Bueno, Gad, está bien que lo intentes, pero si alguna vez recorres euskadi verás lo engañada que estás.
YO toda mi vida pensando que sabía euskera y este año en mondragón puedo flipar con el euskera de la gente. Cuando usan el jat-, por ejemplo jatsue en vez de zaizue, y todas esas modificaciones, mi feliz duzu le llaman dek o dezu o dozu, mi feliz dakit le llaman zekiat, a mis felices días de la semana les cambian el nomber (bariku, sapatua, domeka, eguastena, martitza...), cuando ves que ya usan palabras todo rebuscadas, en vez de mi feliz badaukat usan un triste badekoat...
Yo los primeros días cuando alguien me hablaba normalmente siempre le tenía que decir primero: e? o, barkatu?. Era una locura. Ahora poco a poco les entiendo lo que dicen, excepto a uno de clase que es de markina. Con ese ya me doy por vencido, no le entiendo una puta mierda. Habla más extraño que nadie y bastante rápido. Es una locura.
Bueno, y por no mencionar todas las desvariaciones de: irten (urten), utzi (itzi), etxea (etxia) y un sinfín de cambios.
A mi que siempre me ha gustado el euskera y me he metido a hacer la carrera en euskera para no perder el euskera, ya que solo lo he hablado siempre en clase, y ahora me estoy arrepintiendo. Aunque a lso profesores y tal se les entiende de lujo, y a mi me da igual que me lo expliquen en castellano que en euskera, pero coño, que no se puede hablar tan raro, que para mi es una locura.
Es que no hay ni una equivalencia en castellano, por que en castellano se habla lo mismo pero con acentos, pero es que en euskera cambian palabras, terminos...
Yo quiero un batua globaaaaal