RaD3R escribió:@spiderrrboy
Pues no debiste informarte bien, pero ya se sabía que aquí todo se basaba en el diálogo, combates incluidos. Es una mezcla entre torment (el primero) y una aventura gráfica conversacional, con una identidad rolera extremadamente potente. En lo que hace, es el mejor que yo haya visto.
RaD3R escribió:@spiderrrboy
Pues no debiste informarte bien, pero ya se sabía que aquí todo se basaba en el diálogo, combates incluidos. Es una mezcla entre torment (el primero) y una aventura gráfica conversacional, con una identidad rolera extremadamente potente. En lo que hace, es el mejor que yo haya visto.
spiderrrboy escribió:RaD3R escribió:@spiderrrboy
Pues no debiste informarte bien, pero ya se sabía que aquí todo se basaba en el diálogo, combates incluidos. Es una mezcla entre torment (el primero) y una aventura gráfica conversacional, con una identidad rolera extremadamente potente. En lo que hace, es el mejor que yo haya visto.
Ni me informe ni me deje de informar, solo vi un gameplay y la estética, el tono, la ambientación me gustaban...Me pasé el torment hace mucho tiempo y es un juego de hace 19 años, y no recuerdo que fuese tan enconrsetado, recuerdo algún combate....Y estoy de acuerdo en que en lo que hace, es el mejor que lo hace, pero yo esperaba que hubiese alguna mecánica más, aún así para mi, por ahora, es un juego de 7 pero al tener sólo una mecánica jugable pienso que se puede hacer repetitivo, no veo esa obra maestra....Podría hacer un simil con algunas ideas o premisas en el cine, que te dan para hacer un corto o capítulo de serie, pero no para una película de 2 horas, esto lo veo parecido, una idea cojonuda pero no se si les daba para un juego de 30 horas....
juanbta escribió:Es increible la moda esta de ahora de ignorar el español en los juegos. Tiene cojones que el polaco se encuentre ya por delante del español. Y ya no es ni el primero ni el segundo que lo hace.
Por mí le van a ir dando ya por donde amargan los pepinos.
Yo pediría un boicot a todas las empresas que ignoran al segundo idioma más hablado del mundo. Mal vamos si le compramos sus productos a pesar de todo
spiderrrboy escribió:Yo hace poco recomendé aquí un juegazo que es parecido a este, tanto porque lo hace un estudio indi e incluso es de más bajo presupuesto que este, se llama el Stygian Old ones y casualidades de la vida, este si está traducido al castellano, entre otros idiomas, y tiene ingentes cantidades de diálogo...Que en pleno 2019 tengamos nosotros, los usuarios, justificar que un juego no nos venga con unos míseros textos en castellano...para flipar.....Como es el dicho ese: "Encima ponemos la cama y se follan otros a la puta" jajajaja
Popoful escribió:spiderrrboy escribió:Yo hace poco recomendé aquí un juegazo que es parecido a este, tanto porque lo hace un estudio indi e incluso es de más bajo presupuesto que este, se llama el Stygian Old ones y casualidades de la vida, este si está traducido al castellano, entre otros idiomas, y tiene ingentes cantidades de diálogo...Que en pleno 2019 tengamos nosotros, los usuarios, justificar que un juego no nos venga con unos míseros textos en castellano...para flipar.....Como es el dicho ese: "Encima ponemos la cama y se follan otros a la puta" jajajaja
El Stygian viene traducido gracias a la distribuidora"1C Entertaiment".
También, gracias a ella, hemos podido disfrutar con una magnífica traducción del estupendo Fell Seal.
Chervitte escribió:Yo lo siento, pero ni me voy a poner de parte de la desarrolladora ni voy a comprar un juego a 40 pavos en inglés.
Que se busquen la vida para traducir. Si quieren vender en España es lo que toca.
Por mucho que Clandlan haga una traducción, el gesto que la desarrolladora ha tenido con los españoles me lo guardo. No voy a piratear el juego, pero lo compraré cuando esté medio regalado. Jamás pagaré un juego a precio completo que no me tenga en cuenta como consumidor. Pero ni Disco Elysium, ni Pathfinder, ni Yakuza, ni Persona 5, ni ninguno. A decir verdad, me repatea que las desarrolladoras se lleven un dinero que no merecen gracias al trabajo desinteresado de algunas personas. Es rastrero hasta la náusea. Y lo peor es que las desarrolladoras se están acostumbrando.
Por cierto, a esta gente de Disco Elysium les escribí un comentario en facebook pidiendo la traducción al español.
Los tipos han interaccionado en todos los comentarios menos en el mío. En resumidas cuentas, que nos dicen a los españoles de forma silenciosa que nos comamos el juego en inglés o nos jodamos.
Chervitte escribió:Sí, nos tratan como a la última mierda desde el momento en que no traducen su puñetero juego a nuestro idioma y sí al polaco, ruso y demás. Y aparte, este comportamiento lo he visto más que repetido en diversos juegos. La segunda lengua más hablada del mundo ignorada de forma sistemática. Luego se quejarán porque no venden en España... ¿Por qué será? Deberían vender menos todavía.
Lo peor son los que justifican esto y salen con el "aprende inglés" o el "victimismo patrio". Ni los propios españoles valoramos nuestro idioma, no es de extrañar que estos tipos tampoco lo hagan.
A grupos de traducción amateur... Ellos que no vayan a costear la traducción. Quienes van a vender y llevarse la pasta son ellos. Ya está bien de beneficiarse del trabajo ajeno completamente gratis.
spiderrrboy escribió:Justificamos que no nos llegue traducido, asi nos va y esto solo puede ir a peor.... Netflix traera la serie de the witcher al polaco y al ingles, y nosotros a leer subtitulos, total los libros de los que vienen son polacos.... Hay mucho fan polaco evidentemente...Es increible.. Pero que esta forma de justificar esto sean 4 gatos porque si no..2019 señores, que el puto juego mas indi con 4 duros de ingresos trae el español en textos joder...
mad-max escribió:Vengo a resaltar algunos puntos porque parece que nadie se toma el trabajo de investigar al estudio o al menos tener algo de idea sobre el juego, solo están en plan; No español? No lo compro. Joder si todos los RPGS vienen en inglés, Planescape Torment, Divinity Original Sin, y si Pillars of Eternity tuvo traducción fue porque recaudo 4 millones en Kickstarter, un poco de lógica por favor. Además, usan a Styigian, ni siquiera debe llegar a 500 mil diálogos y la localización al español deja mucho que desear con una buena cantidad de errores, sin mencionar que estuvo 1C Company por detrás, un jodido PUBLISHER o que el juego tiene un IMPORTANTE TIJERETAZO DE CONTENIDO. Inicialmente, ZA/UM estaba bajo el ala de Humble Bundle, y misteriosamente, de un día para el otro se separaron y tomaron rumbos distintos, es más, hasta el estudio detallo que no planea entrar en ningún bundle. Supongo que tendrán sus razones para ir de manera independiente.
Cabe destacar que el estudio que es “RIDICULAMENTE HUMILDE” son tan solo un puñado de sujetos, (en su mayoría de estonia) viviendo en Londres y pagando alquiler a ocupas para poder seguir el desarrollo del juego, el cual vienen haciendo desde prácticamente el 2011-2012 para finalmente revelarlo en 2016 en TigSource. Dicho sea de paso, Disco Elysium cuenta con más de 1 millón de diálogos, "1 MILLON”, no creo que sea un trabajo sencillo para 30 sujetos. Entonces, porque no nos informamos un poco más y tratamos de pensar retrospectivamente por todo lo que pasaron para poder publicar su primer juego. Entiendo que jugarlo en ingles debe ser una jodida pesadilla para quien no lo domine bien, pero…. Me parece importante destacar las razones del porque no llego al español, en especial cuando llevan 1 página criticando en lugar de hablar del juego en sí.
Chervitte escribió:No hay justificación posible cuando hay pasta para polaco, ruso y demás historias. Si viniera en inglés para todos porque no hay pasta para más, perfecto. Ni este juego ni Pathfinder es el caso.
Por cierto, ya que el compañero ha sacado a relucir Chernobylite y GOG me ha mandado un correo hace varios días anunciándome un descuento por este juego, diré que tiene una pinta estupenda pero volvemos a lo mismo, la traducción. Ojo al dato, polaco, húngaro y holandés por encima del español. No dudo que se vaya a traducir, pues hay mucha expectación con este juego, tiene una ambientación llamativa, rulan muchos gameplays por youtube y aún está en early access, pero es la prueba irrefutable de que somos los últimos monos para las traducciones, lo cual es vergonzoso. Es más, no se debería permitir esta falta de respeto. Y algunos sacando justificaciones y comprando juegos a esta gentuza... A Soto del Real mandaba yo al estudio si se le ocurre no traducir al español.