Acabo de ver el fragmento clave de un longplay del Terminator de Game Boy.
"
In the right order, from tallest to shortest".
No sé si esto estaba en la película, pero tengo varias observaciones:
1) Incluso si sabes inglés, no es divertido. Y todas las tareas repetitivas y anodinas que no son divertidas sobran en un juego.
2) Mala planificación ahí de la empresa desarrolladora, que no era consciente de que a la Game Boy jugaban sobre todo niños en todo el mundo, por supuesto con un nivel de inglés tirando a bajo. Y sabían perfectamente que los juegos de Game Boy nunca o casi nunca se localizaban (igual me tiro a la piscina con esto, pero no recuerdo ninguno localizado).
3) Si no estaba en la película, que no creo que estuviera porque no parece tener sentido, otra colleja para ellos.
En fin, ojalá se os hubiera ocurrido sacar un diccionario inglés-español. Pero cuando eres un crío, no caes en esas cosas. Te falta proactividad. Yo, por ejemplo, no caía en algo tan sencillo como en hacerme mapas de juegos como el Saboteur y sobre todo, el Saboteur II. Cuando me los pasé por fin con 17 años en los emuladores, por supuesto me hice los mapitas en papel.