Carteles y pintadas en idioma hoygan por nuestras calles

Kleshk escribió:Imagen


Dios .... bolsa para cadaveres ..... acojonante
Fotos sacadas por mi de la carta de un restaurante chino:
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
montagut escribió:Imagen



Ya sabemos lo que hacen en los restaurantes chinos con los empleados que no trabajan bien según los jefes XD
montagut escribió:Fotos sacadas por mi de la carta de un restaurante chino:
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


Está claro, es ver esa tipografía de fuente china adaptada a caracteres occidentales y sabes que el desastre está por llegar. Es eso o que te has metido en la página de drivers de un producto chino.
thejavigames está baneado por "Saltarse el ban con un clon"
@suskie mas-turbante jajajajajajaja
Digo lo de siempre: los productos chinos no son realmente "hoygans". Pero eso sí, me pregunto qué traductor usarán, porque me ha dado por mirar el de las luces de freno de páginas anteriores y el de Google traduce perfectamente desde el inglés (que por cierto viene bien escrito en el mismo envoltorio).
las traduciones tan cogidas con pinzas no es como ver un cartel de se vende con B, no sé si si roza el límite para no pertenecer a esta categoría de "hoygan" [carcajad]
Un par vistas en feisbuc:
Imagen
Imagen
@montagut joer pobres vietnamitas, ahora los usamos para hacerlos rollitos [mad]
FanDeNintendo escribió:
montagut escribió:Fotos sacadas por mi de la carta de un restaurante chino:
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


Está claro, es ver esa tipografía de fuente china adaptada a caracteres occidentales y sabes que el desastre está por llegar. Es eso o que te has metido en la página de drivers de un producto chino.

Pero es lomo de chino o es hongo negro de chino con lomo de otra cosa?
@montagut Jajaja, es lo que tiene interpretar el idioma así, de oído... a mi me suena esto, pues será esto [facepalm]

O eso o el traductor de google se la ha jugado [carcajad]

En catalán tanques es el plural de tanca que significa barrera o valla
"Decenas de tanques" jajaja a estas horas de la mañana me ha costado pillarlo [toctoc]
Los chinos son una fuente inagotable. Casi es jugar con trampa. [carcajad]
montagut escribió:Imagen


Lo que nos hemos reído por aquí con eso estos días por Lleida [carcajad] [carcajad] [carcajad] [carcajad]
montagut escribió:Imagen

Joder, han traducido mal incluso haciéndolo con google, la cosa tiene mérito.

Ya lo podrían haber traducido como "bucles" o "rizos". Si es que... Vaya tela [+risas] [carcajad]
Menú de un restaurante, atención a la traducción de las gulas y de la fruta del tiempo:
Imagen

Y otra selección de productos del chino:
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
montagut escribió:Imagen


aplicando el 155 de una vez por todas [looco]

jejejeje [rtfm] [plas]
Mirad la de estas luces del chino xD:
Imagen
Imagen


Y mirad este sacado de forocoches:
Imagen
Imagen
(Fuente: https://www.forocoches.com/foro/showthr ... ?t=4505718 )

Otra de Amazon:
Imagen

No tengo palabras [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [facepalm] [facepalm] [facepalm]

No puedo parar de reírme jajaja.
Un saludo
kevin! escribió:No tengo palabras [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [facepalm] [facepalm] [facepalm]

No puedo parar de reírme jajaja.
Un saludo

Lo que me he reído con la de los dardos y el grifo [qmparto]
Con estás dos también [carcajad]

Imagen

Imagen
alcanibal escribió:
kevin! escribió:No tengo palabras [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [facepalm] [facepalm] [facepalm]

No puedo parar de reírme jajaja.
Un saludo

Lo que me he reído con la de los dardos y el grifo [qmparto]
Con estás dos también [carcajad]

Imagen

Imagen

Tijera para uvas [qmparto] estas cosas me dejan muy loco jajajaja.
Madre mía, ponen cosas sin saber xD.
EL otro de máquinas de cocir, ese es muy bueno jajaja.
Hoy he visto esto por la calle y no he podido evitar sacarle una foto [qmparto]
Se vende el telefono o el coche? Que opinais? [plas] [qmparto]

Imagen
Un sacacorchos a juego con el abrelatas de hace unos post
Imagen

Buena traducción de "ensalada templada":
Imagen

Varias vistas en internet:
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
montagut escribió:Un sacacorchos a juego con el abrelatas de hace unos post
Imagen

Buena traducción de "ensalada templada":
Imagen

Varias vistas en internet:
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

Warm lids, meatballs to the Window box. Hasta aquí labor normal de el traductor de Google.
Pero: Rape the sailor(viola al marinero)
Y poor paws(pezuñas de pobre)
Eso tan grotesco tiene que ser obra de alguien que sabe lo que hace
Una encontrada en internet:
Imagen
montagut escribió:Una encontrada en internet:
Imagen

jajajaja q pecha de reirjewish women jajaj
Imagen
Aparte de "Rice whit ribbs and muhroom", cazón ( https://es.wikipedia.org/wiki/Galeorhinus_galeus ) en inglés es dogfish, no godfish.
Me gustaría saber qué pez el el de Dios (godfish) XD
Imagen

Imagen
Creo que en el pato querían poner "ala de pato" y se les colo un acento...

Imagen
Construido en la resistencia, no se si lo habrán construido estos:
Imagen

o estos:
Imagen
Ese último auto parece escrito por uno de mis alumnos de cara al final.
Vista hoy en un mercadito con encanto en el Campello (Alicante) [chulito]
Imagen
Aqui el arroz les ha salido flojo
Imagen

Imagen
Imagen
Imagen
Claro que usan membrillo doméstico, del salvaje no te puedes fiar XD
Ojo con el restaurante "el menjar amb vinacre", que cada menú del día tiene su perla google translate! ya he visto como 3 o 4 carteles suyos xDD
hyrulen escribió:Ojo con el restaurante "el menjar amb vinacre", que cada menú del día tiene su perla google translate! ya he visto como 3 o 4 carteles suyos xDD

Lo mismo pensaba yo, lo gracioso es que igual el que lo pone trabaja alli y se descojona del compañero.
hyrulen escribió:Ojo con el restaurante "el menjar amb vinacre", que cada menú del día tiene su perla google translate! ya he visto como 3 o 4 carteles suyos xDD

Lo que sucede es que me pilla relativamente cerca de casa, por lo que muchas tardes que salgo a pasear me acerco a ver si hay alguna perla en el menú.
montagut escribió:
hyrulen escribió:Ojo con el restaurante "el menjar amb vinacre", que cada menú del día tiene su perla google translate! ya he visto como 3 o 4 carteles suyos xDD

Lo que sucede es que me pilla relativamente cerca de casa, por lo que muchas tardes que salgo a pasear me acerco a ver si hay alguna perla en el menú.

Entonces las fotos son tuyas, no?, no estaba seguro si es que eras cliente habitual o de la zona o eran de internet.
Ya podrian mejorar un poco la traduccion, porque los extranjeros que pasen no se si entraran a comer.
[qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] . Este último es lo mas, jajaja, este si es un hoygan en condiciones.
Lo de "Rent a flat just for failure" me ha dejado pillado como unos diez segundos hasta que lo he pillado, buenísimo [qmparto] [qmparto].
Las grandes reservas: los artículos de los chinos y las pancartas de boda.
Carlos A. escribió:Lo de "Rent a flat just for failure" me ha dejado pillado como unos diez segundos hasta que lo he pillado, buenísimo [qmparto] [qmparto].


Yo igual, me he quedado pensando un poco hasta que caí [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]
Imagen

En el Menjar Amb Viracle parece que se han dado cuenta de los fallos y han corregido la plantilla, lo malo es que han corregido hasta lo que estaba bien:
Imagen
1399 respuestas