› Foros › PlayStation 5 › Juegos
AStroud escribió:Hallbrand escribió:Shaidar escribió:
Las diferncias entre Inglés de diferentes paises y el Español son practicamente las mismas. Conozco a mucha gente que hablan Inglés de Inglaterra y les cuesta entender el Americano. Y al revés igual, es cuestión de acostumbrarse y consumir productos de esas regiones. Sin embargo nadie pide doblajes localizados en Inglés.
Si que entiendo las quejas si no viene incluido ningún tipo de doblaje al Castellano.
Efectivamente, yo viviendo en Europa no he tenido ningún problema para entender a cualquier persona en inglés (Austria y Alemania). Fuimos de viaje a EEUU durante mes y medio y, en según qué zonas, era realmente complicado enteder a algunas personas. Bueno y en Escocia también tuvimos algunos problemas.ç
@AStroud
El problema es que luego a las manifestaciones por las cosas realmente importantes: el empleo de calidad, por la sanidad de calidad, por la vivienda a precio asequible... vamos los cuatros mismos siempre. Mientras en foros de Internet y redes sociales ves a las masas borregas quejarse por cualquier gilipollez. O se movilizan por el fútbol o cualquier otra actividad que no aporta absolutamente a nuestra calidad de vida.
Pero es que da igual el hilo que pises, sólo lees quejas, quejas y más quejas por absolutas gilipolleces.Y luego para nada, para comprar el día uno todo porque parece que comprar un juego es una necesidad básica. A nivel social existen unos niveles de nihilismo que esto, o cambia, o nos vamos al carajo.
Totalmente de acuerdo. La gente mucho quejarse pero luego a la hora de la verdad no se movilizan ni luchan por sus derechos. Cuando en cuestiones de la vida real (no de videojuegos) nos quitan los derechos o hacen políticas que nos empeoran la calidad de vida habría que salir a las calles en masa. Pero siempre vamos los mismos de siempre y es desmoralizador.
Luego con los juegos igual, ¿que no estás de acuerdo? no compres el juego a precio completo, cómpralo en la típica rebaja del juego al 80/90% rebajado si eso.
Mira la gente del FIFA, todos los años quejándose, todos los años pasan mas tiempo probando sliders que jugando al juego, pero todos los años comprándolo a 80 pavos.
[Jesús de la Paz] escribió:@THumpER La culpa es nuestra, que no te enterasEn fin, al menos hay más gente a la que no le parece lógico toda esta mierda.
[Jesús de la Paz] escribió:@reynoldor Pagué 8 por Doom en su día y 10 en físico por Eternal hace unas 3 semanas. Este ya lo jugaré cuando esté de saldo.
adri1520 escribió:Es extrañamente raro que solo en España no vaya a estar doblado y que casualmente la cláusula esa no la quieran firmar solo aquí, creo yo que si fuera por esa cláusula MS buscaría a otro actores y ya está, algo huele raro aquí.
[Jesús de la Paz] escribió:@reynoldor Pagué 8 por Doom en su día y 10 en físico por Eternal hace unas 3 semanas. Este ya lo jugaré cuando esté de saldo.
Hallbrand escribió:[Jesús de la Paz] escribió:@reynoldor Pagué 8 por Doom en su día y 10 en físico por Eternal hace unas 3 semanas. Este ya lo jugaré cuando esté de saldo.
Que se queje la gente que paga los juegos de salida, vale.
Que los que buscáis todo de saldo pongáis el grito en el cielo, no vale.
thespriggan2009 escribió:Imagino que el sindicato de dobladores (o lo que sea) en España estará en contra del tema de la IA o mierdas como las que hacía firmar Disney en plan " si te mueres, dejanos que usemos tu cara".
A mi me parece bien que se nieguen a firmar esas mierdas, la culpa es de la distribuidora por intentar colar claúsulas así que báiscamente están deseando quitarte tu trabajo en unos años, para ahorrarse unos eurillos y que el CEO de turno se lleve su peine de oro extra.
_Bardock_ escribió:Hallbrand escribió:[Jesús de la Paz] escribió:@reynoldor Pagué 8 por Doom en su día y 10 en físico por Eternal hace unas 3 semanas. Este ya lo jugaré cuando esté de saldo.
Que se queje la gente que paga los juegos de salida, vale.
Que los que buscáis todo de saldo pongáis el grito en el cielo, no vale.
Cuando te pongan el Elder Scrolls o el fallout en latino ya vendrán las risas.
AStroud escribió:¿A que dificultad jugásteis Eternal? Porque el 2016 me lo pasé en Ultraviolencia y algunos momentos se hacían difíciles pero generalmente se lleva bien, pero con Eternal estoy sudando mucho en esa dificultad.
_Bardock_ escribió:Ibuki16 escribió:Aquí en Latinoamérica hemos jugado juegos en español de españa y nada q hacer no nos quejamos ahora toca al revés..
Claro pero el idioma base es el castellano que yo sepa, es como si ponen francés y en vez de ser francés de Francia es francés de Canadá por decir algo.
Además tu oyes hablar a un argentino, un colombiano, un mejicano o un hondureño y no tienen absolutamente nada que ver ni con la forma de hablar ni con las palabras que usan ni con las expresiones ni nada.
En el FF que no viene en castellano se quejó la comunidad latina de que eso que español latino era y que era una castaña de doblaje.
En mi juventud como ya han apuntado me trague un montón de series y dibujos en latino porque era lo que había.
Ibuki16 escribió:_Bardock_ escribió:Ibuki16 escribió:Aquí en Latinoamérica hemos jugado juegos en español de españa y nada q hacer no nos quejamos ahora toca al revés..
Claro pero el idioma base es el castellano que yo sepa, es como si ponen francés y en vez de ser francés de Francia es francés de Canadá por decir algo.
Además tu oyes hablar a un argentino, un colombiano, un mejicano o un hondureño y no tienen absolutamente nada que ver ni con la forma de hablar ni con las palabras que usan ni con las expresiones ni nada.
En el FF que no viene en castellano se quejó la comunidad latina de que eso que español latino era y que era una castaña de doblaje.
En mi juventud como ya han apuntado me trague un montón de series y dibujos en latino porque era lo que había.
El doblaje q se hace es en español neutro .y nosotros hemos tenido q aguantar los modismos españoles de uds . Cómo dije nada que hacer . Ahora les toca a uds...
Además nosotros somos más si hablamos de latino américa así a es lógico ya q se doble al español latino
Ibuki16 escribió:_Bardock_ escribió:Ibuki16 escribió:Aquí en Latinoamérica hemos jugado juegos en español de españa y nada q hacer no nos quejamos ahora toca al revés..
Claro pero el idioma base es el castellano que yo sepa, es como si ponen francés y en vez de ser francés de Francia es francés de Canadá por decir algo.
Además tu oyes hablar a un argentino, un colombiano, un mejicano o un hondureño y no tienen absolutamente nada que ver ni con la forma de hablar ni con las palabras que usan ni con las expresiones ni nada.
En el FF que no viene en castellano se quejó la comunidad latina de que eso que español latino era y que era una castaña de doblaje.
En mi juventud como ya han apuntado me trague un montón de series y dibujos en latino porque era lo que había.
El doblaje q se hace es en español neutro .y nosotros hemos tenido q aguantar los modismos españoles de uds . Cómo dije nada que hacer . Ahora les toca a uds...
Además nosotros somos más si hablamos de latino américa así a es lógico ya q se doble al español latino
Ibuki16 escribió:_Bardock_ escribió:Ibuki16 escribió:Aquí en Latinoamérica hemos jugado juegos en español de españa y nada q hacer no nos quejamos ahora toca al revés..
Claro pero el idioma base es el castellano que yo sepa, es como si ponen francés y en vez de ser francés de Francia es francés de Canadá por decir algo.
Además tu oyes hablar a un argentino, un colombiano, un mejicano o un hondureño y no tienen absolutamente nada que ver ni con la forma de hablar ni con las palabras que usan ni con las expresiones ni nada.
En el FF que no viene en castellano se quejó la comunidad latina de que eso que español latino era y que era una castaña de doblaje.
En mi juventud como ya han apuntado me trague un montón de series y dibujos en latino porque era lo que había.
El doblaje q se hace es en español neutro .y nosotros hemos tenido q aguantar los modismos españoles de uds . Cómo dije nada que hacer . Ahora les toca a uds...
Además nosotros somos más si hablamos de latino américa así a es lógico ya q se doble al español latino
Ibuki16 escribió:_Bardock_ escribió:Ibuki16 escribió:Aquí en Latinoamérica hemos jugado juegos en español de españa y nada q hacer no nos quejamos ahora toca al revés..
Claro pero el idioma base es el castellano que yo sepa, es como si ponen francés y en vez de ser francés de Francia es francés de Canadá por decir algo.
Además tu oyes hablar a un argentino, un colombiano, un mejicano o un hondureño y no tienen absolutamente nada que ver ni con la forma de hablar ni con las palabras que usan ni con las expresiones ni nada.
En el FF que no viene en castellano se quejó la comunidad latina de que eso que español latino era y que era una castaña de doblaje.
En mi juventud como ya han apuntado me trague un montón de series y dibujos en latino porque era lo que había.
El doblaje q se hace es en español neutro .y nosotros hemos tenido q aguantar los modismos españoles de uds . Cómo dije nada que hacer . Ahora les toca a uds...
Además nosotros somos más si hablamos de latino américa así a es lógico ya q se doble al español latino
Ibuki16 escribió:_Bardock_ escribió:Ibuki16 escribió:Aquí en Latinoamérica hemos jugado juegos en español de españa y nada q hacer no nos quejamos ahora toca al revés..
Claro pero el idioma base es el castellano que yo sepa, es como si ponen francés y en vez de ser francés de Francia es francés de Canadá por decir algo.
Además tu oyes hablar a un argentino, un colombiano, un mejicano o un hondureño y no tienen absolutamente nada que ver ni con la forma de hablar ni con las palabras que usan ni con las expresiones ni nada.
En el FF que no viene en castellano se quejó la comunidad latina de que eso que español latino era y que era una castaña de doblaje.
En mi juventud como ya han apuntado me trague un montón de series y dibujos en latino porque era lo que había.
El doblaje q se hace es en español neutro .y nosotros hemos tenido q aguantar los modismos españoles de uds . Cómo dije nada que hacer . Ahora les toca a uds...
Además nosotros somos más si hablamos de latino américa así a es lógico ya q se doble al español latino
Drokoner escribió:A mi lo que me llama la atención es que los dobladores españoles no han querido pasar por el aro de regalar su voz a la ia. Eso significa que todos los demás si, verdad? Pero entonces son tontos, aceptan un trato que les jode a largo plazo, ya verás ya cuando no les necesiten mas, entonces vendrán los lloros y será tarde.
takuma_xoaxe escribió:Drokoner escribió:A mi lo que me llama la atención es que los dobladores españoles no han querido pasar por el aro de regalar su voz a la ia. Eso significa que todos los demás si, verdad? Pero entonces son tontos, aceptan un trato que les jode a largo plazo, ya verás ya cuando no les necesiten mas, entonces vendrán los lloros y será tarde.
Todos los demás de los demás países habrán llegado a un acuerdo, pero como aquí hay bastante mafiosidad en ese sector me espero cualquier cosa, y no seré yo el que defienda a Microsoft ni a una gran corporación, pero cuando en el resto de países no ha habido problemas y solo uno los pone no se que pensar...
machacapunkies escribió:Hay 20 euros de descuento en carrito con MM. Saldría a 60 euros.
machacapunkies escribió:Lo tiene que AÑADIR al carrito, si no no sale el descuento. Lo acabo de verificar y sí aplica.
https://www.mediamarkt.es/es/search.html?query=Doom%20dark%20ages.