eloskuro escribió:Perjudican MIL veces más los que compran de segunda mano que son muuuuchos mas y ahí todos callaos.
=kuril= escribió:Por cierto, sobre doblaje y compras en otros bazares: https://twitter.com/LidiaPitzalis/statu ... 5630627841
=kuril= escribió:eloskuro escribió:Perjudican MIL veces más los que compran de segunda mano que son muuuuchos mas y ahí todos callaos.
No lo tengo yo tan claro. Quien compra fuera nunca cuenta como venta aquí, siempre irá a lo más barato; mientras que quien compra de segunda mano puede comprar algún DLC aquí (aunque también fuera).
Y no seamos hipócritas e intentemos echar balones fuera; si no compras en España, ayudas a que no localicen los juegos.
@Grinch Yo siempre lo he dicho también, la gente haciéndose pajas mentales de que si la IP es española, que si la tarjeta...
Cualquiera con nociones fiscales básicas lo ve claro. Final de trimestre: tantas ventas en este país, tanto a pagar en impuestos. Resumen anual: Tantas ventas, tantos ingresos, tantos impuestos. Balance: en este país se vende tanto, en este cuanto; en este país doblamos que hay muchas ventas, en este otro no.
Pantic25 escribió:=kuril= escribió:Por cierto, sobre doblaje y compras en otros bazares: https://twitter.com/LidiaPitzalis/statu ... 5630627841
Por eso hice mi pregunta ayer. No es casualidad que esten incluyendo el ruso en muchos juegos.
djfran28 escribió:No se puede defender el "cajuela de auto" por favor, maletero, maletero, que cajuela? Y si, está en el diccionario de la rae como acepción mejicana y de república dominicana pero... es que no, se me cae el alma a los pies de vez en cuando con Quantum Break. Lo que tienen que hacer ,por lo menos, es un doblaje neutro de verdad.
eloskuro escribió:Pantic25 escribió:=kuril= escribió:Por cierto, sobre doblaje y compras en otros bazares: https://twitter.com/LidiaPitzalis/statu ... 5630627841
Por eso hice mi pregunta ayer. No es casualidad que esten incluyendo el ruso en muchos juegos.
Los rusos tambien compran consolas sabias?
Si doblan en Ruso es porque MS dobla a todos los idiomas. A ver si los rusos tienen menos derecho que los españoles a tener doblaje xD
Es en plan... los Rusos que se queden sin doblaje y los que hablamos en español vamos a tener 2 doblajes. NEutro y Español de españa. COn dos cojones. Por ley xD Que se jodan los rusos
Como dobla en español neutro y portugues. Tiene que ampliar mercado. Que culpa tienen los publishers de que aqui seamos racistas con los doblajes en "latino"
djfran28 escribió:Quantum Break ha salido también en PC con lo que hay mas posibles compradores, entiendo que sea un juego mas caro de doblar por la serie, pero aún así Xbox España dijo que tenían el dinero pero que no se hizo por decisión de EEUU.
Y no es mi gusto, un doblaje neutro, neutral, no debería tener acepciones de un país en concreto.
=kuril= escribió:@BILBOKOA Lo siento pero no tienes razón; ellos te dan la posibilidad de comprar en otros bazares, pero tuya es la decisión final. Así que a apechugar, si quieres juegos localizados aquí, la mejor manera de asegurarte de que seguirán viniendo localizados es comprarlos aquí. Todo lo demás es hipocresía.
Sobre Quantum Break, tú mismo dijiste que no ibas a comprarlo y mírate. Hay que ser consecuente; a Dios rogando y con el mazo dando.
=kuril= escribió:@Pantic25 Es así, yo si no sale el GoW4 en castellano no lo compraré, al igual que no compré (y mira que me llamó desde que lo vi anunciar) el Quantum Break. A lo mejor incluso vendo la consola, cuando me pase la burrada de juegos que tengo, si no van a doblar nada más.
¿Cómo quedaría yo si de aquí 4 días cuando salga el Gears lo compro y viene sin doblar? Eso sí, a ver cuántos de todos estos que quieren el juego doblado (entre los que me incluyo) lo compran en España.
eloskuro escribió:Hechos:
Contribuyes menos a que doblen los juegos no comprandolo que comprando un juego en cancún.
Contribuyes al doblaje lo mismo.
Contribuyes menos al doblaje en españa comprando juegos de segunda mano, que comprandolos en sudafrica
Contribuye lo mismo, es más puede que incluso más que tú; ya que si compras el juego en Singapur, los DLC también los comprarás allí; en cambio alguien que compre de segunda mano en España puede comprar los DLC en España.
Contribuyes menos al doblaje de juegos alquilando un juego que comprando un juego en sigapur
Contribuyes lo mismo, es más puede que incluso más que tú; ya que alguien que alquile puede terminar comprándose el juego en España.
Contribuyes menos a que doblen gears4 no reservandolo que uno que lo reserva y la cancela cuando se entera de ke no sale en castellano
Por lo que tengo entendido (puedo estar equivocado), ahora Microsoft te cobra en el momento en que haces la reserva del juego. En la nueva actualización, en la que van a unificar las stores, te cobrarán las reservas cuando puedas descargar el juego. Lo que yo sí que voy a hacer, aunque me lo cobren ese mismo día, será hacer la reserva del Gears of War 4 el día que anuncien que vendrá en castellano. Ahí sí que verán quién lo compra por el doblaje. Entiendo tu punto de vista, pero éste es el mio: para venderme una reserva tengo que estar seguro al 100% de que ese producto me convence y no voy a apoyar nada ciegamente, tienen que ganarme como consumidor.
Sigo?
=kuril= escribió:eloskuro escribió:Hechos:
Contribuyes menos a que doblen los juegos no comprandolo que comprando un juego en cancún.
Contribuyes al doblaje lo mismo.
Cuanto más venda un juego, mas posibilidades de que lo saquen en TODOS los idiomas. En tu acso menos posibilidades de que lo saquen en ningun idioma y de que el studio cierre, por muy bien que haya hecho su trabajo..
Contribuyes menos al doblaje en españa comprando juegos de segunda mano, que comprandolos en sudafrica
Contribuye lo mismo, es más puede que incluso más que tú; ya que si compras el juego en Singapur, los DLC también los comprarás allí; en cambio alguien que compre de segunda mano en España puede comprar los DLC en España.
En tu versión Microsoft a vendido 1 juego. En mi versión Microsoft a Vendido 2 juegos. Nada que añadir.
Contribuyes menos al doblaje de juegos alquilando un juego que comprando un juego en sigapur
Contribuyes lo mismo, es más puede que incluso más que tú; ya que alguien que alquile puede terminar comprándose el juego en España.
Contribuyes menos a que doblen gears4 no reservandolo que uno que lo reserva y la cancela cuando se entera de ke no sale en castellano
Por lo que tengo entendido (puedo estar equivocado), ahora Microsoft te cobra en el momento en que haces la reserva del juego. En la nueva actualización, en la que van a unificar las stores, te cobrarán las reservas cuando puedas descargar el juego. Lo que yo sí que voy a hacer, aunque me lo cobren ese mismo día, será hacer la reserva del Gears of War 4 el día que anuncien que vendrá en castellano. Ahí sí que verán quién lo compra por el doblaje. Entiendo tu punto de vista, pero éste es el mio: para venderme una reserva tengo que estar seguro al 100% de que ese producto me convence y no voy a apoyar nada ciegamente, tienen que ganarme como consumidor.
Cuando compras online no te cobran hasta 10 dias antes de que salga el juego. Mucho antes ya sabrás si sale en castellano y te aseguro que los datos de reserva si que cuentan para el forecast. Eso si que cuenta y no cuesta UN DURO! Puedes reservar online y desreservar cuando quieras..
Sigo?
Sigue si tienes más argumentos.
Pantic25 escribió:el scalebound es posible que solo venga traducido como el witcher y juegos similares
Luzbel_bcn escribió:Pantic25 escribió:el scalebound es posible que solo venga traducido como el witcher y juegos similares
O venga doblado como fallout o skyrim o similares... Cuando se quiere se puede doblar.
FranScorpions escribió:Luzbel_bcn escribió:Pantic25 escribió:el scalebound es posible que solo venga traducido como el witcher y juegos similares
O venga doblado como fallout o skyrim o similares... Cuando se quiere se puede doblar.
Exacto, además ese The Witcher creo que tiene doblajes polaco y ruso, sino me equivoco, o sea, que si no hicieron español es porque no les dió la gana.
Luzbel_bcn escribió:@FranScorpions son polacos, al menso hacen patria... Y el autor de los libros es polaco así que más razón... Compañía pequeña donde solo viven de esta saga es comprensible no arriesgar y doblarlo a más dialectos... No obstante la primera parte si vino doblado en castellano, y muy bien.
eloskuro escribió:
Exactamente dijeron que no les salia rentable hacer el doblaje al español, pero que como han tenido exito con su ultimo juego, que posiblemente doblen su proximo juego.
Vamos, que cuando un juego tiene exito tiene más opciones de ser doblado (menos el FFXV)
FranScorpions escribió:eloskuro escribió:
Exactamente dijeron que no les salia rentable hacer el doblaje al español, pero que como han tenido exito con su ultimo juego, que posiblemente doblen su proximo juego.
Vamos, que cuando un juego tiene exito tiene más opciones de ser doblado (menos el FFXV)
Lo más flipante es que los doblajes polaco o ruso (con todos mis respetos) les sean más rentables. Idiomas que no suelen ser doblados casi jamás de los jamases ... En fin.
Y sí, ya sabía que los programadores son de Polonia, y bueno, está muy bien que tengan muy en cuenta su país, no como otros ejemplos de aquí en España, como un tal Castlevania de 360 y PS3.
eloskuro escribió:Luzbel_bcn escribió:@FranScorpions son polacos, al menso hacen patria... Y el autor de los libros es polaco así que más razón... Compañía pequeña donde solo viven de esta saga es comprensible no arriesgar y doblarlo a más dialectos... No obstante la primera parte si vino doblado en castellano, y muy bien.
Fijate Remedy. Creo que no han conseguido doblar ningun juego al fines ^^ por mucha patria que quieran hacer el mercado manda.
1. Miedo irracional y enfermizo a las lenguas extranjeras.
Luzbel_bcn escribió:eloskuro escribió:Luzbel_bcn escribió:@FranScorpions son polacos, al menso hacen patria... Y el autor de los libros es polaco así que más razón... Compañía pequeña donde solo viven de esta saga es comprensible no arriesgar y doblarlo a más dialectos... No obstante la primera parte si vino doblado en castellano, y muy bien.
Fijate Remedy. Creo que no han conseguido doblar ningun juego al fines ^^ por mucha patria que quieran hacer el mercado manda.
No se publicarán ellos mismo sus juegos.
ubn escribió:Xenoglosofobia:1. Miedo irracional y enfermizo a las lenguas extranjeras.
=kuril= escribió:@eloskuro lo de The Witcher 3 me parece una patraña, querer es poder. Este mes nos van a dar un juego con gold totalmente en inglés y en agosto lo actualizarán con la traducción. Si ven que no les queda mucho tiempo, se distribuye en inglés y al mes con una actualización se incluye el doblaje. Todo lo demás son excusas de mal pagador.
@Buste A Microsoft se la suda de donde compres, pero el departamento encargado de evaluar costes a la hora de lanzar un nuevo juego no se va a poner a mirar de donde descargas tu juego; ya que puedes descargar tu mismo juego 32 veces. Lo que van a mirar es cuántas compras se han hecho en cada país.
Por esa regla de tres compro un juego en Brasil y lo descargo al disco duro, lo borro, lo vuelvo a descargar y repito esta operación 30 veces. ¿Hay 30 tíos que hayan comprado ese juego en España? Es más vete a tu cuenta de Microsoft y veras como tienes desglosadas tus ventas por países, cada uno con una dirección ¿crees que van a preocuparse por saber cual es la tuya de verdad? A mí lo que me flipe es que decís chorradas y os las creéis.
Carlitosguay escribió:A ver, aquí de lo que se discute es sobre los exclusivos de Microsoft, y Microsoft debería cuidar mucho estas cosas porque mucha gente tiene su consola por sus exclusivos. Así que más les valdría tenerlo claro.
=kuril= escribió:@eloskuro lo de The Witcher 3 me parece una patraña, querer es poder. Este mes nos van a dar un juego con gold totalmente en inglés y en agosto lo actualizarán con la traducción. Si ven que no les queda mucho tiempo, se distribuye en inglés y al mes con una actualización se incluye el doblaje. Todo lo demás son excusas de mal pagador.
@Buste A Microsoft se la suda de donde compres, pero el departamento encargado de evaluar costes a la hora de lanzar un nuevo juego no se va a poner a mirar de donde descargas tu juego; ya que puedes descargar tu mismo juego 32 veces. Lo que van a mirar es cuántas compras se han hecho en cada país.
Por esa regla de tres compro un juego en Brasil y lo descargo al disco duro, lo borro, lo vuelvo a descargar y repito esta operación 30 veces. ¿Hay 30 tíos que hayan comprado ese juego en España? Es más vete a tu cuenta de Microsoft y veras como tienes desglosadas tus ventas por países, cada uno con una dirección ¿crees que van a preocuparse por saber cual es la tuya de verdad? A mí lo que me flipe es que decís chorradas y os las creéis.
ubn escribió:Xenoglosofobia:1. Miedo irracional y enfermizo a las lenguas extranjeras.
Endofobia: Autodesprecio, odio a la propia raza o cultura.
Terrez escribió:Me huelo también que no va a venir doblado... O si viene, vendrá en versión "Latina" y podremos "piliar" y "balear" con nuestros "Lanser"
Saludos
Kubbatta escribió:Es un tema complicado.
Cada vez hay mas gente que prefiere los productos en version original, y los consume como tal,de hecho ya estan lanzando canales de television y cines para ese target.
Por otro lado,tambien hay que pensar que si un juego es bueno,lo vas a consumir igual si esta doblado como sino,y segun como sea el juego,el doblaje podria ser secundario.
Yo personalmente preferiria consumir en mi idioma,pero no pienso dejar de comprar un juego bueno porque venga en ingles o en latino.
Tb creo que cada vez se iran doblando menos juegos...espero equivocarme