[EOL-F] Red vs Blue - Nuevos capítulos

1, 2, 3, 4, 5, 620
El capítulo 100 tiene varios finales, yo haré los 3 que hay "públicos" (porque no sé si en los DvDs hay alguno más, me parece que sí), el final A, el B, y el F (sí, el F), y se diferencian en los últimos 2-3 minutos del capítulo, de 17-18 minutos que tiene el capitulazo en cuestión, qué puta paliza.
uno muy chistoso y el otro.... no tanto


Bueno seguro que el serio muere alguien... por ejemplo... Church... y en el comico muere Chuch tambien pero por culpa de Caboosse XD
¡Gracias darkgunner, eres la leche!
Ummm... ¿Sorpresa? 98 ya está, personalmente este capi me gusta mucho. No os acostumbréis a esta rapidez, eh? (solo he tardado casi 4 horas)
Animo, quedan dos capitulos para cerrar la 5º temp..... bueno, como 3 capitulos por los finales, pero.....

Se puede

[plas]
Wenas Darkgunner!!!

Somos varios los amigos que te seguimos desde Murcia y lo he comentado con ellos y todos hemos encontrado una posible mejora para el capitulo 92, es una poyez, pero creemos que estamos en la obligación de devolverte el favor que nos haces traduciendo en la serie aportando las ideas que tengamos, y aqui va la idea:

En el mencionado episodio 92 (donde corresponde el merito), a partir del minuto 1:07 tucker hace uno de sus bows chica bows bows, pero antes lanza unos de sus comentarios de doble sentido, en el utiliza la palabra "hardline" que has traducido como "ereccion" poniendo una nota de traductor explicando la gracia del comentario (k tb puede significar conexion).

Bien, comentandolo con mis amigos tras hacerle la siguiente pregunta todos llegaron a la misma conclusión que yo. La pregunta: ¿No tenemos en castellano una palabra que pueda tener a la vez un significado parecido a hardline? Lo que respondieron fue "¡¡empalme!!" :D

Asi que tras hablarlo hemos decidido comentartelo, ya que pensamos que poniendo esta palabra la frase mantendria el doble sentido original y no quedaria tan explicita como traducida por erección, sabemos del duro trabajo que estas haciendo y la dificultad de encontrar traducciones apropiadas, para los juegos de palabras en especial, por eso hemos querido añadir nuestro granito de arena.

Un saludo y gracias por tu atención :) :) :) :)
Me ha encantado, de verdad, así que he hecho una v2 del capítulo ^^ Muchas gracias por la sugerencia, la verdad no creo que haya mejor traducción posible que ésa, muchas muchas gracias (tengo que seguir mejorando :S ). En serio, muchas gracias, y siempre me alegra saber que hay gente que conoce la serie y le gusta ^^

PD: El capi 99 aún está sin empezar, soy un vago, algún día...
De nada hombre, para eso estamos, más me alegro yo de que te guste la idea, y no t preocupes k las traducciones que haces son de las mejores que he visto en mucho tiempo, incluyendo las "profesionales" xD

Y por lo del 99, weno, no puedo acusarte de nada, k para vago yo.... xD

SALUDOS!!! ^^
Muchísimas gracias por traducir esta serie, me encanta!!! Qué alegría me has dado cuando has dicho que la traducirás todita!! ¡¡Ánimo y no te estreses muchoooo [plas] !!
Hola
He visto el grandioso trabajo que estas realizando con esta serie de REDvsBLUE y me ha encantado tu trabajo. Me sorprende que le pongas tanto empeño para hacernola llegar a las personas que no estamos muy familiarizados con el inglés. Y yo que soy pesima, creo que hasta me dan ganas de hacerte un altar. [Ooooo]
Se que puedo descargar los videos sin tener que estar registrada, pero no podia evitar registrarme aunque fuera solo para agradecerte y de nuevo felicitarte.

Muchas, muchas gracias y animos con el resto de las traducciones.

Saludos
Muchas gracias por el trabajo de esta serie. En verdad gracias :)
hola, cmo va?
primero q nada t qeria agradecer tu trabajo, tiempo y esfuerzo para hacernos llegar estos capitulos. la verdad t lo agradezo muchisimo xq siempre me gusto esta serie y casi nunca la podia entender.
segundo, t qeria dejar una ayuda: quiza ya lo sabias pero en "http://en.wikiquote.org/wiki/Red_vs_Blue" aparecen bastantes de los dialogos de los capitulos, no todos, y en ingles, pero se t va a hacer mas facil traducirlos
Un abrazo y segui asi [ok]
Gracias por la info ;) De ahí he sacado alguna frase aparte de la página que suelo mirar ^^
Siento la falta de cosas, pero he estado sacándome el carné, a ver si ahora que empieza el agosto...
Coño Agosto ya xD no se ni en que dia vivo ya xD esperando el 99 xDD
Ale, el 99. No hay nada mejor que no tener nada que hacer y no poder jugar al Dota por el último parche del WC3 de Blizzard :P:P:P:P:P
¡Que alegrón me acabo de llevar! Nunca me paso por manganime pero hoy por casualidad entro y ZAS, me veo este hilo. Seguramente habrá más interesados como yo, este hilo se debería poder enlazar desde el subforo de la 360 o algo jeje.
Muchísimas gracias por el curro que te estás dando, esta "serie" lo merece XD

Saludos!!
Gracas por el 99 xD ^^
Una cosilla... cuando traduzcas el 100, pondras todos los finales, o solo 1? xD
darkgunner escribió:El A, el B y el F


Hmm no lo entiendo pero bueno, yo happy xD
...Y cien!! Iba a ponerme emotivo, pero no me apetece pensar, que menuda matada llevo... Disfrutad perras!!
VIVA

Edito: Tras verlos solo puedo decir... POR DIOS QUE BIZARRADA, es jodido seguir lo que va pasando con tanto personaje pero te ries mucho, y los finales son cojonudos, en especial el F que me he partido el culo, o el giño del A, ¿que ocurría en los C, D y E? ¿Cual es el final oficial? ¿Cuando the NEW SEASON? creo que era mas seria ¿no?

Se supone que el personaje que morai es Tex? por que han muerto asi en un plumazo Tex, Lopez, Andy y la IA del tanque cuyo nombre no recuerdo...
PSA 13: Vamos todos al cine ^^

C D y E no sé si existen, pero creo que puede que estén en los DVDs. ¿Final oficial? Todos ^^. Y la nueva temporada, pues cuando haga los extras, a mi ritmo. Y sí, más seria, intriga, etc.

Edit: Existen, hay alguno en youtube, a ver si encuentro los dvds... pero como mi oído para el inglés es muy malo no creo que pudiera hacer mucho... ya veremos.

Edit2: Supongo que el final oficial será el A, ya te lo diré cuando me baje el dvd
uf que velocidad xD, muchas graxias hamijo
darkgunner, mil gracias por todo el curro que te has pegado con la serie durante año y pico.

Según el wiki el episodio 100 consta del final A, que vendría a ser el "oficial", y de otros 6 finales alternativos. Los cuatro que faltan son los que se incluyeron en el DVD:

¡Ojo! Spoilers sobre el contenido de cada uno de los finales
http://en.wikipedia.org/wiki/Red_vs._Bl ... eason_5%29
PSA 14 - Adelante gadgeto vídeo

Eso me había parecido ver en un vídeo de youtube que grababan con una cámara la tele mientras veían uno de los finales, que había 6 alternativos en total, gracias por la info ^^

He visto 3 o 4 y alguno podría hacerlo fácilmente porque se entiende bien las 4 frases que dicen, pero otros... ya veremos.
Por dios me he partido el culo a lo bestia con lo del "hhdswdd bvd" y con lo del "la tecnología obsoleta se vuelve loca y crea matrix ARREPENTIOS"
Los finales que hemos visto serían:

Official Ending - Alarm
Alternate Ending 1 - Fight! Fight! (Finch)
Alternate Ending 2 - Insert Quarter (Boxy)

Por si alguien quiere verlos y darkgunner necesita ayuda en los diálogos he localizado en Youtube los cuatro finales alternativos que venían en DVD (tapo los títulos por spoilers):

Alternate Ending 3 -
Invasion

http://www.youtube.com/watch?v=V51Zt81p ... re=related

Alternate Ending 4 -
Ruby Slippers

http://www.youtube.com/watch?v=r8gc0j2x ... re=related

Alternate Ending 5 -
Tex Wins

http://www.youtube.com/watch?v=Kfn8CQfXzlI

Alternate Ending 6 -
Where are they now?

http://www.youtube.com/watch?v=Qq7EwCyszMA
Ya estoy con ellos, ¿eh? Dadme tiempo.

Edit: Mañana creo que estarán listos ^^
Arigatou ^^
muy buena la ultima PSA
Buenisimos los finales, aunque los otros que faltaban me dejaron con gusto a poco :P
Como siempre un buen trabajo Darkgunner.

Ahora se espera con ansias Recovery One y el trailer XD

Un comentario si con respecto al PSA 14, segun lo que tenia entendido viene de una serie antigua llamada "Inspector Gadget"
que cuando sacaba algun artilugio decia: go, go gadget ________

Poner atencion al tiempo 0:44 y a los 6:03 para mayor claridad
http://www.youtube.com/watch?v=2opmKv4q89s

Eso, un pequeño parentesis.

Saludos
Genial!!! Gracias, gracias, gracias! Eres n crack!! ^^
¿Seguirás subtitulando las series como Recovery one, recreation, etc?
Que sííí.

Finales C, D, E y G done! Por suerte había poco que traducir, pero aún así ha habido alguna palabreja que aunque estaba tirada me ha costado lo suyo saber exáctamente qué decía.

Ale, a ver qué hago lo próximo ^^

PD: Los he llamado C D E y G a mi libre albedrío :P
darkgunner escribió:Que sííí.
Ale, a ver qué hago lo próximo ^^

Relájate una temporada hombre. :p
Una vez más, muchas gracias por el gran curro que te has pegado con esta serie.
¡Relajarse es de débiles! ^^ Bah, cualquier día desaparezco y no me veis el pelo durante meses.

Pero de momento, aquí tenéis unos vídeos cortitos de los extras del DVD.
¿Ya con esto se termina? Es que quiero quemar ya la serie en su dvd correspondiente [chulito]

Denuevo gracias por el curro, tenía ganas de conseguirla desde hacia tiempo ya [360º]
Qué va, qué va, aún quedan un huevo de cosas (Recovery One, Reconstruction, Relocated, Recreation... y lo que vaya surgiendo ^^), pero si quieres meter en un DVD todo lo que son las 5 temporadas + Out of Mind, espérate un poco, que de la 5ª temporada aún quedan 3 vídeos especiales, y también hay otros extras sin hacer tanto de la 5ª como de las demás temporadas, aunque éstos no sé cuándo los haré (o si los haré), porque no tengo los DVDs de las 4 primeras temporadas, y cuando los tenga aún necesitaría muuucha paciencia y mucho oído para entender lo que dicen porque no están las transcripciones por ningún lado. Pero no sé, si quieres quémalo en cuanto acabe la 5ª temporada. O cuando recovery one (que solo son 4 capis), o cuando quieras ^^
Vaya me faltan un huevo de episodios por bajar xDDDDDD que los rebaje hace unos dias de otra pagina que no recuerdo...
Bueno se agradece, hacia tiempo que no veia nada nuevo de esta serie :D
Yo con el mono de fin de temporada me ha dado por mirarme las siguientes temporada y como quien no quiere la cosa me he puesto al día con la serie.
Por cierto, que cambio de tono en Recovery One, más al estilo de Out of Mind. Y hay un par de revelaciones (que cualquiera que haya visto la temporada sabe a que me refiero, ¿verdad?) que son muy... :O
Las siguientes tres temporadas ya van recuperando más el estilo original. Lo que no entiendo es porqué dividieron, por ejemplo, Recontruction y Relocated. La primera son apenas 4 episodios, ¿no?
Porque ellos también necesitan vacaciones ^^ Es que hacer un capi a la semana... Además hacen más cosicas a la vez, como cortos y tal, que vamos, que no paran.

Edit: Recovery One 4 capis, Reconstruction 20 (el tráiler y 19), Relocated 4, y Recreation de momento llevan 8. Podéis opinar (si queréis) cómo preferís que traduzca Recovery One, Reconstruction, etc. Así una cosa que me ahorro ^^
darkgunner escribió:Porque ellos también necesitan vacaciones ^^ Es que hacer un capi a la semana... Además hacen más cosicas a la vez, como cortos y tal, que vamos, que no paran.

Edit: Recovery One 4 capis, Reconstruction 20 (el tráiler y 19), Relocated 4, y Recreation de momento llevan 8. Podéis opinar (si queréis) cómo preferís que traduzca Recovery One, Reconstruction, etc. Así una cosa que me ahorro ^^


Al ser el nombre de la serie, yo lo dejaría tal cual, como Red vs Blue, la cual no traduces por Rojo vs Azul, si mencionaran los nombres en el capi si los traduciria, pero como nombre de serie, yo dejaria el original. Además, queda más chulo xDDD

Pero vamos, es mi opinión
Traducir Recovery One como Recuperador Uno... me gusta más el original

Puedes seguir la ilustre norma no escrita a la hora de traducir títulos originales en que la versión española no tiene nada que ver con el original:
Por ejemplo (ojo spoilers):

Agárrenme esos (no) fantasmas
Reconstruction

Las aventuras y desventuras de cuatro chalados en Vahalla
Relocated

Aventuras en Vahalla II: ¡Qué locura de excursión!
Recreation
alguien sabe cual es la cancion del warthog de lopez??

me la quiero ponel en el movil

EDIT: ya no es necesario, si alguien la quiere MP
Voto por los nombres originales de las temporadas, suenan mejor y encontrar una adaptacion buena es dificil :P

PD: trailer, trailer, trailer!!!!
darkgunner escribió:Porque ellos también necesitan vacaciones ^^ Es que hacer un capi a la semana... Además hacen más cosicas a la vez, como cortos y tal, que vamos, que no paran.

Edit: Recovery One 4 capis, Reconstruction 20 (el tráiler y 19), Relocated 4, y Recreation de momento llevan 8. Podéis opinar (si queréis) cómo preferís que traduzca Recovery One, Reconstruction, etc. Así una cosa que me ahorro ^^


Sabiendo de la existencia de esta serie me tope el año pasado con este hilo y me encantó el trabajo que hacias, pero fijate como son las cosas: Por aquel entonces estaba todavía subtitulándose creo que era la segunda temporada y dije "Bah, paso seguro que el tío este lo deja a la mitad y nos quedamos con las ganas". Mi sorpresa ha sido mayúscula cuando he vuelto a retomar esta grandiosa saga que es Halo. Desde la inminente salida de ODST me he propuesto conseguir todo el material relacionado que encuentre y por supuesto Red vs Blue y fíjate que esta semana pasada me dio por entrar otra vez aquí en EoL y encontrarme que no, que estaba totalmente equivocado que el creador de este hilo seguía en activo y tan ancho sacando capítulos.
Tal ha sido mi error que en los 10 años que ha funcionado esta comunidad es la primera vez que posteo, nunca lo vi necesario, me acabo de registrar y este es mi primer mensaje. Te lo dedico a ti, por tu trabajo impecable y la ilusión que nos ha dado a muchos de nosotros, tengo algo que decirte: No desistas, sería una gran perdida y siempre valoraremos tu esfuerzo y dedicación. No importa que saques un capitulo al mes porque estés ocupado o que te lleves una temporada sin subir nada nuevo, la paciencia es una virtud y todo tiene su recompensa... Por desgracia no tengo muchos estudios y siempre he tenido que trabajar para ir adelante, no se inglés pero gracias a ti puedo disfrutar de esta magnifica serie y reirme como cualquier otro.
En serio, gracias, mil gracias de todo corazón. [plas]
Me has hecho sacar una gran sonrisa :) Gracias, muchas gracias


A los demás, puede que os haga caso con lo de los títulos, y puede que debiera haberlo hecho con Out of Mind, pero baaaah, tecnicismos ^^ que los capis son los mismos ;) Siento no haber sacado nada ni respondido estos días, me he tomado unas vacaciones personales (que vamos, mucho vaguear y poco traducir), a ver si me pongo...
Alguien sabe que paso con la animacion de RvB?
En youtube hay un pequeño corto http://www.youtube.com/watch?v=6M6xPAuO0b4

y buscando un poco mas, encontre esto
http://www.crunchyroll.com/media-500142 ... ted-short/

Pero mas info no....

Si alguien sabe, se agradece
yamikun escribió:Si alguien sabe, se agradece

Es una lástima pero el tema de la serie animada hace ya tiempo que se canceló/descartó
Mi buena acción del día, vídeo especial "Planeando fracasar" listo, dos más y empiezo con Recovery One (los demás extras para otro año)
Gracias por el nuevo especial [oki]
999 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 620