fácil la censura. En el siglo XXI no le veo el sentido a todo esto, la verdad.
ocyrus escribió:Estados unidos es la primera potencia mundial, y el pais de moda.
Y ustedes pork sienten k el español es importante gracias a ustedes el español latino ????
lestar escribió:mejor no sigo dandoles vueltas al asusto, que con tanto orgullo y xenofobia poco puedo ganar
bimbocao escribió:
O sea que la culpa de que algunos juegos vengan doblados al español la tiene Franco???
Todos al Valle de los Caidos con pancartas y piedras!!!!
Lord Oxidum escribió:
No sé si me he expresado con claridad. Lo que quería decir es que la costumbre de doblar películas no existe en todos los países, y en España no existió siempre. Fue impuesta por Franco en 1941 imitando una ley de defensa del idioma que había promulgado Mussolini. Los contenidos doblados son en parte responsables del atraso tremendo que tenemos en este país con los idiomas, y también de que la industria cinematográfica nacional no levante cabeza ni pa dios. Ojo, he dicho en parte, hay otras causas.
Por todo esto, y por mucho más, estoy en contra del doblaje en películas, juegos, series de televisión, etc.
Volviendo al hilo, David Hayter es genial como Snake, y si los subs de Guns of the Patriots son tan buenos como los de Snake Eater, nadie debería tener problemas.
j.r.anubis escribió:Esto pinta mal, ojala lo hagan, todavia esta a tiempo para mi es el mejor doblador de la historia su voz no tiene rival, en Clive Barker's Jericho solo por su doblaje el juego te mete mucho mas de lleno en él, no entiendo xk doblaron el 1 y el 2, 3 y 4 no
Mirad este video, vamos es ke se me caen las lagrimas solo de escucharlo!
http://www.youtube.com/watch?v=0jrQl6bNzIw
lestar escribió:
a mi tambien me ha emocionado un poco el video, ojala que lo doblen en el español que sea, eso sin duda te introduce mas en el juego, y como dice en el final, para que el final de la saga sea lo mejor posible.
bimbocao escribió:
Pero yo es que no se en que mundo creeis que vivimos. Yo he viajado a Florencia, Roma y demas cuidades de Italia y en su TV, cines y demas, todo esta doblado al italiano. He viajado a París y en su TV, cines y demás, todo está doblado al francés. He viajado a Atenas, Berlín, Estambul, etcétera y TODO esta doblado a sus respectivos idiomas.
Lo que le falta a ese "TODO" para ser "TODO" son los videojuegos.
Ese problema lo tienen en muchos mas paises a parte del nuestro y bien que se quejan (como debe ser), como debemos quejarnos nosotros (como decía uno en este hilo, si es que nos creemos el ombligo del universo xDDD).
No es que en España por culpa de Franco nos llega todo doblado, es que eso es así desde Sanlucar de Barrameda hasta Malasia, pasando por El Cairo, Israel, Hong Kong o las isla de los monos titis (esa que pilla cerca de la isla de Pascua) desde tiempos inmemoriales (las cosas se localizan O_o).
En este hilo desde luego me estoy quedando alucinado con algunas "declaraciones".
Que si unos aprendieron inglés con los juegos de la Spectrum (ay que me lol), que si los juegos de la Atari 2600 se entendian pues los de ahora no van a ser manos (claro, el Space Invaders tiene el mismo, sino mas, contenido argumental que el MGS4, pero de lejos xDD), que si queda mal que James Bond o un agente de la CIA hablen español si deberian hablar ingles (la peli que hicieron de Manolete creo que la rodaron en inglés y me suena a mi que Manolete hablaba español, no?) y mas tonterias de similar calibre.
Otra cosa graciosa es que algunos que dicen saber inglés y no se cuantos idiomas mas, van y te escriben "estava aquí", "iva por la caye", "si tubiera dinero" y semejantes perlas dignas de un analfabeto. Está muy bien saber idiomas, pero si no "controlas" ni el tuyo propio, mal vas por vida (aunque te creas el rey del mambo).
Ainsssssss, si es que leyendo este hilo es que nos merecemos todo lo que nos pase y mas (no diré que somos gilipollas, porque no es verdad, pero desde luego tenemos una cultura en este pais de desunión, pasotismo, dejadez, infravaloración de lo español, etc. que es que no me extraña que siendo un pais con tan pocos habitantes seamos el que mas nacionalismos tenga en su haber xDDD).
bimbocao escribió:
Pero yo es que no se en que mundo creeis que vivimos. Yo he viajado a Florencia, Roma y demas cuidades de Italia y en su TV, cines y demas, todo esta doblado al italiano. He viajado a París y en su TV, cines y demás, todo está doblado al francés. He viajado a Atenas, Berlín, Estambul, etcétera y TODO esta doblado a sus respectivos idiomas.
Lo que le falta a ese "TODO" para ser "TODO" son los videojuegos.
Ese problema lo tienen en muchos mas paises a parte del nuestro y bien que se quejan (como debe ser), como debemos quejarnos nosotros (como decía uno en este hilo, si es que nos creemos el ombligo del universo xDDD).
No es que en España por culpa de Franco nos llega todo doblado, es que eso es así desde Sanlucar de Barrameda hasta Malasia, pasando por El Cairo, Israel, Hong Kong o las isla de los monos titis (esa que pilla cerca de la isla de Pascua) desde tiempos inmemoriales (las cosas se localizan O_o).
En este hilo desde luego me estoy quedando alucinado con algunas "declaraciones".
Que si unos aprendieron inglés con los juegos de la Spectrum (ay que me lol), que si los juegos de la Atari 2600 se entendian pues los de ahora no van a ser manos (claro, el Space Invaders tiene el mismo, sino mas, contenido argumental que el MGS4, pero de lejos xDD), que si queda mal que James Bond o un agente de la CIA hablen español si deberian hablar ingles (la peli que hicieron de Manolete creo que la rodaron en inglés y me suena a mi que Manolete hablaba español, no?) y mas tonterias de similar calibre.
Otra cosa graciosa es que algunos que dicen saber inglés y no se cuantos idiomas mas, van y te escriben "estava aquí", "iva por la caye", "si tubiera dinero" y semejantes perlas dignas de un analfabeto. Está muy bien saber idiomas, pero si no "controlas" ni el tuyo propio, mal vas por vida (aunque te creas el rey del mambo).
Ainsssssss, si es que leyendo este hilo es que nos merecemos todo lo que nos pase y mas (no diré que somos gilipollas, porque no es verdad, pero desde luego tenemos una cultura en este pais de desunión, pasotismo, dejadez, infravaloración de lo español, etc. que es que no me extraña que siendo un pais con tan pocos habitantes seamos el que mas nacionalismos tenga en su haber xDDD).
bimbocao escribió:
Pero yo es que no se en que mundo creeis que vivimos. Yo he viajado a Florencia, Roma y demas cuidades de Italia y en su TV, cines y demas, todo esta doblado al italiano. He viajado a París y en su TV, cines y demás, todo está doblado al francés. He viajado a Atenas, Berlín, Estambul, etcétera y TODO esta doblado a sus respectivos idiomas.
Lo que le falta a ese "TODO" para ser "TODO" son los videojuegos.
Ese problema lo tienen en muchos mas paises a parte del nuestro y bien que se quejan (como debe ser), como debemos quejarnos nosotros (como decía uno en este hilo, si es que nos creemos el ombligo del universo xDDD).
No es que en España por culpa de Franco nos llega todo doblado, es que eso es así desde Sanlucar de Barrameda hasta Malasia, pasando por El Cairo, Israel, Hong Kong o las isla de los monos titis (esa que pilla cerca de la isla de Pascua) desde tiempos inmemoriales (las cosas se localizan O_o).
En este hilo desde luego me estoy quedando alucinado con algunas "declaraciones".
Que si unos aprendieron inglés con los juegos de la Spectrum (ay que me lol), que si los juegos de la Atari 2600 se entendian pues los de ahora no van a ser manos (claro, el Space Invaders tiene el mismo, sino mas, contenido argumental que el MGS4, pero de lejos xDD), que si q mal que James Bond o un agente de la CIA hablen español si deberian hablar ingles (la peli que hicieron de Manolete creo que la rodaron en inglés y me suena a mi que Manolete hablaba español, no?) y mas tonterias de similar calibre.
Otra cosa graciosa es que algunos que dicen saber inglés y no se cuantos idiomas mas, van y te escriben "estava aquí", "iva por la caye", "si tubiera dinero" y semejantes perlas dignas de un analfabeto. Está muy bien saber idiomas, pero si no "controlas" ni el tuyo propio, mal vas por vida (aunque te creas el rey del mambo).
Ainsssssss, si es que leyendo este hilo es que nos merecemos todo lo que nos pase y mas (no diré que somos gilipollas, porque no es verdad, pero desde luego tenemos una cultura en este pais de desunión, pasotismo, dejadez, infravaloración de lo español, etc. que es que no me extraña que siendo un pais con tan pocos habitantes seamos el que mas nacionalismos tenga en su haber xDDD).
Balflear escribió:Pero cuanto victimismo se podia leer en ese articulo, como si al final no viene doblado solo nos lo dejan sin doblar a nosotros... sino nos los doblan a nosotros no estará en multi 5, con lo que solo los britanicos en toda europa escucharian a Snake en su idioma.
Lo dicho, viva el victimismo.
Si fuera un caso como Mass Effect, donde lo doblan para todos menos para España, lo entenderia.
Maximilian escribió:
eso fue lo que quise decir... cuando un juego no es doblado... solo viene en ingles o japones o los 2 a la ves y despues con subitulos que puede ser multi 5 o multi 9.
pero si el juego
es doblado al español obligaria a konami a hacerlo en el resto de los idiomas de los principales paises de la union europea y eso no sale nada rentable....
me doy cuenta que todos tienen opiniones diferentes y solo se fijan en su ombligo...
alguno dijo por ahi español sudaca = falta de respeto.
y veo mucha ignorancia en el tema de los doblajes por parte de los usuarios...
yo soy argentino y me molestaria que en el juego se usen palabras como boludo, pelotudo, che, etc etc. me molesta hasta a mi al oido...
yo paso de la discucion por que no se llegara a nada...
darksaga escribió:
Nada mas que decir, creo que todo esta claro, no tiene caso hacerse las victimas porque no son los unicos a los cuales KONAMI no les da gusto, y en parte estoy de acuerdo con KONAMI, si lo hicieran con uno deberian hacerlo con otros,para mi lo mejor seria, voces en ingles con David Hayter(ya que es el emblema de la saga, en mi opinion) y subtitulos en los idiomas que se pueda, creo que no cuesta leer..... un saludo
angelbomber escribió:ya ves.
Ademas, que cachondeo llevan algunos panchitos diciendo español de USA.¿eso existe?Español viene de españa,no de ninguno de esos paises americanos....No pretendo parecer racista,pero que nos cojan un idioma,lo destrocen a su manera y digan que eso es "español USA"....
Elfo jr escribió:k esperabays? esto es españa señores, aki somos los marginados de los juegos, mas caros (y con diferencia) pocos juegos doblados, mierdas de lineas, etc etc etc, si por lo k nos cuesta 1 juego tendriamos k asta poderle poner nuestra voz, les tendria k dar verguenza
XESK_MALONE escribió:Aqui en España,los hay que tambien destrozan el CASTELLANO,y nadie les dice nada ni se queja.
Lord Oxidum escribió:
Lamento llevarte la contraria muchacho, pero el doblaje NI es universal NI se aplica a todos los contenidos de todos los paises.
maximilian escribió:ya que defiendes tanto tu ultra español españa aprende a escribir primero. yo te enseño, y no soy español ESPAÑAAAAAAAAA
maximilian escribió:exactamente... adios simulacion de F1... sera un arcade ......
virtual racing 08/09... una mescla rara asi....
bimbocao escribió:
El doblaje SI es universal (quien te quiera creer a ti, que te crea, quien me quiera creer a mi, pues eso) y claro que no se aplica a todos los contenidos (he dicho yo lo contrario o no he puesto el ejemplo de los videojuegos?) y les jode como me jode a mi que los juegos lleguen sin doblar aquí.
Yo de verdad es que no entiendo que debate hay en este hilo
En un bluray cabe todo, quien lo quiera en versión original que lo ponga en japonés, quien lo quiera en inglés que lo ponga en inglés y el que lo quiera en español, pues eso.
Tienen espacio, tienen presupuesto y tienen tiempo
thinred escribió:
Te equivocas, y además insistes en el error. Por ejemplo en Holanda y en Portugal no se dobla nada. Ah, y en Gran Bretaña que yo sepa tampoco. Pero es que me daría igual que en todos los países doblaran las cosas. Sigo pensando que es una aberración y un atraso.
Shince escribió:Creo que es demasiado pronto para afirmar que no vendra doblado.
Puede que simplemente no sea Alfonso Vallés si no otro. Vallés lo hace bien pero siempre puede haber alguien mejor.
Ya veremos.
Saludos
bimbocao escribió:
Los que hay que oir
Jori escribió:PD2:
Aquí en barcelona tenemos incluso cines que dan todas las peliculas en catalán!!! es el "cinema en català" ....
lestar escribió:
acaso Estados Enidos habla ingles de inglaterra????? el ingles se hizo popular gracias a estados unidos, y los ingleses deberian agradecerles, lo mismo esta pasando con el español, en sudamerica somos mas y gracias a nosotros el español esta tomando lugar en el mundo, si de haber un doblajes lo mas logico es que sea latino, al fin y al cabo somos mas y no lloramos para que nos den un doblaje.
Maximilian escribió:
eso fue lo que quise decir... cuando un juego no es doblado... solo viene en ingles o japones o los 2 a la ves y despues con subitulos que puede ser multi 5 o multi 9.
pero si el juego es doblado al español obligaria a konami a hacerlo en el resto de los idiomas de los principales paises de la union europea y eso no sale nada rentable....
bimbocao escribió:
Entonces el verano pasado que estuve en Sintra (Portugal) y vi la TV y fui al cine de verano y lo escuché todo en perfecto portugués fue una alucinación (es verdad que comí setas durante el viaje pero no se yo)??
Aunque es verdad que había una manifestación a la entrada del cine. Tuvieron que venir los antidisturbios con los tanques de agua para disolverlos. No querian doblaje al portugués. Lo querian todo en inlgés
De hecho la gente se tapaba los oidos en el cine. No querian escuchar su propio lenguaje
Los niños lloraban y llamaban retrasados a los que escuchaban las pelis
En Alemania empalan a la gente que dobla las cosas (a veces los cuelgan de la Puerta de Brandenburgo).
En Gran Bretaña tampoco se dobla nada. Les gusta su acento y los juegos les llegan en japonés con subtítulos
Para cuando un Grand Prix con Ramón García hablando en inglés????
Los que hay que oir
Iverson88 escribió:Yo creo que como tercera lengua mas hablada en el mundo deberiamos tener la opcion de escucharlo en español, y al que no le guste el doblaje, se pone el audio en el idioma que guste y con sus sustitulos. Pienso que con la capacidad del br-d, el precio del juego, el dineral de la consola, los tiempos de esperas para los lanzamientos,etc... nos deberian tener un poco mas de consideracion.
pd: al q dice q l spañol esta creciendo x los latinos...investiga la historia de tu pais, y vras de donde descendeis...
marc1985 escribió:
creo recordar que okami no venia en castellano, ni siquiera subtitulado en español, cosa que si incluia 3 idiomas de la union europea, incluido el ingles.
nos hicieron un feo tremendo a los españoles. Xq no es posible hacerslo est vez x ejemplo a los franceses y alemanes y sacar el juego en europa en multi3 (ingles, castellano e italiano), por decir algo?