Fragile dispondrá de guía de traducción en Español

Gracias al interés demostrado por todos los usuarios españoles de Wii y a la gestión que desde Blogocio estamos haciendo desde hace semanas, por primera vez los usuarios van a participar del proceso de producción de un juego.

Gracias al acuerdo con Rising Star Games los jugadores españoles tendrán la oportunidad de colaborar en la traducción de un título y desde nuestros portales vamos a intentar gestionar y llevar adelante este importante proyecto.

Aún estamos negociando la forma en la que se distribuirá esa traducción. Ya que debido a los plazos en los que nos encontramos su inclusión en el juego es imposible, se están discutiendo otras alternativas que permitan a todos los hispano hablantes poder comprender en su totalidad este magnífico juego. En el momento que se fije el formato en el que se presentará la traducción os lo haremos saber.

Pero sin duda, el trabajo más complicado, comienza ahora. Necesitamos que todos los interesados en participar en esta traducción oficial, os pongáis en contacto con nosotros a través del mail fragile@blogocio.net.

Necesitamos formar un equipo solido de voluntarios que quieran participar en esta acción en favor de la localización de los juegos, dicha participación se gestionará a traves de un portal exclusivamente desarrollado para este proyecto y desde el que se coordinará toda el proceso traducción.

Los interesados deberan tener en cuenta que serán indispensables unos buenos conocimientos del Ingles aunque contaremos con un grupo de correctores bilingües que supervisarán todos los textos a fin que de sean de la máxima calidad, calidad que esperemos que fije un nuevo estandar en el sector.

Usuarios españoles de Wii, usuarios españoles de otras consolas. Tenemos la oportunidad de hacer historia en el mundo de los videojuegos, la oportunidad de demostrar a la industria que no tenemos porque ser meros espectadores del proceso de producción de un juego. Podemos ayudar, podemos opinar y podemos conseguir grandes cosas.

Pero todo esto son solo intenciones, ha llegado el momento de demostrarlo.

Hoy empezamos a trabajar en esta traducción, pero solo con vosotros conseguiremos sentar unas bases gracias a las cuales, nuestro futuro en esta industria, sea diferente.

Nosotros hemos conseguido poner la rueda en marcha pero vosotros sois los que le teneis que dar fuerza y sentido al proyecto.


Fuente:
Guay, ahora los usuarios hacen el trabajo de las empresas... Solo falta que el juego salga a 40 - 50 euros y sin la traducción.

Si todavía se molestaran en imprimirlas e incluirlas en la caja del juego, pues tendría un pase. Pero seguro que se publicara por internet como el Okami, y para eso no hace falta acuerdos con las productoras.

En fin, que tragué por el Okami por que me llamaba mucho, pero no me la cuelan por segunda vez.
Hombre la empresa podria currarselo y sacarlo en forma de parche descargable o que se yo, si no poco valor tiene, por que auque se agradece el trabajo jugar al juego con una guia en la pantalla o inlcuso en papel que vas a tener que consultar de continuo pues como que no.

Pero bueno suerte y animo.
Joder, como en los tiempos del Zelda: Ocarina Of Time [+risas]
No veo el morro por ninguna parte. Un grupo de usuarios (blogocio) propone a Rising Star la traducción de su juego; los ingleses aceptan (tal vez con algo de desconfianza) pero señalan que están fuera de plazo y proponen la guía zeldosa como solución alternativa. A mí no me parece mal, salvo por el hecho de entender que si el nivel de inglés de los jugadores es insuficiente para un juego en 2009, es que algo está fallando por ahí.
Pues eso, es una iniciativa de Blogocio, para saber si es una chapuza o no habrá que ver como se lleva el tema.
Ahora habrá que ir con guía mirando los textos como en ocarina. Parece que no hayan pasado 11 años desde el ocarina.,

Si no se han gastado dinero en traducirlo, eso querrá decir que saldrá más barato no? :-|

Lo tienen claro conmigo.
VySe escribió:Ahora habrá que ir con guía mirando los textos como en ocarina. Parece que no hayan pasado 11 años desde el ocarina.,

Si no se han gastado dinero en traducirlo, eso querrá decir que saldrá más barato no? :-|

Lo tienen claro conmigo.

Por lo menos el libro de de textos del ocarina lo regalaban, en este nos querrán cobrar un extra?
Anda que se están luciendo con el juego este.
Pero bueno, de todas formas el juego en sí es HORROROSO (y no porque dé medio, precisamente), y lo seguiría siendo aunque lo hubiese traducido el mismísimo Cervantes.
poyo escribió:Anda que se están luciendo con el juego este.
Pero bueno, de todas formas el juego en sí es HORROROSO (y no porque dé medio, precisamente), y lo seguiría siendo aunque lo hubiese traducido el mismísimo Cervantes.


Es malo ?

Joder yo viendo imagenes y videos parecia tener muy buena pinta. >_<
Evidentemente todos prefeririamos que estuviera en castellano pero al menos tendremos esta guia al estilo OOT para comprender mejor el juego. Menos es nada.
Zorronoxo escribió:
poyo escribió:Anda que se están luciendo con el juego este.
Pero bueno, de todas formas el juego en sí es HORROROSO (y no porque dé medio, precisamente), y lo seguiría siendo aunque lo hubiese traducido el mismísimo Cervantes.


Es malo ?

Joder yo viendo imagenes y videos parecia tener muy buena pinta. >_<


No es malo, es solo que no es para todos los gustos. Es una obra de arte en movimiento, aunque tecnicamente deje que desear es de los juegos que te quedas embelesado mirando el firmamento estrellado con la luna llena y el mundo post apocaliptico que tiene.

Por otro lado el gameplay es muy relajado para ser una action RPG. Aun incluso en las batallas no hay mucha acción (al contrario que muramasa por ejemplo). Se limita a dar 2 o 3 golpes seguidos como mucho (al menos al principio que es lo que jugué, pero no creo que sea del tipo de A. RPG que evoluciona a increibles combos en batalla).

Yo pese a no entender nada de japones lo disfruté bastante solo con la exploración, el arte (musical y visual) y los estupendos videos en plan anime que tiene. Luché un par de batallas, es muy sencillo y no creo que se el fuerte del juego precisamente. Como tampoco pude subir de nivel (que eso si que lo tiene como la mayoria de los action RPG), pero yo personalmente no esperaría un juego con grandes batallas. Me da a mi que si no sabes disfrutar del arte que posee, de su estilo de juego relajado y favoreciendo la exploracion y de su historia(cuando se entienda) es un juego que no te va a gustar. Pero a mi particularmente me encantó lo que jugué en japones. Así que no creo que entender la historia haga que el juego vaya a peor precisamente.

Para mi es una autentica joya sin igual, aunque estoy seguro de que mas de uno no lo sabrá comprender ni disfrutar. Como todo en esta vida, cuestion de gustos.
Según contáis desde luego que no es para un jugador de RPG experimentado, es decir, ideal para mí ;-)

A mí sí me gusta muchísimo desde el primer vídeo, ése de la canción en japonés que, os váis a reir, pero lloro con ese vídeo, tiene ese algo que hace que me salten las lágrimas, soy algo sensiblón con los dibujos animados.
VySe escribió:Ahora habrá que ir con guía mirando los textos como en ocarina. Parece que no hayan pasado 11 años desde el ocarina.,

Si no se han gastado dinero en traducirlo, eso querrá decir que saldrá más barato no? :-|

Lo tienen claro conmigo.


El juego tendrá el mismo precio que en Francia y Alemania. Paises en donde si estará traducido. Ni un santo euro pienso darles, y espero que los fans se dejen de gilipolleces y no hagan el trabajo que debería hacer la compañía, que es lo último que faltaba.
BishopIAF escribió:
VySe escribió:Ahora habrá que ir con guía mirando los textos como en ocarina. Parece que no hayan pasado 11 años desde el ocarina.,

Si no se han gastado dinero en traducirlo, eso querrá decir que saldrá más barato no? :-|

Lo tienen claro conmigo.


El juego tendrá el mismo precio que en Francia y Alemania. Paises en donde si estará traducido. Ni un santo euro pienso darles, y espero que los fans se dejen de gilipolleces y no hagan el trabajo que debería hacer la compañía, que es lo último que faltaba.


Yo lo compraré directamente a Rising Star, que sale más barato. :D
San Telmo escribió:
Zorronoxo escribió:
poyo escribió:Anda que se están luciendo con el juego este.
Pero bueno, de todas formas el juego en sí es HORROROSO (y no porque dé medio, precisamente), y lo seguiría siendo aunque lo hubiese traducido el mismísimo Cervantes.


Es malo ?

Joder yo viendo imagenes y videos parecia tener muy buena pinta. >_<


No es malo, es solo que no es para todos los gustos. Es una obra de arte en movimiento, aunque tecnicamente deje que desear es de los juegos que te quedas embelesado mirando el firmamento estrellado con la luna llena y el mundo post apocaliptico que tiene.

Por otro lado el gameplay es muy relajado para ser una action RPG. Aun incluso en las batallas no hay mucha acción (al contrario que muramasa por ejemplo). Se limita a dar 2 o 3 golpes seguidos como mucho (al menos al principio que es lo que jugué, pero no creo que sea del tipo de A. RPG que evoluciona a increibles combos en batalla).

Yo pese a no entender nada de japones lo disfruté bastante solo con la exploración, el arte (musical y visual) y los estupendos videos en plan anime que tiene. Luché un par de batallas, es muy sencillo y no creo que se el fuerte del juego precisamente. Como tampoco pude subir de nivel (que eso si que lo tiene como la mayoria de los action RPG), pero yo personalmente no esperaría un juego con grandes batallas. Me da a mi que si no sabes disfrutar del arte que posee, de su estilo de juego relajado y favoreciendo la exploracion y de su historia(cuando se entienda) es un juego que no te va a gustar. Pero a mi particularmente me encantó lo que jugué en japones. Así que no creo que entender la historia haga que el juego vaya a peor precisamente.

Para mi es una autentica joya sin igual, aunque estoy seguro de que mas de uno no lo sabrá comprender ni disfrutar. Como todo en esta vida, cuestion de gustos.


Exacto, esto va en gustos.

Lo que pasa es que técnicamente es un mojón, los enemigos que pululan durante las fases son genéricos, absurdos y no pegan NADA ni con los escenarios ni con la ambientación general, la jugabilidad es lenta y aburrida...

Yo creo que este juego ha llamado más la atención por el nombre (oohhh... Fragile... qué guapo... qué bien suena... Fragile... qué Hard...) que por otra cosa. No digo que sea tu caso, pero es lo que pienso en general. De otra forma es que no me lo explico, porque el juego me pareció en su día de lo peor de Wii, que ya es decir con toda la morralla que tiene (ahora más que cuando lo probé, eso sí).
Pues si no estamos en plazo que retrasen el juego y se gasten la pasta en incluir la traducción, que para eso lo van a poner bien caro, que ya lo sabemos.

Hay que ver que cara más dura, y habrá quien quiera que les demos las gracias por permitir que lo traduzcan los fans... Por mi parte se lo va a comprar su "Piiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii, piiiiii, piii, piii, piiiiiiiiiiiiiiiiii"
Pues nada, a esperar a encontrarlo tirado de precio y gracias :(


Ho!
Bueno, al menos han dado permiso para traducirlo y subir esa traduccion, que ya es algo. En el mundillo del rol esto esta al orden del dia (incluso en las traducciones "profesionales" donde muchas veces se cobra casi la voluntad, algo simbolico, y se hace mas por aportar a la aficion que por comer xDDDDDDD) y no creais que es facil que una empresa, primero, se tome la molestia en responder, y menos aun que te permiso para estas cosas (incluso con material gratuito). Yo con que lo llevaran a EEUU (para que estuviera en un idioma entendible) me daba por contento y si sacan una traduccion pues genial.

Un saludo.
Henjo.
No es por nada pero sois un poco ovejas. Viene uno diciendo que es una mierda y ya todos "pues vaya decepción, qué mierda, ni lo pruebo"... viene uno diciendo que es una joya y todos "me lo pillo ya, un must-have, etc..."

Tened un poquito de personalidad y vedlo con vuestros ojos, que por suerte no todos tenemos los mismos gustos.
Paco20011 escribió:No es por nada pero sois un poco ovejas. Viene uno diciendo que es una mierda y ya todos "pues vaya decepción, qué mierda, ni lo pruebo"... viene uno diciendo que es una joya y todos "me lo pillo ya, un must-have, etc..."

Tened un poquito de personalidad y vedlo con vuestros ojos, que por suerte no todos tenemos los mismos gustos.


Totalmente deacuerdo!

Yo lo alquilare a ver que tal... cuando sale??
Si sale en inglés: "menuda mierda, que no cuenten con mi dinero."

Si sacan una guía: "menuda mierda, que no cuenten con mi dinero."

La cuestión es limpiarse un poquito la conciencia para jugarlo por medios más "económicos" ;)

Yo creo que este juego ha llamado más la atención por el nombre

O a lo mejor ha sido por los increibles diseños, banda sonora y ambientación. Vaya usted a saber.
Hombre, prefiero que no me traduzcan un juego los de Rising Star a que me lo vuelvan a poner de Chiquito de la Calzada, como el Little King; eso sí que fue un fistro. Hasta que no me acostumbré, me fastidió el juego, pecadorrr.
Nalgisa escribió:Si sale en inglés: "menuda mierda, que no cuenten con mi dinero."

Si sacan una guía: "menuda mierda, que no cuenten con mi dinero."

La cuestión es limpiarse un poquito la conciencia para jugarlo por medios más "económicos" ;)

Yo creo que este juego ha llamado más la atención por el nombre

O a lo mejor ha sido por los increibles diseños, banda sonora y ambientación. Vaya usted a saber.

+ 1 a cada cosa, yo en cuanto se peuda reservar lo reservo, junto al MHTri y muchos más.
Nalgisa escribió:Si sale en inglés: "menuda mierda, que no cuenten con mi dinero."

Si sacan una guía: "menuda mierda, que no cuenten con mi dinero."

La cuestión es limpiarse un poquito la conciencia para jugarlo por medios más "económicos" ;)


¿?

Me da que no lo entiendes, a mi que unos chicos lo traduzcan por su cuenta cuando sale me parece bien. Lo que no me parece bien es que le hagan el trabajo a la editora, ya que ella lo venderá al mismo precio y no dará un pavo a los que lo han traducido, por mucho que lo hagan en común y tal.

Yo dije que en ingles no compraba juegos, y este sale en inglés, no se que problema le ves.
Nalgisa escribió:Si sale en inglés: "menuda mierda, que no cuenten con mi dinero."

Si sacan una guía: "menuda mierda, que no cuenten con mi dinero."

La cuestión es limpiarse un poquito la conciencia para jugarlo por medios más "económicos" ;)

Yo creo que este juego ha llamado más la atención por el nombre

O a lo mejor ha sido por los increibles diseños, banda sonora y ambientación. Vaya usted a saber.


¿Increíbles diseños? Como dije en mi anterior respuesta, no será por el -patético- diseño de los enemigos que hay durante las fases (al menos las 2 ó 3 primeras. Lo reconozco: No aguanté más) por lo que sea recordado este juego... o quizás sí. Vaya usted a saber. XD
Nalgisa escribió:Si sale en inglés: "menuda mierda, que no cuenten con mi dinero."

Si sacan una guía: "menuda mierda, que no cuenten con mi dinero."

La cuestión es limpiarse un poquito la conciencia para jugarlo por medios más "económicos" ;)

Yo no tengo que limpiarme nada, más que nada porque compro todos los juegos que quiero jugar, pero vamos, ya que ni se molestan en traducirlo, o en incluir en el juego la traducción que le hacen desinteresadamente y gratis, pues no pienso pagar los 45/50€ de rigor que costará el juego de salida. Lo compraré cuando lo encuentre tirado de precio y gracias, como ya he hecho con otros juegos que han hecho lo mismo.


Ho!
Dracarys escribió:
Nalgisa escribió:Si sale en inglés: "menuda mierda, que no cuenten con mi dinero."

Si sacan una guía: "menuda mierda, que no cuenten con mi dinero."

La cuestión es limpiarse un poquito la conciencia para jugarlo por medios más "económicos" ;)


¿?

Me da que no lo entiendes, a mi que unos chicos lo traduzcan por su cuenta cuando sale me parece bien. Lo que no me parece bien es que le hagan el trabajo a la editora, ya que ella lo venderá al mismo precio y no dará un pavo a los que lo han traducido, por mucho que lo hagan en común y tal.

Yo dije que en ingles no compraba juegos, y este sale en inglés, no se que problema le ves.


Es más, lo que van a lanzar es una guía de traducción en pdf. cosa que los fans podrían hacer por libre perfectamente. Lo que RSG quiere es dar una buena imagen a los jugadores sin haber hecho nada. Bueno si, sin haber traducido el juego que es lo que debería haber hecho.
BishopIAF escribió:
Dracarys escribió:
Nalgisa escribió:Si sale en inglés: "menuda mierda, que no cuenten con mi dinero."

Si sacan una guía: "menuda mierda, que no cuenten con mi dinero."

La cuestión es limpiarse un poquito la conciencia para jugarlo por medios más "económicos" ;)


¿?

Me da que no lo entiendes, a mi que unos chicos lo traduzcan por su cuenta cuando sale me parece bien. Lo que no me parece bien es que le hagan el trabajo a la editora, ya que ella lo venderá al mismo precio y no dará un pavo a los que lo han traducido, por mucho que lo hagan en común y tal.

Yo dije que en ingles no compraba juegos, y este sale en inglés, no se que problema le ves.


Es más, lo que van a lanzar es una guía de traducción en pdf. cosa que los fans podrían hacer por libre perfectamente. Lo que RSG quiere es dar una buena imagen a los jugadores sin haber hecho nada. Bueno si, sin haber traducido el juego que es lo que debería haber hecho.


Pero si es Namco Bandai la desarrolladora del juego la que no queria saber nada de la traduccion al castellano del juego, esto esta mas que dicho por Rising Star Games cuando les llegaron las quejas en su web. Ahora llega un monton de fans y blogocio para ofreceser y todo dios se queja, pues ale los que lloren que luego no utilicen la guia xD
BishopIAF escribió:Es más, lo que van a lanzar es una guía de traducción en pdf. cosa que los fans podrían hacer por libre perfectamente. Lo que RSG quiere es dar una buena imagen a los jugadores sin haber hecho nada. Bueno si, sin haber traducido el juego que es lo que debería haber hecho.


¿Pero se ha confirmado que solo va a poder salir en formato digital?. Lo digo porque dependiendo del interés porque los españoles podamos enterarnos de la historia con la guía que ponga Rising Star Games me lo pillaré PAL o USA.

Si me tengo que imprimir la guía para jugarlo en el salón a gusto, me parece que me lo voy a pillar USA. Para quedarme mas tranquilo al no darle un centimo de mi dinero a Rising Star y que se lo lleve XSEED, pues se han molestado lo mismo en que el juego lo juegue en inglés. Si se dignan a incluir una guía de traducción de textos con el juego, como con el Zelda, puede que me moleste en comprarlo. Con el zelda me enteré de la historia gracias a la guía y aunque hoy se una pizca mas de ingles (sobretodo de su gramática) no es suficiente como para enterarme de la historia sin traducir alguna que otra palabra (sí me falla el vocabulario y mucho). Y si tengo que estar corriendo ordenador para traducir cada palabra que no pille se me puede hacer eterno el juego. Con una guía impresa de textos agilizas ese proceso y es mas sencillo y ameno pasarse el juego. Con una guía impresa no solo demostrarían que nos escuchan y nos responden, sino que además le importamos como compradores. Quieras que no algo es mejor que nada.

Pero si por el contrario van a hacer una guía solo de textos para colgarla en una Web entonces me parece exagerada la parte del comunicado en la que dicen textualmente: "Tenemos la oportunidad de hacer historia en el mundo de los videojuegos". Porque eso ya se ha hecho anteriormente, ¿Nadie se acuerda de Okami y su guía de textos?. No me malinterpretéis ni lo toméis a mal por favor, me parece loable lo que ha hecho esa gente desde esa Web. Algo que ningún otro medio español especializado ha tenido valor a hacer. Defender nuestro idioma en los videojuegos en este caso. Porque veo a muchos quejarse pero pocos son los que aportan soluciones. Pero me parece tan loable como el de cualquier otro aficionado, recurra al parche extraoficial (como los de tales translations), a la guía de textos colgada en una Web (como okami). Es una labor que agradezco y siempre agradeceré, pero tambien es cierto que es una traducción que debería hacer la propia distribuidora. Porque ya no estamos en la era 8/16 bits donde ver un juego traducido era un milagro.

Por otro lado tampoco seamos ingenuos, ellos dijeron que son los de Namco los que no han permitido que se traduzca el juego. Pero yo todavía no he visto a nadie contactar con Namco para que se expliquen. Y como no les hemos dado esa oportunidad, nunca sabremos si es solo una escusa de Rising Star Games para quitarse de en medio la presión que supone sacar un juego sin traducir. O si por el contrario es verdad que la decisión viene de la propia Namco. (De todas formas si ellos teniendo medios para sacarlo lo dejan a otra distribuidora, no creo que deban presionarla sobre los idiomas a los que se saca o no. Porque los que se juegan la pasta sacando el juego en Europa son R.S.G. no Namco).

Post Data: No hay escusa para no comprarlo si te gusta el juego, cargar un juego USA pese a la limitación de region es algo muy sencillo. Y si no quieres darle tu dinero a Rising star por no haber traducido el juego cuando debía, pues daselo a los americanos de XSEED, pero pillaló original.
San Telmo escribió:¿Pero se ha confirmado que solo va a poder salir en formato digital?. Lo digo porque dependiendo del interés porque los españoles podamos enterarnos de la historia con la guía que ponga Rising Star Games me lo pillaré PAL o USA.


Lo que si esta claro que en el juego no vendra el castellano, eso esta mas que descartado, ahora como saldra la guia si en plan digital o en plan libro, aun no se sabe.
San Telmo escribió:Post Data: No hay escusa para no comprarlo si te gusta el juego, cargar un juego USA pese a la limitación de region es algo muy sencillo. Y si no quieres darle tu dinero a Rising star por no haber traducido el juego cuando debía, pues daselo a los americanos de XSEED, pero pillaló original.

Si no tengo mal entendido da lo mismo a quién se lo des, ya que creo que tanto Rising star como XSEED son subsidiarias o están asociadas con Marvelous para la distribución en Estados Unidos y en Europa.


Ho!
Sabio escribió:
San Telmo escribió:Post Data: No hay escusa para no comprarlo si te gusta el juego, cargar un juego USA pese a la limitación de region es algo muy sencillo. Y si no quieres darle tu dinero a Rising star por no haber traducido el juego cuando debía, pues daselo a los americanos de XSEED, pero pillaló original.

Si no tengo mal entendido da lo mismo a quién se lo des, ya que creo que tanto Rising star como XSEED son subsidiarias o están asociadas con Marvelous para la distribución en Estados Unidos y en Europa.


Ho!


No es ninguna Subsidiaria, tienen un acuerdo con Marvelous para distribuir algunos de sus juegos allí. Y digo algunos porque eso no ha impedido a Ignition Entertaiment quitarles el Arc Rise Fantasia y el Muramasa para el terriotiro USA.

On May 9, 2008, Xseed Games announced that they would be joining forces with Marvelous Entertainment (MMV) to co-publish their games in North America.[1] At E3 2008, MMV USA and Xseed Games distinguished the games that would be co-published under the agreement and the games the Xseed will publish separately.


Extraido de aqui: Enlace

Han publicado titulos en america para diversas consolas, algunos de los cuales nada tienen nada que ver con Marvelous, como Wild Arms 4 y 5. Van a sacar el futuro "remake" del Lunar para psp; (del que he perdido ya la cuenta de titulos que han sacado en diversas plataformas desde el de Mega CD original); Lunar: Silver Star Harmony. Que es de Game Arts y nada tiene que ver Marvelous con este titulo de psp.

Ademas como puedes ver existe la propia Subsidiaria Americana de MMV, por lo que nada tiene que ver con este tema.

Por otro lado este es un juego de Namco-Bandai hecho por Tri-Crescendo, distribuido en japon por la Propia Namco(ya que la licencia le pertenece) y como tal XSEEDs ha comprado los derechos de distribucion a Namco directamente, por lo que Marvelous no pinta nada en la distribucion americana del titulo. Ni la division Japonesa, ni la Americana saca paste de este juego en America. Eso sí, se han aventurado a sacarle en Europa por su cuenta y riesgo, de ahí si que puede sacar algo Marvelous/Rising Star Games.

XSEEDS tambien se ha hecho con los derechos de distribucion de The Sky Crawlers, comprados directamente a Namco-Bandai. Y en este titulo de namco, nuevamente nada tiene que ver Marvelous. Te lo pongo a modo de ejemplo, solo que en este caso sera la propia Namco-Bandai la que nos lo traiga a europa (ahora que se llama partners y tiene los servicios de lo que fue Atari a su disposicion).

Vamos que no, no es lo mismo darle el dinero a una compañia que a otra. Lo unico que las une es un acuerdo de distribucion (a veces conjunta, a veces por separado como puedes leer ahí arriba) de los titulos de Marvelous en America. Pero ni eso esta 100% seguros y ahí tienes los 2 ejemplos mencionados antes (Muramasa y Arc Rise Fantasia, los dos de Marvelous y que Ignition le ha quitado de las manos a XSEEDS).

Dicho eso, cada cual que haga lo que crea conveniente. Si tienen la consideración de incluir una guia de textos impresa (que no me cueste ni un centimo mas imprimirla), consideraré que se han molestado en incluir algun tipo de traducción con el juego (aunque no sea el mas apropiado, pero menos es nada). Y actuaré en consecuencia comprandolo PAL. Si no, pues me lo pillaré USA para no darles un centimo a esta gente.

Me caen estupendamente los de Marvelous porque tienen gran cantidad de titulos de Wii que me interesan, no tengo nada en contra de Rising Star, pero si no me tratan igual que al resto de los europeos pues me ahorro pasta importando el juego y ahorrandome el dinero de una traducción que no me ofrecen. Si me cobran lo mismo que a un frances o a un aleman teniendo el juego ellos en su idioma y yo teniendo que jugarlo en ingles, no lo considero justo. Podría como he dicho hacer la vista gorda si incluyesen la guia de traducción con el juego, porque a fin de cuentas y aunque me resultase mas trabajoso tendría un metodo para enterarme de la historia al completo sin problemas.
San Telmo escribió:No es ninguna Subsidiaria, tienen un acuerdo con Marvelous para distribuir algunos de sus juegos allí. Y digo algunos porque eso no ha impedido a Ignition Entertaiment quitarles el Arc Rise Fantasia y el Muramasa para el terriotiro USA.

Precisamente en mi mensaje he dicho que o son subsidiarias (esto iba por Rising star) o están asociadas (esto iba por XSEED) con Marvelous ;)
De todas formas, no sabía lo del 'Arc rise fantasia' (lo del 'Muramasa' sí, pero pensé que simplemente era anterior al acuerdo).


Ho!
(mensaje borrado)
esta claro que el juego saldra en usbdition traducido y si sale una guia en papel que la usen de limpiajetes, [noop] ya vale de tanto cachondeo con los juegos en este tema de las traducciones,resulta cansino tambien juegos de wiiware dsiware sin traducir juegos enanos que son 4 textos y ni se molestan
Pues yo no se si lo comprare (de salida no) pero no por estar en ingles sino porque han tardado un monton en sacarlo y se me acumulan los juegos pero no entiendo la postura que teneis algunos con este juego. Si leemos los primeros mensajes del tema veremos como con que saliera de Japon, a cualquier idioma entendible, nos dabamos con un canto en los dientes la mayoria porque este juego, en ingles, en castellano o en arameo, no va a vender un cagarro. Ahora no sirve en ingles si no esta en castellano, pues bueno... Por mi parte ya podian sacar en ingles, ademas de este, unos cuantos juegos mas que se han quedado en Japon, mejor en ingles que en nada, y mucho mas con este tipo de juegos tan minoritario (que al final son los que pagan el pato porque el Dragon age, el Mario, el Zelda o el FF como si los sacan en chino mandarin).

En cuanto a la traduccion pues no se como va exactamente porque no estoy en el proyecto pero si Rising les da los textos del juego para que hagan la guia ya les esta ahorrando el trabajo de buscarse la vida a la hora de recopilarlos (que no se si tiene varios finales, las opciones que tiene, etc, etc...) y eso no es algo que hagan las empresas normalmente (de hecho en muchos proyectos similares con que te respondan, primero, y te den permiso despues ya puedes darte con un canto en los dientes porque es algo milagroso :p).

Buena iniciativa.

Un saludo.
Henjo.
Henjo, yo no sé los demás, pero a mi que me lo saquen en España en inglés es como si no lo sacaran. Presupongo que no soy su publico objetivo..

Además como tu dices, hay bastantes juegos que van a salir (y han salido) con muchísima prioridad antes que este, y curiosamente todos en español.
Estoy de acuerdo, pero entre que salga en ingles o solo este en japones (que yo al menos no entiendo y que en España no se estudia en los colegios, al menos en los publicos :p), que era la situacion inicial y mas probable (a ver quien se imaginaba que lo iban a sacar de alli...), yo lo prefiero en ingles y si encima para los que no entienden el idioma les hacen (poniendo, supongo, todas las facilidades la empresa que lo publica) una guia con los textos en castellano gratis pues oye, no veo la queja dadas las caracteriscas del juego (un juego minoritario de una compañia pequeña). La Orange box de 360 es de los mejores "juegos" (o recopilacion de juegos xDDDDD) de la generacion y esta en ingles (y lo peor es que alguno de los juegos que tiene esta traducido...), el Dragon age esta doblado al polaco y no al castellano (y es un juego de Bioware, propiedad de EA, la third mas potente del sector), el Tales of vesperia igual (integramente en ingles), etc, etc... y son grandes proyectos de empresas igualmente grandes...

Yo prefiero apoyar a los juegos que son traducidos, obviamente (aunque sea por comodidad), y me calienta que no se molesten en estas cosas grandes compañias que poseen marcas potentes pero se que hay productos minoritarios que o estan en ingles o no estaran y este juego es uno de esos productos.

Un saludo.
Henjo.
Esto es muy sencillo, si tras hacer la traduccion Rising Star se curra un parche descargable para traducir el juego a partir de esa traduccion, punto para ellos, si se limita a ser una guia online en internet ¿en que se diferencia de las tropecientas mil fantraducciones de internet? ¿donde esta el merito de Rising Star? pues eso.
Es mas sencillo que eso, si es el Dragon age de Bioware, el Half life, el FF, un Tales, un Zelda o una marca potente la gente lo compra aunque este en chino, si es un juego minoritario de una compañia pequeña se les castiga no comprandoles el juego. No tiene sentido. Para mi que se atrevan a sacarlo fuera Japon con las nulas expectativas de ventas que tiene ya me parece algo meritorio.

Por otro lado se distingue de algo hecho por aficionados por su cuenta en que la compañia que lo publica les ha dado el permiso para iniciar el proyecto (no se hasta que grado esta implicada o no, por lo que la ayuda que les da no la conozco de primera mano) que si has participado en proyectos de este tipo sabras que es mucho (basicamente porque si no tienes permiso y les sale de los huevos te pueden tumbar el proyecto).

Un saludo.
Henjo.
El Wow era la maravilla de las maravillas y estaba sólo en inglés hasta que lo tradujeron mucho después. Se le podía haber castigado sin comprar el juego también.

A ver si somos un poco razonables. Si el juego está enfocado a un posible grupo reducido de compradores en España, y encima nos hemos ganado por méritos propios la medalla Jack Sparrow, pues ahora no os quejéis. Que esto es como tirar la piedra y quejarse de que se ha roto el cristal. Si van a vender 1000 copias en España, pasarán de doblarlo.

Es ley de mercado, no es otra cosa. yo haría lo mismo si fuese la distribuidora. Eso sí, me gustaría que viniese al menos traducido pero bueno.
Paco20011 escribió:El Wow era la maravilla de las maravillas y estaba sólo en inglés hasta que lo tradujeron mucho después. Se le podía haber castigado sin comprar el juego también.

A ver si somos un poco razonables. Si el juego está enfocado a un posible grupo reducido de compradores en España, y encima nos hemos ganado por méritos propios la medalla Jack Sparrow, pues ahora no os quejéis. Que esto es como tirar la piedra y quejarse de que se ha roto el cristal. Si van a vender 1000 copias en España, pasarán de doblarlo.

Es ley de mercado, no es otra cosa. yo haría lo mismo si fuese la distribuidora. Eso sí, me gustaría que viniese al menos traducido pero bueno.



¿Doblarlo?, ¿quien quiere que lo doblen?. Si algo me dejó claro la versión japonesa es que doblar este juego al Inglés es un crimen que debería estar penado por la ley. Y soy de los que prefiere jugar los juegos doblados; (porque no es lo mismo escuchar al Wiimote hablar en ingles mientras lees lo que le dicen a Travis, que directamente escuchar como le hablan a Eric Simmons en Cursed mountain en perfecto castellano). Pero este, habiendolo jugando en japo, con su doblaje y su estetica anime (y sus secuencias anime puras y duras) no lo veo en otro idioma hablado que no sea japones.

Por eso, como mucho lo que pediría es que se dejasen de tonterias y de doblajes al ingles. Que dejasen el juego solo con voces al japones y que ese dinero lo invirtiesen en traducir (texto y subtitulos solamente) el juego a los 5 idiomas habituales. Es decir, que lo tradujesen al castellano y al italiano. Les costaría lo mismo o incluso menos (porque un doblaje cuesta mas caro que solo traducir el texto e integrarlo) y quedarían "de lujo" ante toda europa.

Por cierto, este juego es un juego de Minorias, aquí, en Inglaterra, Francia y Alemanía. Que nadie os engañe, porque esto no va a vender como el Call of duty 6 ni de broma. Este lo compraremos 4 aficionados a los RPG y que sepan apreciar el arte de este juego y poco mas. O es que os creeis que con Mass Effect 2, Star Ocean IV Interancional, Final Fantasy XIII (Y otra lista de juegazos) a principios de año va a ser un titulo de grandes ventas fuera de España. Cualquiera que tenga una Wii y otra plataforma (PC, PS3, 360) estará esperando uno de esos titulazos antes que esta pequeña joyita. (En parte porque muchos ni sabrán que existe, dado el bombazo publicitario que esta recibiendo. Que viene a ser mas o menos como las otras).

Pues eso, que se dejen de tonterias, de doblajes inutiles al ingles y que repartan textos para los 5 mercados eurpeos principales, como hacen la mayoria de compañias (el incluir textos, no el ahorrarse doblajes al ingles).

Si algo tengo claro, es que dentro de un año o dos podré comprar Mass Effect 2 por 10€ como esta ahora el primero. Dentro de ese tiempo nadie verá este juego en las estanterias de ninguna tienda (y seguro que muchos dependientes de los Game ni sabrán que ha existido). Es cuestion de prioridades y yo siempre se la doy a un juego que se va a extinguir antes que a uno de Masas. Seré raro, pero soy así. Los juegos de R.S.G. tienden a desparecer de las tiendas como si fuesen golosinas que solo 4 personas saben apreciar (y algunos ni llegan a pisar las estanterias de muchas tiendas).
Es que una minoria en Alemania, en Francia o en Inglaterra no es igual a una minoria en España ya que esos son los mercados mas potentes de Europa. Es mas, por ponerte un ejemplo, una minoria en EEUU compraria como todas las minorias juntas :p.

Yo si lo sacan traducido, lo parchean despues o sacan la guia gratis pues encantado de la vida porque tengo claro, como dije en su dia (no ha ocurrido nada para que cambie mi percepcion del asunto) que lo grande de este juego es que haya salido del mercado japones (y el gran error ha sido demorarlo tanto y sacarlo a primeros de año, no traducirlo o no traducirlo).

Un saludo.
Henjo.
henjo escribió:Es que una minoria en Alemania, en Francia o en Inglaterra no es igual a una minoria en España ya que esos son los mercados mas potentes de Europa. Es mas, por ponerte un ejemplo, una minoria en EEUU compraria como todas las minorias juntas :p.

Yo si lo sacan traducido, lo parchean despues o sacan la guia gratis pues encantado de la vida porque tengo claro, como dije en su dia (no ha ocurrido nada para que cambie mi percepcion del asunto) que lo grande de este juego es que haya salido del mercado japones (y el gran error ha sido demorarlo tanto y sacarlo a primeros de año, no traducirlo o no traducirlo).

Un saludo.
Henjo.

Yo soy partidario de haceros una guía de textos traducida gratis, si me enseñáis como se ahcen pdf y como se obtienen los textos no me importa ese curro.
Potenciaría mi inglés. Eso sí me gustaría pasarme el juego antes de leerme todos los diálogos.
ya me gustaria una cosa asi para el vesperia... [+risas]
xionvolt escribió:ya me gustaria una cosa asi para el vesperia... [+risas]


¿En serio no lo sabes?. Anda lee un poco el siguiente:

Enlace

Ten paciencia y da las gracias cuando este terminado.

Y sobre este juego sigo pensando lo mismo. Si se ahorrasen el dinero del doblaje al ingles y lo invirtiesen en la traducción española e italiana nos iría mucho mejor.

Porque para jugarlo en ingles, me conformo con que se quede en U.S.A. no necesito que venga aqui.
Lo bueno es que lo vamos a jugar en japonés.
Rai_Seiyuu escribió:Joder, como en los tiempos del Zelda: Ocarina Of Time [+risas]


Ha sido lo primero en lo que he pensado, vaya tela.
52 respuestas
1, 2