xKC4Lx VET3R4N escribió:Quien sea de España y quiera jugar doblado, puede. Otra cosa es que no le dé la gana jugar con un acento que no es el suyo.
Aquí lo criticable no es que el jugador Español no pueda jugar en Castellano(Hay países que no pueden jugarlo doblado a ningún idioma conocido). Lo criticable es que una compañía como Microsoft no doble los juegos a todos los idiomas, y dé la opción de jugarlo como te dé la gana.
No se habra vendido tan bien cuando a los pocos meses lo encuentras por 30 pavos.=kuril= escribió:Grinch escribió:=kuril= escribió:Me doy por aludido.
Lo que me sabe mal es que con todo ese barullo pase desapercibido este vídeo. https://youtu.be/I7FWWUIlNOw?t=1m1s
Justamente en ese video dice que le costo 10 veces mas de lo que costaria un doblaje de hollywood. Y que lo hacen para que el jugador pueda vivir la aventura. Pero que pasa si las ventas del pais hablante no llegan a unos minimos? Pues que no sale a cuenta. Una cosa es que lo hagan para mejorar el juego y otra cosa es que tiren el dinero. No hay que olvidar que es una empresa. Y que hacen lo que hacen por ganar dinero.
( y no es una defensa a que no salga doblado ya que me encataria pero una cosa es lo que me gustaria y otro lo que seria logico)
Que oye al final viene doblado sere el primero que aplauda y mas cuando sere de los pocos que aun compran los juegos en EU y no bazares extranjeros
Justamente comentan que se ha vendido muy bien en España Quantum Break, ¿han dicho algo de doblarlo a posteriori? Pero vayamos a lo importante, la base de Xbox ONE en España puede ser muy baja; pero ahora con Xbox Play Anywhere la base de potenciales compradores en este país de GoW4 se ha incrementado a niveles astronómicos, ¿no es acaso una excusa pobre?
Yo lo tengo claro, no compraré el juego si no viene doblado, porque solo juego a la campaña, aunque comprendo para que quien juegue solo al multi o le eche muchísimas horas no tenga tanta importancia el doblaje.
VictorM escribió:No hay cosa que mas me joda que llegue en Neutro y no venga en Castellano, me da igual que lo hable mas gente, somos el país en donde nació este idioma y que tengamos que aguantar esto es denigrante.
xKC4Lx VET3R4N escribió:VictorM escribió:No hay cosa que mas me joda que llegue en Neutro y no venga en Castellano, me da igual que lo hable mas gente, somos el país en donde nació este idioma y que tengamos que aguantar esto es denigrante.
A Microsoft le importan tres cojones las lecciones de historia. Le importan los números. Si doblando solo a un Español, solo a un Francés, solo a un Inglés ya cubren casi la misma cuota de mercado y ahorrando millones, lo harán. Y dejarán como lengua más importante la de los países con más clientes como latinoamérica, USA o Francia en contra de los intereses de Españoles, Ingleses y Canadienses.
VictorM escribió:xKC4Lx VET3R4N escribió:VictorM escribió:No hay cosa que mas me joda que llegue en Neutro y no venga en Castellano, me da igual que lo hable mas gente, somos el país en donde nació este idioma y que tengamos que aguantar esto es denigrante.
A Microsoft le importan tres cojones las lecciones de historia. Le importan los números. Si doblando solo a un Español, solo a un Francés, solo a un Inglés ya cubren casi la misma cuota de mercado y ahorrando millones, lo harán. Y dejarán como lengua más importante la de los países con más clientes como latinoamérica, USA o Francia en contra de los intereses de Españoles, Ingleses y Canadienses.
Me parece perfecto, pero también te digo que si una empresa miente, sale perjudicada a la larga.
Se les llenaba la boca hablando de que en XBOX ONE todos los juegos que llevasen el sello de Microsoft Studios iban a venir doblados.
Sled Hummer escribió:Incorrecto, no es la misma lengua, igual que el Valenciano, el Catalan y el Mallorquin no son la misma lengua, aunque sean muy muy parecidas.
Hay multitud de palabras diferentes, ordenes de frases distintos, significados diferentes para las mismas palabras, por no hablar del acentito...
xKC4Lx VET3R4N escribió:Sled Hummer escribió:Incorrecto, no es la misma lengua, igual que el Valenciano, el Catalan y el Mallorquin no son la misma lengua, aunque sean muy muy parecidas.
Hay multitud de palabras diferentes, ordenes de frases distintos, significados diferentes para las mismas palabras, por no hablar del acentito...
Estamos hablando del neutro, y el neutro no es ni Catalán, ni Valenciano ni Mallorquín. No es tan siquiera una lengua en sí. Es un recurso. La lengua Castellana SIN acentos y SIN expresiones características de cada región, es algo muy parecido al neutro.
Sled Hummer escribió:xKC4Lx VET3R4N escribió:Sled Hummer escribió:Incorrecto, no es la misma lengua, igual que el Valenciano, el Catalan y el Mallorquin no son la misma lengua, aunque sean muy muy parecidas.
Hay multitud de palabras diferentes, ordenes de frases distintos, significados diferentes para las mismas palabras, por no hablar del acentito...
Estamos hablando del neutro, y el neutro no es ni Catalán, ni Valenciano ni Mallorquín. No es tan siquiera una lengua en sí. Es un recurso. La lengua Castellana SIN acentos y SIN expresiones características de cada región, es algo muy parecido al neutro.
Español Neutro segun se esta hablando aqui, es español de Colombia o Mexico, que precisamente no es SIN acentos ni expresiones, solo hay que ver Quantum Break.
xKC4Lx VET3R4N escribió:La gente va a su puta bola. Ni se leen los posts, ni indagan un poco en el tema. De risa. Cuñadismo por bandera.
El que diga que el neutro es Colombiano o Mexicano, que pruebe a viajar allíy que luego me cuente.
El neutro es el castellano pero con acento latino y sin expresiones características de cada país hispanohablante. Punto. Hay expresiones que nos pueden sonar mal, pero solo es debido a que en España usamos otras expresiones.
VictorM escribió:No hay cosa que mas me joda que llegue en Neutro y no venga en Castellano, me da igual que lo hable mas gente, somos el país en donde nació este idioma y que tengamos que aguantar esto es denigrante.
Sled Hummer escribió:xKC4Lx VET3R4N escribió:La gente va a su puta bola. Ni se leen los posts, ni indagan un poco en el tema. De risa. Cuñadismo por bandera.
El que diga que el neutro es Colombiano o Mexicano, que pruebe a viajar allíy que luego me cuente.
El neutro es el castellano pero con acento latino y sin expresiones características de cada país hispanohablante. Punto. Hay expresiones que nos pueden sonar mal, pero solo es debido a que en España usamos otras expresiones.
Venga va tio, te contradices tu solo
xKC4Lx VET3R4N escribió:Sled Hummer escribió:xKC4Lx VET3R4N escribió:La gente va a su puta bola. Ni se leen los posts, ni indagan un poco en el tema. De risa. Cuñadismo por bandera.
El que diga que el neutro es Colombiano o Mexicano, que pruebe a viajar allíy que luego me cuente.
El neutro es el castellano pero con acento latino y sin expresiones características de cada país hispanohablante. Punto. Hay expresiones que nos pueden sonar mal, pero solo es debido a que en España usamos otras expresiones.
Venga va tio, te contradices tu solo
No sé dónde ves la contradicción. El Neutro no tiene expresiones características. El Castellano si. Lee mejor.
@Darksch
Claro. Expresiones cómo: "Tio", "colega", "no me ralles"...son de lo más neutro.
xKC4Lx VET3R4N escribió:@Darksch
Claro. Expresiones cómo: "Tio", "colega", "no me ralles"...son de lo más neutro.
darksch escribió:xKC4Lx VET3R4N escribió:@Darksch
Claro. Expresiones cómo: "Tio", "colega", "no me ralles"...son de lo más neutro.
Y eso es inevitable en cualquier doblaje, los latinos lo hacen mucho mas a menudo, por cierto, que a veces tienes que quedarte pensando "¿qué ha dicho?".
Decir que porque lo haga un latino no va a soltar expresiones características...mi no entender. Los doblajes se hacen un tanto en el contexto, algunos usarán cosas de esas que pones, pero otras no, intenta buscar algún "no me ralles" o "colega" en la película de 300.
@BILBOKOA no es neutro, que no te la cuelen. El neutro no pronuncia "z" o "c" como "s".
xKC4Lx VET3R4N escribió:darksch escribió:xKC4Lx VET3R4N escribió:@Darksch
Claro. Expresiones cómo: "Tio", "colega", "no me ralles"...son de lo más neutro.
Y eso es inevitable en cualquier doblaje, los latinos lo hacen mucho mas a menudo, por cierto, que a veces tienes que quedarte pensando "¿qué ha dicho?".
Decir que porque lo haga un latino no va a soltar expresiones características...mi no entender. Los doblajes se hacen un tanto en el contexto, algunos usarán cosas de esas que pones, pero otras no, intenta buscar algún "no me ralles" o "colega" en la película de 300.
@BILBOKOA no es neutro, que no te la cuelen. El neutro no pronuncia "z" o "c" como "s".
Los latinos lo hacen igual que lo haces tu. Que te des más cuenta de lo suyo, es normal. A mi me pasa igual.
Y no hablo de películas. Hablo de videojuegos. Y en videojuegos, las expresiones que he puesto aprecen en muchas ocasiones.
A los demás ni os respondo, porque no queréis entender nada. Buscad un Pinche, buey, pendejo en Quantum Break y luego me contáis. Y probad a ir México y colombia y luego me decís que eslo mismo que el neutro. Lo más gracioso de todo es que atacáis a la gente por opinar esto sobre el neutro, y yo he sido el primero en decir que es penoso que no se doble a TODAS las lenguas de los países en los que sale un juego. Pero eso no quita en que el neutro sea perfectamente entendible y NO sea ni mexicano, ni peruano, ni argentino ni Swahili.
Venga @BILBOKOA, escribe algún tocho más sobre que vas a abandonar la marca para luego comprarlo igual. Tu hablando de dar pena?? Lo que da pena es dar elcoñazo como das y tratar a los demás de tontos cuando el único que actua en contra de su ética y principios eres tu.
ubn escribió:
Y si en videojuegos hay veces que puedo aguantar el doblaje en español, en cine directamente te digo que son un cáncer para las películas y que destrozan cualquier buena actuación, ya sea un doblaje de aquí o de japón, me da igual.
xKC4Lx VET3R4N escribió:Gracias por no responderme cuando en ningun momento te he faltado al respeto y te he hablado con total y absoluta educacion.
Por otro lado, lo que se critica es DEJAR DE DOBLAR en castellano, me parece cojonudo que lo doblen al Neutro, Mexicano, Colombiano o Gallego, lo que se debate en este foro es si los juegos se van a SEGUIR DOBLANDO AL CASTELLANO, y que repercusiones puede tener el dejar de hacerlo, que estas mezclando cosas que no tienen nada que ver.
Repito, me parece perfecto que doblen a todos los idiomas, pero que no me quiten el mio, que llevan AÑOS doblando todos los juegos sin ningun problema, vendieran mas o menos.
Sled Hummer escribió:Yo y otros compañeros mios se lo hemos twiteado con el hastag #Gow4Castellano, a ver si espabilan.
En mi caso, nunca descalificaré a quien habla con respeto, como lichis, pero yo ya dije que, entendiendo su posicion al no meter las compañias un simple selector de idiomas, no entiendo que vaya en contra de los doblajes, cuando el puede cambiar de region y jugarlo en VO, y en cambio yo, si no viene doblado, no tengo ninguna opcion para jugarlo como a mi me gustaría.
De todas formas, Gears es Gears, y aunque venga en Chino lo compraré, pero sería una pena que no viniese la voz de Marcus en Castellano.
Por cierto, alguien le ha preguntado a algun doblador de los anteriores Gears si sabe algo? No? Ya lo hago yo...
ubn escribió:¿El puede seleccionar el idioma en alguno de los anteriores Gears? ¿Puede hacerlo con Alan Wake, Halo 6, Dead Rising 3, Sunset Overdrive, etc... o se tiene que tragar un doblaje infumable por fuerza?
A mi me parece perfecto que cada uno pida el doblaje que quiera, pero mientras que no se pida al mismo tiempo un selector de idiomas es normal que algunos miremos pornujos mismos si así vamos a poder jugar como realmente queremos.
=kuril= escribió:ubn escribió:¿El puede seleccionar el idioma en alguno de los anteriores Gears? ¿Puede hacerlo con Alan Wake, Halo 6, Dead Rising 3, Sunset Overdrive, etc... o se tiene que tragar un doblaje infumable por fuerza?
A mi me parece perfecto que cada uno pida el doblaje que quiera, pero mientras que no se pida al mismo tiempo un selector de idiomas es normal que algunos miremos pornujos mismos si así vamos a poder jugar como realmente queremos.
Sí que puede. Va a haber un selector de idiomas en dos meses como mucho, además bajando el juego de otras stores cuya versión no incluya el castellano no hace ni falta cambiar la región de la consola para jugar en VO, ya que al no disponer del idioma de la región (España) el audio predefinido es el de VO.
Así pues la VO ya la tenéis siempre, dejad que los demás tengamos doblaje.
=kuril= escribió:@ubn ¿Tienes la Xbox ONE? Lo digo porque hablas todo el rato de Halo 6... Bájate los juegos de China, verás como no traen castellano. Igual incluso en el caso del Halo 5 y de los demás que has dicho basta con bajártelos de un país latinoamericano.
Lo que no es de recibo es que porque tú no quieras pasar una pequeña incomodidad para jugar tu juego en VO quieras que los demás nos quedemos sin doblaje.
Sobre lo del selector de idiomas, ayer mismo salió en preview, a ver si alguien aclara cómo funcionará.
djfran28 escribió:@3x3ojos Desde el punto de vista lógico es así, pero hasta ahora lo hacían, y Sony lo hace, no sé si Nintendo. Cuando te quitan opciones es normal que haya cabreo.
oscar_fv escribió:Y odio jugar con subs porque no me entero. Un juego que tiene una captura facial excelente y tengo que pasarme los videos leyendo, o en los escenarios tambien, en vez de jugar tengo que leer.
ubn escribió:oscar_fv escribió:Y odio jugar con subs porque no me entero. Un juego que tiene una captura facial excelente y tengo que pasarme los videos leyendo, o en los escenarios tambien, en vez de jugar tengo que leer.
Igual es un problema de velocidad de lectura, ¿no? Porque yo desde luego no me pierdo ningún detalle y veo todo (lo que es posible, porque los exclusivos de MS a excepción de Quantum Break no dejan) con el audio original desde hace más de 15 años.
Pantic25 escribió:Yo no se si es que sere de otra generacion mas tolerante o que tengo muchos amigos latinos y estoy acostumbrado pero a mi me da igual que digan semento que cemento, se entiende perfectamente, jugue al quantum break y no me quito nada de inmersion en el juego.
Los que ya tenemos una edad nos hemos tragado muchisimos titulos en ingles con subtitulos en ingles (incluso alguno en japones con subtitulos en ingles - Shenmue 2 de Dreamcast) asi que no veo el motivo de queja porque los juegos salgan en ingles subtitulado o en latino. se pueden jugar perfectamente. Ahi tenemos a los GTA al Witcher al MGS, grandes juegos que no han sido doblados y no ha pasado nada. El Quantum break viene con selector de idiomas y viene en español neutro.
Todos los demas juegos de microsoft han venido doblados demostrando que si les interesa nuestro mercado, pero el mercado español no ha respondido y ahora solo ven perdidas. con lo que si a partir de ahora no los doblan al castellano sera porque no compramos lo suficiente, con lo que para no tener perdidas, traducen al español mas hablado y se ahorran costes. Es lo que tiene ser un pais de la Play. el que quiera jugar a juegos en castellano de españa (aunque todos los juegos usen las mismas voces) que se pase a sony, al que no le importe jugar en español neutro o en ingles que siga con xbox. Yo lo tengo claro seguire con microsoft porque me da los juegos que quiero.
De todas formas se esta especulando mucho y aun no sabemos si quntum break ha sido una escepción o van a venir asi los juegos a partir de ahora. Yo sigo pensando que llegaran doblados al castellano, pero si no es asi y viene en neutro a mi me vale.
oscar_fv escribió:Quitame el español si quieres, pero bajame el precio base del titulo, y sino pues no lo dobles para nadie, como hace rockstar.
darksch escribió:oscar_fv escribió:Quitame el español si quieres, pero bajame el precio base del titulo, y sino pues no lo dobles para nadie, como hace rockstar.
Pero en ese sentido Rockstar es peor. Habrá más gente molesta porque no lo tenga en su idioma. Los subtítulos joden igual a un español esté doblado al alemán o no el juego.
No veo solución ni mejora en eso de "pues que no lo doblen a ninguno", eso es peor aún.