Alfonso Vallés confirma el desastre: Guns of the Patriots sin doblaje al castellano

1, 2, 3, 4, 5
Como dicen en este artículo de Mersitation, han entrevistado a Alfonso Vallés (doblador de Solid Snake en MGS) con vistas a informarse sobre su posible contratación para volver a doblar a Solid Snake en Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots, y este les ha confirmado lo que todos temíamos. Nadie ha llamado a Alfonso Vallés para tal encargo [noop]
Esto, al nivel de desarrollo que lleva el juego (a pesar del retraso anunciado hace poco), se traduce en que, salvo milagro, Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots no se doblará al castellano (es de suponer que Konami no le daría el papel de SS a otra persona que no fuera Alfonso Vallés).

Nos podremos movilizar, enviar firmas, hacer todo lo que esté en nuestra mano y no servirá de nada. Esta decisión ya estaba tomada desde hace años, todo lo comentado sobre este tema eran largas.
Se ve que no nos perdonan el bajo número de ventas que tuvo el Snake Eater en España (juego que no estaba doblado al castellano, pero claro, nosotros siempre somos los malos por no dejar que nos sodomicen).

En fin, una putada mas para no variar [uzi]

P.D. Ya se molestarán en no sacar el juego como Region Free para que nos tengamos que joder y pasar por el aro tarde, caro y mal, al estilo Europeo/Español [lapota]
Si esto es cierto, konami esta triunfando en españa.....luego se les desploman las acciones en la bolsa y se extrañan [360º]
Maximilian está baneado por "Desecho humano"
yo con subtitulos en español me alcanza y me sobra... la voz de snake en ingles es la mejor de todas....

algunos se creen que españa es el centro de el mundo o europa...

si lo doblaran al castellano tendrian que hacer lo mismo en aleman y italiano y otros paises importantes ...

que el español es el idioma mas hablado contando el continente americano, si, es verdad, pero para sony/konami centro y sudamerica no existe.

asi que estan solo ustedes los españoles como pais que habla el idioma para ellos..

aparte que en españa se piratea hasta el lavarropas, no creo que el entren ganas de traducir el juego.

seguro que viene subtitulado.. eso si...
Maximilian escribió:y
aparte que en españa se piratea hasta el lavarropas, no creo que el entren ganas de traducir el juego.


Ahi esta uno de los problemas. Lo que pierden por las copias, se lo ahorran con los doblajes, asi de claro.

Saludos
Maximilian escribió:yo con subtitulos en español me alcanza y me sobra... la voz de snake en ingles es la mejor de todas....

algunos se creen que españa es el centro de el mundo o europa...

si lo doblaran al castellano tendrian que hacer lo mismo en aleman y italiano y otros paises importantes ...

que el español es el idioma mas hablado contando el continente americano, si, es verdad, pero para sony/konami centro y sudamerica no existe.

asi que estan solo ustedes los españoles como pais que habla el idioma para ellos..

aparte que en españa se piratea hasta el lavarropas, no creo que el entren ganas de traducir el juego.

seguro que viene subtitulado.. eso si...


Si claro, los españoles nos creemos el centro del Universo. Quienes somos nosotros para pedir un doblaje al castellano?
Si solo sabemos piratear, dormir la siesta, beber cerveza y trabajar poco, no?
Los 69 euros (pff, 69 euros, pero si los europeos somos ricos!!!. Nos deberian cobran 200 euros) del juego están mas que justificados por los subtitulos (que tampoco nos los merecemos. Esperemos que por lo menos estén llenos de errores para compensar).
La utilidad del BluRay es para alojar cientos de megaútiles subtítulos de todas las regiones posibles (espero que incluyan el suomi, me hace mucha ilusión).

No entiendo por qué nos doblan las películas. De hecho no tenemos derecho ni a tener una TV en español. Deberiamos recibir las cadenas inglesas, verdad?
aparte que en españa se piratea hasta el lavarropas, no creo que el entren ganas de traducir el juego.



Tienen que pagar los compradores legales por lo que hacen los que lo piratean? se piratea en ps3? no me digas paridas.

Si un producto creado en españa se lleva al extragero lo doblan, por que no hacen ellos lo mismo? FALTA DE RESPETO, les importamos una mierda.Echale un ojo a los juegos que salen ultimante, son MULTI5 o MULTI9, no hay un juego que este previsto ser un superventas que no venga traducido y doblado.

La ultima cagada la hicieron los de valve al no doblar el episodio 2 y ya ves la que se ha montando, que se rumorea que si lo doblaran para la version de ps3.

Solo coincidimos en que para konami no existimos, lo esta demostrando dia a dia, todo lo que tenia de compañia seria lo ha ido perdiendo pasando a ser unos impresentables sacaperras.

Un poco mas de respeto por los miles de usuarios que les dan de comer.
Maximilian escribió: la voz de snake en ingles es la mejor de todas....


lo cierto es que para mi tb, David Hayter como Solid Snake es unico

salu2
Leman Rush escribió:
lo cierto es que para mi tb, David Hayter como Solid Snake es unico

salu2


Si a todos nos gusta David Hayter, pero no se supone que la finalidad del BluRay es que quepan mas cosas?
No les cabe el doblaje al castellano?

PD. Hay algo al inicio de los juegos que se llama selector de idioma. Si te gusta Hayter, pues pulsas el inglés. Eso está hasta en las películas de sobremesa de Antena 3 que sacan a DVD y valen 2 euros en el Eroski y que tienen mejores doblajes al castellano que los que hacen en los videojuegos que cobran a 70 euros (los que se aventuran a ello, claro está).
Maximilian está baneado por "Desecho humano"
bimbocao escribió:
Si claro, los españoles nos creemos el centro del Universo. Quienes somos nosotros para pedir un doblaje al castellano?
Si solo sabemos piratear, dormir la siesta, beber cerveza y trabajar poco, no?
Los 65 euros del juego están mas que justificados por los subtitulos (que tampoco nos los merecemos. Esperemos que por lo menos estén llenos de errores para compensar).
La utilidad del BluRay es para alojar cientos de megaútiles subtítulos de todas las regiones posibles (espero que incluyan el suomi, me hace mucha ilusión).

No entiendo por qué nos doblan las películas. De hecho no tenemos derecho ni a tener una TV en español. Deberiamos recibir las cadenas inglesas, verdad?
no seas ironico ... los subtitulos en los idiomas mas importantes tienen que estar en cualquier juego de esta generacion, eso si no lo discuto... pero pedir un traduccion al español,nose, no veo a italianos, alemanes, franceses, pidiendo como loco en todos los juegos traduciones....como si lo veo a los españoles,

y si el juego viene en ingles no creas que es por UK... es por el mercado americano....

y si hoy en dia se podria correr backups en ps3 los españoles serian los primeros en estar a lavanguardia, y esa mentira de " yo hago los bachups de mis originales para que no se rayen " es una gran minoria, la mayoria se baja todo de internet asi este aprecio acesibles... cosa que otros paises de europa pasa pero no tanto...

las estadisticas marcan que españa es por lejos el pais que mas piratea todo lo que puede... y asi les pagan...

no pidan mas de lo que no se merecen ...
Doblaje al español ? LOL, no hay como lo original de paquete mas que David Hayter es Snake...
Maximilian escribió:no seas ironico ... los subtitulos en los idiomas mas importantes tienen que estar en cualquier juego de esta generacion, eso si no lo discuto... pero pedir un traduccion al español,nose, no veo a italianos, alemanes, franceses, pidiendo como loco en todos los juegos traduciones....como si lo veo a los españoles,

y si el juego viene en ingles no creas que es por UK... es por el mercado americano....

y si hoy en dia se podria correr backups en ps3 los españoles serian los primeros en estar a lavanguardia, y esa mentira de " yo hago los bachups de mis originales para que no se rayen " es una gran minoria, la mayoria se baja todo de internet asi este aprecio acesibles... cosa que otros paises de europa pasa pero no tanto...

las estadisticas marcan que españa es por lejos el pais que mas piratea todo lo que puede... y asi les pagan...

no pidan mas de lo que no se merecen ...


A mi lo que hagan los rusos, alemanes, italiano y demases me la trae al pario.
Si yo pago por un juego, exijo que ese juego venga localizado al español, 1º, porque soy español, ni inglés, ni americano ni autraliano... 2º porque sale en España, donde de habla español. Y 3º porque mi dinero es igual de valioso que el de un americano, un japones o que un coreano (no, es mas valioso, porque pago mas por el mismo producto). No les estoy dando estampitas de los phosquitos precísamente.

No estoy pidiendo menos de lo que merezco. Si pidiera que Snake al final se casara con Meryl y tuviera 7 hijos, eso si sería pedir mas de lo que merezco.
Pedir un doblaje no lo es.

Lo mismo que los españolitos nos vamos a la mula a bajar juegos, nos vamos también derechitos a las tiendas a comprar consolas, juegos, periféricos, etcétera. No mires solo las estadísticas del pirateo, míralas todas.
De hecho le damos mucho mas a esta industria del videojuego de lo que se merecería que le diéramos (ausencias de doblajes y en algunos casos hasta de subtítulos, juegos plagados de bug y casi sin terminar, auténticas bazofias de juegos, etcétera).

Si el juego llegara con las voces en japonés a USA, estarian ellos pidiendo lo que no se merecen por exigir un doblaje al inglés?
En USA no se piratea nada no?
Son todos buenos clientes que deben cuidar no?

Vaya telar...............
Creo que es demasiado pronto para afirmar que no vendra doblado.

Puede que simplemente no sea Alfonso Vallés si no otro. Vallés lo hace bien pero siempre puede haber alguien mejor.

Ya veremos.

Saludos
bimbocao escribió:Si claro, los españoles nos creemos el centro del Universo. Quienes somos nosotros para pedir un doblaje al castellano?
Si solo sabemos piratear, dormir la siesta, beber cerveza y trabajar poco, no?
Los 69 euros (pff, 69 euros, pero si los europeos somos ricos!!!. Nos deberian cobran 200 euros) del juego están mas que justificados por los subtitulos (que tampoco nos los merecemos. Esperemos que por lo menos estén llenos de errores para compensar).
La utilidad del BluRay es para alojar cientos de megaútiles subtítulos de todas las regiones posibles (espero que incluyan el suomi, me hace mucha ilusión).

No entiendo por qué nos doblan las películas. De hecho no tenemos derecho ni a tener una TV en español. Deberiamos recibir las cadenas inglesas, verdad?

Que bueno ese post. Como me he podido descojonar [qmparto] [qmparto]
skanner escribió:Doblaje al español ? LOL, no hay como lo original de paquete mas que David Hayter es Snake...


El original es en japonés.

Que los franceses,alemanes,etc no pidan su doblaje, es su problema, no el nuestro.
Sonikero escribió:
El original es en japonés.

Que los franceses,alemanes,etc no pidan su doblaje, es su problema, no el nuestro.


Cierto...muy cierto vale por la correcion ;), entonces el doblaje en ingles es sublime.... XD
Viendo como está el panorama del doblaje videojueguil español, la verdad es que me alegraría un montón si finalmente viene únicamente con subtítulos en castellano, porque por muy bien que les quedase la primera entrega nadie nos asegura que fueran a hacer igual de bien esta vez.

Respecto a lo de marginar a la gente de habla castellana, es lo que hay: si un mercado no aporta beneficios destacables, pues no se invierten recursos adicionales en ese mercado y san se acabó. A ver si os creéis que en las desarrolladoras se trabaja por amor al arte...
Ñum... a nadie se le ha pasado por la cabeza que en un destartalado estudio Norteamericano donde están haciendo los doblajes internacionales estén preparando el maravilloso doblaje en... ¿¡¿¡¿¡¿ ESPAÑOL NEUTRO ?!?!?!? En Halo 2 nos lo comimos casi el día de salida... con publicidad en tv en castellano normal y todo, que tuvo que ser retirada :-)

Bueno, yo ya me he acostumbrado a las voces en inglés y subtítulos en castellano. En japones si que todos son unos machotes!

Ale, esperando al que puede ser el gran vende consolas de sony... (¿MGS2 vendió cerca de 20 millones?) [oki]
Yo cada vez me estoy planteando mas el no comprar juegos en Español.
Sobre la pirateria de los juegos lo 1º que en play3 como que no creo que mucha gente tenga muchos backup y 2º con lo que vale un juego aqui y lo poco que vale en otros paises con sueldos mas altos no me extraña que exista tanta "pirateria" en España. Que 70€ en paisese Europeos puede estar bien el precio pero en España con el sueldo de mierda muchas familias no llegan casi ni pa comer
MaNoPlaS escribió:Ñum... a nadie se le ha pasado por la cabeza que en un destartalado estudio Norteamericano donde están haciendo los doblajes internacionales estén preparando el maravilloso doblaje en... ¿¡¿¡¿¡¿ ESPAÑOL NEUTRO ?!?!?!? En Halo 2 nos lo comimos casi el día de salida... con publicidad en tv en castellano normal y todo, que tuvo que ser retirada :-)
[oki]


No!!! eso nunca!!! [mad] [mad] [mad] prefiero que hagan lo que se ha dicho por aki es decir con subtitulos en español.

SaludoS [bye]
Jugé a MGS en inglés, jugé al Sons of Liberty en inglés, no he jugado al 3 (aún), pero este quiero jugarlo en inglés. Con súbtitulos, sí, pero en inglés xD
no me importa el doblaje queiro subtitulos, poruqe igual no me gsuta escuchar las cosas dobladas.
Pues no des por ......, bajas el volumen de las voces y a leer los cartelitos.

asi que estan solo ustedes los españoles como pais que habla el idioma para ellos..


algunos se creen que españa es el centro de el mundo o europa...


Si todos hacemos como "ustedes", "ahorita mismo" estariamos con el culo al aire, que por lo menos lo hemos intentado con las firmas y por eso no sera, por lo menos no nos conformamos con lo que hay, vale "wey"? Como vivo en España pues quiero que venga todo en mi lengua para entenderlo todo como tiene que ser, lo de mas, me la suda.
Mientras cuiden el doblaje en ingles y permitan poner audio japo me vale , pero me hubiera gustado que tubieran ese detalle con españa, cosa que nada...
Bueno, si con la cantidad de PS2 que había no se molestaron en doblar el 2 y el 3 esto ya no sorprende.
Me da igual el doblaje. Es más, yo lo prohibiría en todo: juegos, películas, etc

Una de las principales razones por las que en Portugal la gente habla inglés mucho mejor que aquí es que en la tele no doblan NADA. Aquí se dobla todo, muchas veces mal, y así nos va.

La gente es muy comodona. Joder, yo aprendí inglés entre otras cosas jugando a aventuras gráficas en inglés en el Spectrum, y leyendo revistas como Crash y C&VG, que entonces era la única forma de leer sobre videojuegos en inglés (no había internet).

Hoy con internet, no hay excusas. A estudiar todos! [360º]
Para mi ultimamente Konami y Capcon 0 :? es q ni se dignan a ello ¡bahhhhh!

Me da igual el doblaje. Es más, yo lo prohibiría en todo: juegos, películas, etc


Vamos a ver me parece bien tu explicación, pero lo pueden traducir a 2 idiomas ¿no?

Hoy con internet, no hay excusas. A estudiar todos!


Es verdad tio tienes razón, lo mi es por falta de ganas y ademas q mi curro es de mañana, tarde mas el tiempo con la novia. [bye]
Yo creo que aun estamos a tiempo! venga entrar aqui para quien lo quiera en castellano!

http://mgs4platform.com/?page_id=8&langswitch_lang=es

Esta claro que no todos dominamos el ingles! Asi que prefiero que venga doblado al castellano y no tener que estar leyendo todo el rato!

saludos [decaio]
druim escribió:
Ahi esta uno de los problemas. Lo que pierden por las copias, se lo ahorran con los doblajes, asi de claro.

Saludos


Si no estuvieran los juegos mucho mas caros que en USA o Japon a lo mejor habria menos pirateria.

Personalmente me da igual que lo doblen o no porque el doblaje en ingles es cojonudo y con subtitulos me sobra, eso si, si viniera doblado con un doblaje a la altura del del 1, bienvenido sea.
Ya me parecia que era demasiado bonito para ser verdad
los juegos aqui mas caros,y dicen que es por temas de transporte, pero vamos,pillas un juego japo en una web y te sale mas barato que en españa, y actualmente en USA los juegos suelen ser ya la misma version que aqui. Juegos mas caros y no los doblan, pero lo mas penoso del caso es que sacan juegos que no valen un duro y los doblan, y joyas como metal gear,resident evil,etc... no los doblan.Son mas perras las compañias de videojuegos. Yo soy de los qe opinan que si nos toman por imbeciles que se coman su juego y ya lo jugare pirata, y si me dicen que eso es inmoral, que piensen ellos en lo que hacen,que el juego sera la polla,si, pero estos aspectos duelen, a mi por lo menos. Y eso que tengo la coleccion completa de metal gears, pero este sin doblaje ya es pasarse, que con la pasta que sacaran con las ventas podrian doblarlo.
Pues vaya... Y el retraso entonces de que?
Yo e leidola entrevista ahora mismo y alfonso valles no dice absolutamente nada simplemente que si a estas alturas no le han llamado a el que no cree que le llamen no que metal gear venga sin doblaje al español pueden contratar a otra persona perfectamente y que el ni lo sepa me parece muy alarmista el titulo del post. X-D
Que no hayan fichado al tio ese no quiere decir que no lo doblen. Es mas, creo que el mercado hispanoamericano es mucho mas importante que es mercado español, o sea que quizas hayan decidido doblarlo en español-USA.

Yo creo que tener los doblajes en ingles esta mejor, asi practicas. A base de ir jugando juegos en ingles ahora ya casi entiendo la mayoria de series americanas y puedo ver house 1 año antes :)
Y de esta forma entendereis lo que se siente al hablar una lengua minoritaria y que te vengan de fuera y te digan que tienes que hablar otra, que tambien esta bien para enseñar humildad!
Me extrañaría muchísimo que llegase doblado y más aún por el mismo que dobló el MGS.

Dicen que soñar es gratis pero ni en mis mejores sueños pensé que fuera a ocurrir. Realmente lo que me jode del tema es que Konami nunca mueve un dedo para localizar sus juegos y que por espacio de disco esta vez no será.

Tocará activar subtítulos y ponerse a leer.:-|
Vaya una putada, pero de alguna manera nos queda esperanzas , hay que bombardear el correo de Konami exigiendoles el doblaje al castellano, es lo minimo que mercemos por parte de estos cabrones [enfa]
Marukosu20 escribió:Vaya una putada, pero de alguna manera nos queda esperanzas , hay que bombardear el correo de Konami exigiendoles el doblaje al castellano, es lo minimo que mercemos por parte de estos cabrones [enfa]


Ja, Ja, Ja, mas bombardeado que lo tendrán ya por el PES2008, a estos se la trae al fresco lo que diga la gente, mientras que paguen.
Yo prefiero el doblaje en español... pero no será un impedimento para jugarle... ¿lo fue acaso para los otros???

thinred escribió:Me da igual el doblaje. Es más, yo lo prohibiría en todo: juegos, películas, etc

Una de las principales razones por las que en Portugal la gente habla inglés mucho mejor que aquí es que en la tele no doblan NADA. Aquí se dobla todo, muchas veces mal, y así nos va.

La gente es muy comodona. Joder, yo aprendí inglés entre otras cosas jugando a aventuras gráficas en inglés en el Spectrum, y leyendo revistas como Crash y C&VG, que entonces era la única forma de leer sobre videojuegos en inglés (no había internet).

Hoy con internet, no hay excusas. A estudiar todos! [360º]


Conozco a mucha gente con consolas, y sin internet... y ni siquiera estudios...
De hecho, conozco a mucha gente que no juega a juegos que sólo vengan en inglés, porque no entienden nada...

Pero tranquilo, les diré de tu parte que son muy cómodos, que si estudiaran un poquito, ya que sólo tienen el EGB, además de currar en turnos de 12 horas, les iría mejor en inglés....

Ah! Y en las pelis también... se lo diré a mis padres, y a los padres de tantos que han vivido la posguerra, y que son en analfabetos... "Lo siento, pero ya no va a haber más doblajes... no vais a poder ir al cine, aunque sea de los pocos entretenimientos que os quede para la vejez... total, como casi no sabéis leer y escribir, os dará lo mismo... ¿no?".

Recuerdo a mi amigo inválido, el que se compró un mando especial para la consola de manera que podía configurar cada botón y así poder jugar decentemente.... yo por mi, quitaría todos los mandos extraoficiales también....

Pues yo opino justamente lo contrario.... deberían seguir doblándose todas las películas (y eso que existe un pequeño porcentaje que no se doblan), y en los videojuegos, al menos, todos aquellos de grandes empresas y cuyos diálogos pudieran ser relevantes (es decir, un Virtua Tennis daría igual), deberían también doblarse. Y obviamente, TODOS, TODOS, mínimo, que estén traducidos.
(Podría existir una excepción: Mel Gibson Style! Es decir, imaginaos que en el Assassin Creed hablaran en latín (o cualquier otra lengua muerta), ahí, obviamente, sería algo expresamente buscado)

Si encima nos venden los super-soportes mega-ultra-fashion de la muerte con una capacidad brutal... pues mejor aún para hacer los juegos MULTI23 y que cada uno elija su idioma.. así estará todo el mundo contento... ¿que a ti TU idioma no te gusta y quieres el original? Pues lo pones en inglés... o en japonés, como muy bien han corregido antes por ahí....
songoku1910 está baneado por "Saltarse el ban con un clon"
yo propongo que sigamos bombardeando a Konami sin parar. Asi que por favor quien sepa la direccion y su E-mail que lo vuelvan a escribir. Y quien quiera quejarse que lo haga. Yo lo hare y dire mas o menos o lo doblan o un juegos menos que vende ( es mentira,si me lo comprare),pero la cuestion es que si mucho lo decimos españoles y latinos americaos,quizas lo doblen.Por pedir que no quede pienso yo.
Yo ya lo puesto en Meri, po lo pongo aquí también; el chico dice que konami no lo ha llamado, pero aun pueden hacerlo eh... el juego se acaba de retrasar. además dice que el metal 1 LO DOBLARON EN 10 DÍAS, así que para el 4 en un mes o menos lo hacen y se ha retrasado. Vamos que pueden hacerlo sin problema al año que viene y como se suele decir la esperanza es lo ultimo que se pierde. [rtfm] [rtfm] :cool:
mientras que no lo doblen en sudamericano cutre tipo halo 2,que eso no es español neutro como alegan algunos, es mejicano,... pero vamos, que sería mejor que lo doblaran al castellano con opción de inglés.
MaNoPlaS escribió:Ale, esperando al que puede ser el gran vende consolas de sony... (¿MGS2 vendió cerca de 20 millones?) [oki]


Yo diría que ni la mitad xD

Gran Turismo es más vendeconsolas.
Los que quereis el juego subtitulado...¿Comprais pelis en V.O.S. ?.Y si las pelis no vinieran dobladas...
No digais tonterias, si viene doblado y no os gusta el idioma pues lo poneis en ingles con subtitulos.A mi me gustan los juegos en mi idioma, para algo vale mas que una pelicula, tiene mas años de desarrollo que una pelicula, y se gana mas pasta que con una pelicula...QUE LO DOBLEN A TODOS LOS IDIOMAS COMO LAS PELIS.Y mas un Metal Gear...
Yo veo mas culpa de esto a los españoles que a los de konami.Porque hay mucho "conformista" ultimamente.Y asi van las cosas...
Que yo sepa METAL GEAR SOLID 3 solo salió en ingles...Ni en frances, aleman ni en JAPONÉS. Solo inglés por orden de Kojima. Así que es lo que hay.
OH DIOS MIO!!!!



...

Venga hombre

Si la voz inglesa es la que mola...que mas da, con tal de que venga subtitulado...no veo el desastre por ningún lado...
Es hora de que konami se ponga las pilas con los idiomas [alien]
aqui lo único que se confirma es que el tipo este no doblará al snake..... solo puede hacer él la voz....¿? estais haciendo una montaña de un granito de arena.

Solo hay que esperar y que konami confirme los idiomas que llevará.
Maximilian escribió:yo con subtitulos en español me alcanza y me sobra... la voz de snake en ingles es la mejor de todas....

algunos se creen que españa es el centro de el mundo o europa...

si lo doblaran al castellano tendrian que hacer lo mismo en aleman y italiano y otros paises importantes ...

que el español es el idioma mas hablado contando el continente americano, si, es verdad, pero para sony/konami centro y sudamerica no existe.

asi que estan solo ustedes los españoles como pais que habla el idioma para ellos..

aparte que en españa se piratea hasta el lavarropas, no creo que el entren ganas de traducir el juego.

seguro que viene subtitulado.. eso si...


NOTA del MODERADOR: Se puede opinar sin faltar
Pues yo veo a mucha gente decepcionadacon el tema y lo entiendo, pero es que al igual que hay gente que lo quiere en español otra lo quiere en inglés. Así que si lo hacen que den la opción de elegir por que como me tenga que tragar el doblaje al español obligado el que se va a liar a mensajes a konami soy yo.
Yo respeto vuestra opinión sobre el doblaje en ingles, pero yo he crecido con MGS1 en ESPAÑOL y este juego me ha marcado para toda mi vida y me encantaría el doblaje original para el nuevo juego.
Me ha marcado tanto como a otras personas Heidi, Marco, Abeja Maya, ...


No es lo mismo "¡¿Pero que coño?!" que "Acapiporla fuck".

Mínimo subtitulado al Español, pero si no viene doblado a Español espero que venga en Japones, porque yo prefiero jugarlo en Japones que en ingles.


Españoles=Piratas :-? :-? :-? :-? :-? vale, PSX y PS2, pero ¿PS3? de emule y demás puedes descargar copias, pero ¿para que?

Ademas, no olvidemos que piratería es vender una copia, obtenerla gratis no lo es.
No os engañeis. La finalidad del Bluray es que sea más difícl de piratear y más caro [666]
200 respuestas
1, 2, 3, 4, 5