Yuluga escribió:Proein solo se dedica a distribuir, con las traducciones se limpia las manos como cualquier otra distribuidora
A ver, no se si tenemos claros (yo el primero) los conceptos de publisher y distribuidora, esto es lo que yo tengo entendido, si me equivoco que alguien por favor me corrija.
Distribuidora es la compañia que se dedica a la fabricacion de las copias fisicas y su envio a los puntos de venta, y, como mucho, la adaptacion del manual y la caja al castellano (recordemos que en españa una tienda no puede vender un juego si no trae manual en castellano). El publisher es el que obtiene los derechos para la explotacion del titulo en un territorio, y, en caso de que su acuerdo asi lo contemple, el codigo del programa para su adaptacion a distintos idiomas, testeo y remasterizacion de las versiones localizadas. Es el publisher, y no el distribuidor, quien decide si un juego se traduce y como se traduce, si se dobla y como se dobla, etc. Publisher y distribuidor pueden ser o no la misma compañia, aunque el distribuidor siempre esta a ordenes del publisher. Y el publisher en europa puede ser y suele ser totalmente distinto al publisher en la region original (sea USA o japon).
En el caso de españa, publisher seria Square-Enix europa y distribuidora seria Proein, mientras que en alemania el publisher seria igual SE-E, mientras que la distribuidora sera "salchichen distribungen videojueguen S.A." o algo asi, porque de proein no han oido hablar en su puta vida
. En otros casos, como los juegos de nintendo, el publisher seria Nintendo of Europe y el distribudir Nintendo España.
Es decir, es Square-Enix europa finalmente la que decide si, ella misma, o a traves de una subcontrata, decide traducir el juego, a que idiomas lo traduce y en que condiciones. No es que quiera defender a proein porque si (tienen su buen historial de cagadas, tambien de aciertos), pero si finalmente el juego no sale en castellano, creo que las culpas se las debe llevar quien se las debe llevar.
Dicho esto, no se hasta que punto pinta aqui NIS-Europa ni que van a intervenir en el juego. Tambien decir que SE-E tiene un historial (tanto en juegos suyos propios como en juegos de otras compañias) de publicar versiones pal mierdosas hasta decir basta (Los que tuvieran PS2 recordaran amargamente algunas bastante sonadas, con juegos de los que venden millones a 50hz sin optimizar y con bandas negras), y de no traducir nada que no vaya a vender a saco. Aparte si miramos el historial de anteriores juegos de NIS en PAL...
- Disgaea: en ingles y sin voces en japones <-- Este fue pa matarlos
- La Pucelle: en ingles
- Phantom Brave: en ingles
- Makai Kingdom: en ingles
- Disgaea 2: en ingles <-- Este tambien tenia tela, los videos en NTSC a saco sin siquiera preguntar, y el juego a a 50hz sin optimizar, con dos cojones
Yo no se vosotros, pero yo noto un patron
En fin, crucemos los dedos por la gente que lo espera, pero si no anuncian algo pronto ya sabeis por que es.