¿Como pronuncias SKYPE?

1, 2, 3
Encuesta
Como pronuncias SKYPE ?
86%
308
9%
33
1%
5
4%
14
Hay 360 votos.
Yo lo pronuncio como 'eskaip'. Sería interesante saber también cómo pronunciamos Apple.
Cuando hablo en español digo /skaip/, cuando hablo en inglés digo /s'kaipi/
Facepalm la pregunta
claro que skaip Y todos lo pronuncia asi y si lo pronuncia de otra forma es para reirse
poyaco escribió:Facepalm la pregunta
claro que skaip Y todos lo pronuncia asi y si lo pronuncia de otra forma es para reirse

no todos "semos" tan cultos en el ingles como tu XD si no mira Aznar lol
poyaco escribió:Facepalm la pregunta
claro que skaip Y todos lo pronuncia asi y si lo pronuncia de otra forma es para reirse



Pues yo tengo amigos que dicen: SKAI PI ! XD
lo de skai pi o como digáis no lo había oído en mi vida.
Torregassa escribió:lo de skai pi o como digáis no lo había oído en mi vida.

+1

Yo digo /eskaip/ o a veces cuando me pega /esquipe/ pero el 90% de las veces la primera.
gominio está baneado por "Game Over"
skaip


ski pe :-? :-? :-? XD q paletada esa
sscaip

que no es lo mismo Escaip.
Sscaip. No digo EScaip por deformación profesional XD
Ah pero, ¿no se decía skypiea? Mierda, algun fan de one piece me ha engañado.
Y donde esta la opcion de sskaip ?


Tambien como anecdota graciosa, a veces le digo "sukaipu" スカイプ cuando me toca que lo escriban
Yo lo digo y escribo skipi
eskaip, y hablando con gente americana me han entendido perfectamente ¬_¬
Pues yo digo esquipe, ¿qué pasa?
Cuando hablo español, digo eskipe, y cuando hablo en ingles, sskaip
DemonR escribió:eskaip, y hablando con gente americana me han entendido perfectamente ¬_¬


Y tambien te entienden aunque hables spanglish, la forma correcta es, skaip
gominio escribió:skaip


ski pe :-? :-? :-? XD q paletada esa
En realidad en España si estas hablando español deberíamos pronunciarlo como esquipe.

Mezclar idiomas y pronunciaciones aleatoriamente SI es una paletada.

¿acaso a USA le llamamos YU ES EI? No, se pronuncia "usa"

¿Pronunciamos Todas las palabras inglesas en ingles? NO, entonces porque unas si y otras no?

Si vas a proncuniar plabras en ingles debes pronunciarlas TODAS en ingles.

que es lo que ocurre si las pronunciamos en ingles o español aleatoriamente? ocurre el efecto white label.

Pronunciado asi: güait label.

Pronunciamos white en ingles y label en español!!!! Paletada 100%.

Des de el punto de vista de un idioma es mas correctos españolizar, por ejemplo la palabra chopeo en relación al photo shop, que importar palabras inglesas en ingles directamente.
jas1 escribió:Pronunciamos white en ingles y label en español!!!! Paletada 100%.


o la peli nueva de "spaider man", o la que peor llevo... JALO 4 o halo o jeilo, pero JALO?! wtf?!?!?!?!?!?!??!
Enanon escribió:
jas1 escribió:Pronunciamos white en ingles y label en español!!!! Paletada 100%.


o la peli nueva de "spaider man", o la que peor llevo... JALO 4 o halo o jeilo, pero JALO?! wtf?!?!?!?!?!?!??!
Efectivamente, eso es cutrisimo.
Skai pi!? Sólo falta añadir: ¡el milagro antigrasa!
Enanon escribió:
jas1 escribió:Pronunciamos white en ingles y label en español!!!! Paletada 100%.


o la peli nueva de "spaider man", o la que peor llevo... JALO 4 o halo o jeilo, pero JALO?! wtf?!?!?!?!?!?!??!


Hombre "spaiderman" está bastante bien pronunciado, la gente le pilla miedo al inglés si sois tan tiquismiquis.

No es necesario tener un grado en filología inglesa para pronunciar inglés hombre, lo hablan seres humanos con capacidad de interpretación igual que cualquiera y si dices "man" en cambio de "maen" pues no pasa nada.

Por cierto, es infinitamente mejor decir escaip que decir esquipe, porque esquipe ni dios te entiende de que coño estás hablando.... por mas buena voluntad que ponga el tío no te entenderá y es una pena. :o
Pues todo depende de como oigas a tu entorno decirlo. Por ejemplo, hasta el mas paleto de España al iPhone le llama "Aifon" (como se pronuncia en inglés) porque asi lo ha escuchado pero en cambio al Halo lo llama "Jalo" porque asi lo pronuncia todo dios en España. ¿Que esta mal dicho? Pues si, pero la base principal de un idioma es comunicarte con otros y si dices en España "Jeilo" poca gente te entenderá. Lo mismo pasa con "Nike" que en EEUU se pronuncia "niqui" (si, como los polos) y aqui todo dios dice "naik".
theelf escribió:
DemonR escribió:eskaip, y hablando con gente americana me han entendido perfectamente ¬_¬


Y tambien te entienden aunque hables spanglish, la forma correcta es, skaip


No veo la diferencia, que la primera s la haces mas sorda y yo mas sonora o que?
Claro, el sonido de la "s" incial, los españoles tenemos la manía de hacerlo como "es", cuando debería ser "s".
Knos escribió:Cuando hablo en español digo /skaip/, cuando hablo en inglés digo /s'kaipi/


¿Cuando hablas en español lo dices mal y cuando hablas en inglés también? ein? Pregunto, porque la "i" final yo no soy capaz de apreciarla en los nativos...

killzone66 escribió:Lo mismo pasa con "Nike" que en EEUU se pronuncia "niqui" (si, como los polos) y aqui todo dios dice "naik".


Yo no tengo muy buen oído, lo reconozco, pero creo que no lo tengo tan malo como para no diferenciar "niqui" de "naiqui" que es como lo oigo decir a todo estadounidense. A no ser que "niqui" lo digan en rollo jerga soyungangstaguay...

Yo SKYPE directamente no lo digo porque no lo uso, pero si no fuese así pues igual le decia "skipi" o "el-kipi" vete tú a saber. XD
shorbo escribió:
Knos escribió:Cuando hablo en español digo /skaip/, cuando hablo en inglés digo /s'kaipi/


¿Cuando hablas en español lo dices mal y cuando hablas en inglés también? ein? Pregunto, porque la "i" final yo no soy capaz de apreciarla en los nativos...

killzone66 escribió:Lo mismo pasa con "Nike" que en EEUU se pronuncia "niqui" (si, como los polos) y aqui todo dios dice "naik".


Yo no tengo muy buen oído, lo reconozco, pero creo que no lo tengo tan malo como para no diferenciar "niqui" de "naiqui" que es como lo oigo decir a todo estadounidense. A no ser que "niqui" lo digan en rollo jerga soyungangstaguay...

Yo SKYPE directamente no lo digo porque no lo uso, pero si no fuese así pues igual le decia "skipi" o "el-kipi" vete tú a saber. XD

Es que es "naiqui", pero aquí la gente ya se ha quedado con el erróneo "naik".
Es como spiderman, que hasta en los anuncios lo han dejado como "espiderman", en lugar de "espaidermen" u "hombre araña" xD
Depende o skipe xddd asi a los español o eskaip o eskai xd
Yo digo eskaip, tal cual.

Esta era facil, os reto a que hagais lo mismo con la peli de Gladiator, que ahi si nos vamos a reir de las mil formas que lo he oído. Gladiator tal cual, gladieitor, gladeidor...
He votado eskai pi aunque lo pronuncio todo seguido... escaipi... "aprendí" a pronuncirlo en un curro hace años... igual que a pronunciar gimeil en vez de jemail (gmail)... no cuesta nada hablar un poquito bien y con propiedad, que luego viene un guiri y nos cambia una letra y nos estamos riendo de el meses...
rintin escribió:
shorbo escribió:
Knos escribió:Cuando hablo en español digo /skaip/, cuando hablo en inglés digo /s'kaipi/


¿Cuando hablas en español lo dices mal y cuando hablas en inglés también? ein? Pregunto, porque la "i" final yo no soy capaz de apreciarla en los nativos...

killzone66 escribió:Lo mismo pasa con "Nike" que en EEUU se pronuncia "niqui" (si, como los polos) y aqui todo dios dice "naik".


Yo no tengo muy buen oído, lo reconozco, pero creo que no lo tengo tan malo como para no diferenciar "niqui" de "naiqui" que es como lo oigo decir a todo estadounidense. A no ser que "niqui" lo digan en rollo jerga soyungangstaguay...

Yo SKYPE directamente no lo digo porque no lo uso, pero si no fuese así pues igual le decia "skipi" o "el-kipi" vete tú a saber. XD

Es que es "naiqui", pero aquí la gente ya se ha quedado con el erróneo "naik".
Es como spiderman, que hasta en los anuncios lo han dejado como "espiderman", en lugar de "espaidermen" u "hombre araña" xD


Claro que es "naiqui", pero el "naik" está más cerca de lo correcto que el "niqui" que decía killzone66. Por eso lo decía. Es que a algunos nativos incluso cuando hablan rápido dicen "naik" y se comen el "ui" (o yo no lo aprecio...) final y no pasa nada... Será como nosotros que nos tragamos muchas veces el final de las palabras para abreviar y tal, así que tampoco hay que ser tan talibán, no sé...
Skaip
Así que he votado por "Otro".
1Saludo
Otro con la mayoria ^^
Skaip, me pone de los nervios la E en cualquier cosa que empieza por S. Cable splitter NO ES CABLE ESPILTER JODER.
Youtube, ebay, spiderman, wi-fi, lucky strike, lucky luke, croquetas, white label, reebok.
Estos son de los fallos más comunes.

Arestame escribió:Skaip, me pone de los nervios la E en cualquier cosa que empieza por S. Cable splitter NO ES CABLE ESPILTER JODER.


Muy común. A todo lo que empieza por consonante, le endiñamos la e delante. Y lo malo es que ni nos damos cuenta.
aleroh escribió:Youtube, ebay, spiderman, wi-fi, lucky strike, lucky luke, croquetas, white label, reebok.
Estos son de los fallos más comunes.

croquetas?
nhurf escribió:
aleroh escribió:Youtube, ebay, spiderman, wi-fi, lucky strike, lucky luke, croquetas, white label, reebok.
Estos son de los fallos más comunes.

croquetas?


Bueno, la forma correcta es croquetas, pero mucha gente dice cocretas jejeje
poyaco escribió:Facepalm la pregunta
claro que skaip Y todos lo pronuncia asi y si lo pronuncia de otra forma es para reirse


pues yo lo pronuncio como lo leo: esquipe ¬¬ problem? xD y alguien que ha dicho como dicen algunos apple yo lo pronuncio: apel
114 respuestas
1, 2, 3