PELAYO(tgn) escribió:
Tu crees que se puede explicar la clase de Lengua Castellano en Catalan???o La Clase de Literatura Castellana en Catalan???
Pues esto a dia de hoy se hace y cuando yo iba al instituto tambien...
Mira te voy a explicar como va esto, un instituto no puede dar la clase de castellano como quiera, ya que depende de una "delegació territorial del departament d'ensenyament", en la que existe un area que es "inspecció" donde hay unos inspectores a los que cada departamento del IES debe presentar una memoria donde se explica como se va dar la materia, temas, calendario, libros que se van a usar, etc... bien pues es imposible que se de la asignatura de castellano en catalan, igual que la de ingles se debe dar en ingles o la de catalan en catalan, otra cosa es que se use el catalan para explicar algun concepto, como en la clase de ingles usas el catalan para ayudar a explicar algo. Para eso estan estos inspectores para controlar como se dan las clases, tranquilamente se presentan un dia y se meten en la clase para ver como se dan, y te aseguro que lo que cuentas es mentira.
PD: Si quieres saber lo que es imponer una lengua sobre otra, leete este post:
katxan escribió:No te confundas, Daedin. La exposición trata sobre la persecución a que se ha sometido al euskera en el último siglo. Hay desde multas desorbitadas por hablar en euskera por teléfono en 1963 hasta el informe de la Oficina Europea de las Lenguas Regionales y Minoritarias (EBLUL) sobre las actuaciones del gobierno de Navarra contra esta lengua en los últimos años. Montones de documentos escritos y sonoros desde 1913 hasta nuestros días, como la orden del gobernador (o algún título similar, no recuerdo bien) ordenando la retirada de todas las lápidas de los cementerios que contuviesen palabras euskéricas y la demolición de los panteones, hasta la destitución fulminante de un jefe de estación por expedir billetes de tren en los dos idiomas, la negativa de las autoridades a permitir un bautizo por ser vasco el nombre elegido para el niño o el testimonio de la técnica que usaron los maestros con los niños hasta los años 70 para reprimir el uso de cualquier idioma que no fuera el castellano: el castigo del anillo, así como una orden oficial a una escuela para que sea aplicado. Éste consistía en endosar un anillo a aquel niño al que se oyera pronunciar una sola palabra en euskera. El niño sólo podía librarse de ese anillo si pillaban a uno de sus compañeros en la misma falta, con lo cual el anillo cambiaba de portador (no es El señor de los Anillos, sino una película más siniestra). El niño que tuviese la desgracia de ser el último en llevarlo antes de finalizar las clases del día, era azotado delante de todos sus compañeros. Lo que se conseguía con esto, además de relacionar a nivel subconsciente euskera=dolor físico y humillación, era que aquel que llevaba el anillo se convertía inmediatamente en vigilante, chivato y delator de sus compañeros, pues pasarle el anillo a otro infractor era la única manera de librarse del castigo.
Así montones de documentos históricos. Lo que más apabulla no es que la mayoría estén fechados en la época del franquismo, lo cual es lógico y esperable, sino que hay muchísimos que datan de mucho después, llegando hasta el día de hoy.
El título de la exposición alude a la expresión más común que se utiliza cuando alguien no entiende y exige con vehemencia e incluso ofendido que se le hable en un idioma comprensible y no con lenguajes bárbaros e ininteligibles que hieren su sensibilidad