Hilo Oficial Heavenly Sword

Az@zel escribió:Aquí teneis ahora el reportaje a la mayor calidad disponible del momento... 340 megas de puro amor [sonrisa]... eso si tendreis que bajarlo por torrent, de momento no hay otro medio de distribución...

http://www.mininova.org/tor/783329

Jodo! Este juego esta curradisimo! La parte del cañon buenisima. Mira que le tenia ganas al juego, pero es que despues de este video las ganas se multiplican por mil.

Confirmadisimo que llevamos tambien a Kai.

Y por fin sale un poco de IA en los videos. En este video los enemigos se cubren, esquivan y atacan de manera mas decente.
Después de ver el reportaje no se si me gustaría verlo con voces en castellano, porque el trabajo de los actores es realmente increíble. Juegazo, y sin duda, un vende consolas. Deseando probarlo.

Un saludo.
KojiroSasaki está baneado por "Troll vándalo"
Despues de ver el video solo decir que va a ser durante mucho pero mucho tiempo el mejor juego del catalogo de PS3 porque superar lo que he visto es dificil...
KojiroSasaki escribió:Despues de ver el video solo decir que va a ser durante mucho pero mucho tiempo el mejor juego del catalogo de PS3 porque superar lo que he visto es dificil...


Cuidado amigo, que el E3 está aquí ya... entre el COD4 y el Kill zone 2... y veremos si no muestran god of war 3... [carcajad] . Nos quedan muchas sorpresas or ver todavía... Aunque lo que está claro es que este juego me lo voy a comprar el día que salga [amor] .
1 saludito :D
KojiroSasaki está baneado por "Troll vándalo"
miky1986 escribió:
Cuidado amigo, que el E3 está aquí ya... entre el COD4 y el Kill zone 2... y veremos si no muestran god of war 3... [carcajad] . Nos quedan muchas sorpresas or ver todavía... Aunque lo que está claro es que este juego me lo voy a comprar el día que salga [amor] .
1 saludito :D


God of war 3 es el único capaz que veo yo de superar a este juego. Y no es por ser nefasto, pero creo que por desgracia en el E3 solo veremos ligeras pinceladas de el...eso con suerte.
Lair me ha impresionado muchisimo pero no me termina de cuadrar como se ven las unidades y su excaso numero (pocas y en un orden casi perfecto) de los ejercitos de tierra. Tengo que jugarlo a la de ya¡¡ X-D
Después de ver el reportaje no se si me gustaría verlo con voces en castellano


Claro mejor en ingles o en japo sin duda.
Oooh









Por favor.....lo que hay que leer.
KojiroSasaki está baneado por "Troll vándalo"
Yo desde luego no cambio la voz de Andy Serkis original del rey por ninguna...aun recuerdo el cambio de Gollum en LOTR en ingles y en castellano...joder va un mundo.
Para los vagos:

Aqui teneis el video directamente desde el servicio Stage Divx en streaming y con buenissima calidad sin necesidad de bajarse el torrent:

http://video.stage6.com/1394282/.divx

El video dura 22 minutos.

O directamente desde aqui:

http://www.play3-live.com/news-ps3-nariko-chez-gamer-tv-4062.html

Salu2
KojiroSasaki escribió:Yo desde luego no cambio la voz de Andy Serkis original del rey por ninguna...aun recuerdo el cambio de Gollum en LOTR en ingles y en castellano...joder va un mundo.


BUfff yo tp lo cambio, todo en VO es mucho mejor, con que traiga subs voy listo, es que lo de Andy Serkins es muy grande, un auténtico fenómeno.
Despues de ver el video del Bitorrent, ya que no se que atributos poner a este juego, es la cosa más bestia que he visto en toda mi santa vida.

Las animaciones de los personages IN GAME, los gestos, sonrisas, parpadeos, movimientos, es una OBRA MAESTRA.

Pero a todo esto, solo faltaba una cosa para rematarlo y me han dado en mi punto debil y es que la Banda sonora lo hace nada más y nada menos que NITIN SAWHNEY.

Nitin nació y creció en Rochester, Kent, hijo de hindúes, aprendió a tocar el piano, la guitarra y la percusion hindú. A partir de ahí, su vida se convierte en un relato cada vez mas surrealista: Se licencio en contabilidad y estuvo un tiempo con Jazz-funkers de Medway The James Taylor Quartet. Grabó música con Sinead O´connor, Sting y Paul McCartney.

Sus primeros álbumes en solitario, recogian un poco de cada uno de los estilos músicales, que más le llenaban para fusionarlos entre si: Jazz, Funk, el drum ´n´Bass, flamenco, los taals clásicos hindues.

Es por ello que en Heavenly Sword, gracias a la colaboración de este pedazo de Musico, encontremos ciertos aires a BSO como la de Gladiator o Diamantes de Sangre.

Para quien quiera saber más de Nitin Sawhney, que se compre este album, reconocido como uno de los 1001 discos que hay que escuchar antes de morir:

Nitin Sawhney: Beyond Skin (1999)
Lion_omega escribió:

Claro mejor en ingles o en japo sin duda.
Oooh









Por favor.....lo que hay que leer.


Lo que hay que leer no....muchos doblajes han llegado pésimos a España y se a preferido muchas veces la VO. En mi opinión me gustaría que a partir de ahora los juegos tuviesen selector de voces como por ejemplo los DragonBall Z. Con el KH2 me quedé con ganas de jugarlo en japo...aunque su doblaje al castellano es sublime ^^
Sonikero escribió:
Lo que hay que leer no....muchos doblajes han llegado pésimos a España y se a preferido muchas veces la VO. En mi opinión me gustaría que a partir de ahora los juegos tuviesen selector de voces como por ejemplo los DragonBall Z. Con el KH2 me quedé con ganas de jugarlo en japo...aunque su doblaje al castellano es sublime ^^


+1

Yo preferiria voces Japo, a no ser que el doblaje fuera de los buenos (español, ingles), de todas formas me lo volveria a pasar con doblaje japo.
Lion_omega escribió:

Claro mejor en ingles o en japo sin duda.
Oooh

Por favor.....lo que hay que leer.


Pues prefiero una buenas voces en japonés que un mal doblaje al español [boing]
de extra que lo pongan en latin, castellano antiguo y bieloruso [beer] ... eso si con doblajes sublimes a estos idiomasy
Pero es que no se que quereis.

A que le llamais un doblaje bueno? al japones pegando gritos??? El Overlord no esta bien doblado al castellano? El Call of juarez tampoco? es que ya vale con el topico de que los juegos doblados en español son todos malos, cuando hay que defender que los juegos esten doblados la gente pasa y por pasar toma, el Señor de los anillos TODO en ingles.
Luego nos quejamos.
Lion_omega escribió:Pero es que no se que quereis.

A que le llamais un doblaje bueno? al japones pegando gritos??? El Overlord no esta bien doblado al castellano? El Call of juarez tampoco? es que ya vale con el topico de que los juegos doblados en español son todos malos, cuando hay que defender que los juegos esten doblados la gente pasa y por pasar toma, el Señor de los anillos TODO en ingles.
Luego nos quejamos.


Un doblaje bueno no es que sea el japones porque peguen mas gritos, es que la calidad de las voces y de las interpretaciones les suele dar 10000 patadas a las que luego doblan los juegos y las series de anime al español, no tienen ni punto de comparacion o si no escucha series como samurai champloo en japones, y luego en español, en español da pena, si los doblajes de los videojuegos fuesen de calidad como cuando doblan las peliculas, (que ahi si que los doblajes españoles estan entre los mejores del mundo) pues por mi que llegase todo en español, pero como un doblaje asi de calidad cuesta dinero pues siempre acaban destrozando el doblaje cuando el juego llega a España.


Para mi la mejor opcion creo que seria poder elegir entre la version original y la española, como el caso de lost odissey de la xbox360 que traera la opcion de elegir las voces enre el japones y el español y no se si alguno mas, asi todo el mundo quedaria contento, los que quieren version original y los que quieren español.
Yo ya di mi opinión, me gustaría jugarlo en versión original subtitulado... el trabajo de los actores me ha parecido sublime. Lo siento, soy aficionado a ver cine en versión original [fumeta] . Un saludo.

P.D.: Hombre, la opción a elegir audio español/v.o. no estaría mal...
con el esfuerzo que están poniendo en sincronizar los gestos, boca y expresiones con la interpretación de los actores originales...casi casi veo obligado jugarlo en ingles subtitulado. Aunque tampoco vería con malos ojos un buen doblaje al castellano.
vamos a ver , me parece extremadamente alarmante lo que estoy leyendo por aqui.

que digais que preferis jugar un juego en ingles porque el doblaje al español es una mierda me parece de lo mas ridiculo,conformista,y con perdon de gilipo.....

si el doblaje al ingles es tan bueno es porque se gastan las pelas en el para que los americanitos se compren su juego

pero luego llegan y topan con los europeos que ya han demostrado en la historia del videojuego que se conforman, aun pagando lo mismo, por un juego sin doblar y aveces con una traduccion de subtitulos penoso.

señores la industria del videojuego en europa , aun siendo donde mas se piratea, genera mas ganancias que el cine y la musica,

que se gasten las pelas en localizar los juegos y punto,

respondedme a una cosa, cuanto les supondria doblar un juego al español, la segunda lengua mas hablada en el planeta? tantas perdidas les ocaciona???

luego vendran con que tardarian mas tiempo para localizarlo.

puhfhf y que nos quieren contar,? ya estamos acostumbrados a sufrir retrasos injustificados, incluso hemos tenido que esperar por juegos cuando en el resto de europa ya los jugaban,

es penoso, y lo unico que haria cambiar la situacion es comprar solo juegos doblados,

se que es absurdo y que nunca se vera pero pensad en que solo perderiamos buenos juegos a corto plazo,
daymaster escribió:vamos a ver , me parece extremadamente alarmante lo que estoy leyendo por aqui.

que digais que preferis jugar un juego en ingles porque el doblaje al español es una mierda me parece de lo mas ridiculo,conformista,y con perdon de gilipo.....



Yo pago por lo que me guste. Si un juego en las cinemáticas no me transmite lo que hay que transmitir con voces penosas, perdería mucho el juego. Mira el Broken Sword, tomas rubio poniendo el mismo tono de voz en cada cosa que pasaba. Vosotros habéis generalizado con decir "los juegos en español son una mierda" porque yo por ejemplo admito que juegos como MGS1 de psone y KH2 de ps2, tienen doblajes sublimes y también otro tema es que esa voz "pegue" con el personaje...o me dirás que estando el MGS1 doblado con Chikito de la Calzada como Solid Snake vas a alegrarte porque viene en castellano?
Realmente debería venir todos los juegos, al menos en Blu-ray, con los 3 idiomas, japones, ingles y castellano (voces y textos)...pero normalmente únicamente tenemos los de siempre, voces ingles y textos castellano. Cuestion de tiempo y pelas...tipico. Se ve que lo de castellano como 2º idioma mas hablado no lo tienen en cuenta, en fin...

Yo prefiero el japonés, como han dicho, por su calidad de doblaje, soy otaku y se de lo que hablo. Todo se reduce a interpretacion, saber meterse en el papel y vivirlo. Y en eso los japos son los amos (luego está lo de "sobre gustos no hay nada escrito", claro).

MGS1 y KH2 en castellano son una pasada...pero doblajes asi no abundan...

Y ya no hablo de cuando nos la meten doblada (lease Halo o RE4).

Veremos a ver como prosigue la cosa.
pero fijate en una cosa, porque metal gear 1 vino doblado y metal gear 2 no??

por la pasta, en estadon unidos sacas el metal en japones subtitulado y directamente la distribuidora se niega a lanzarlo,

en cambio en europa es como indispensable que salga solo con los subtitulos

me niego, si un juego viene con un doblaje malo es un mal juego y punto,

de esto tambien tienen la culta las revistas ya que se conforman tambien con unos subtitulos y cuando estos son buenos parece que les dan las gracias a los cielos por ello y solo comentan la falta del doblaje al final del analisis pero sin tenerlo en cuenta.

pues no señores, que se lo curren, que mis 60 euros valen mas que los 60 dolares que paga un americano
Pues eso...es invertir en mas tiempo y más pasta. El MGS1 era necesario el doblaje al castellano para "enganchar" al mayor publico posible hacia su compra...MGS2 ya tenia su publico y sabian que lo iban a comprar aun sin doblar...asi son de hijas de puta las distribuidoras, que encima nos traen las PAL capadas, a 50Hz, perdiendo velocidad y calidad por el camino (aunque actualmente lo de los 50/60 Hz se ha acabado...ahora la cosa va de frames por segundo, por lo visto).

Pero bueno, que yo me me conformo (realmente es lo que me gustaria) con un doblaje japonés y subtitulos en castellano, pero es que ni eso, nos meten el inglés hasta en la sopa (aunque a decir verdad, el doblaje de este juego, pese a estar en ingles es muy bueno, por lo que no tendria muchas quejas a la hora de aceptarlo aun a malas).

En castellano, si fuera tipo MGS1 o KH2 si, pero estamos en las mismas...mas pasta y dinero, y esta gente lo sabe...
Sonikero escribió:o me dirás que estando el MGS1 doblado con Chikito de la Calzada como Solid Snake vas a alegrarte porque viene en castellano?


Pues si duda , yo por lo menos me lo bajaba [inlove] Tendria que ser un puntazo [chiu]
pues joder...no he visto nunca un juego tan mal doblado que lo prefiera en V.O...siempre pidiendo los juegos doblados, que si en el cine esta todo doblado que si en juegos no...y ahora venís con estas...
SPARDA_666 escribió:
Pues si duda , yo por lo menos me lo bajaba [inlove] Tendria que ser un puntazo [chiu]


Pero que coñoorrlllll!!!!(frase mítica de Snake) fistroooooo no hagas guarreridasss... xDDDD


Yo también me la bajaba para pegarme unas risas xDDDDD
SPARDA_666 escribió:
Pues si duda , yo por lo menos me lo bajaba [inlove] Tendria que ser un puntazo [chiu]



Az@zel escribió:Pero que coñoorrlllll!!!!(frase mítica de Snake) fistroooooo no hagas guarreridasss... xDDDD


[qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]

Que jos putas [qmparto]
Los doblajes de los Soul Reaver tb eran la caña, sobre todo el primero, flipante
Evil Soul escribió:Nuevas imagenes(Creo que no se han puesto)


Se han puesto los vídeos de donde se han extraido esas imágenes y encima a mayor calidad [sonrisa]... en movimiento siempre se disfruta mas de este juego [sonrisa]
Acabo de ver el video (con calidad) del progarma gamer.tv y el juego pinta tremendisimo.

Una mezcla entre Ninja Gaiden (por la forma de bloquear y las armas rapidas o lentas), God Of War (por la forma de luchar y vencer multiples enemigos con las cadenas) y tambien me ha recordado al ICO por el estilo grafico y la arquitrectura del juego, asi como las sombras.

Si coincide la bajada de 100€ de la PS3 con este juego, sera el momento que esperaba para pillarla.
neoryu escribió:Acabo de ver el video (con calidad) del progarma gamer.tv y el juego pinta tremendisimo.

Una mezcla entre Ninja Gaiden (por la forma de bloquear y las armas rapidas o lentas), God Of War (por la forma de luchar y vencer multiples enemigos con las cadenas) y tambien me ha recordado al ICO por el estilo grafico y la arquitrectura del juego, asi como las sombras.

Si coincide la bajada de 100€ de la PS3 con este juego, sera el momento que esperaba para pillarla.


la ps3 va a bajar 100 euros?????de donde has sacado eso??

por cierto tu firma se sale tio xD
AlexTemina escribió:
la ps3 va a bajar 100 euros?????de donde has sacado eso??

por cierto tu firma se sale tio xD

En USA ya la rebajan, a ver si aquí rebajan 100€, bueno a mi me da igual que ya la tengo :)
Como soy un paquete y no se poner quotes a estas alturas... respondo a esto que ha dicho day master:

"vamos a ver , me parece extremadamente alarmante lo que estoy leyendo por aqui.

que digais que preferis jugar un juego en ingles porque el doblaje al español es una mierda me parece de lo mas ridiculo,conformista,y con perdon de gilipo.....

si el doblaje al ingles es tan bueno es porque se gastan las pelas en el para que los americanitos se compren su juego

pero luego llegan y topan con los europeos que ya han demostrado en la historia del videojuego que se conforman, aun pagando lo mismo, por un juego sin doblar y aveces con una traduccion de subtitulos penoso."


Pepepepepeeeeeeerdona! estas equivocadisimo! por lo menos en este caso los "americanitos" tienen un doblaje tan bueno porque el juego lo han echo ellos, faltaría más! Yo ni soy conformista ni pollas en vinagreta, soy de los que adoran el doblaje del metal gear solid, pero llegados a esta generación en que en juegos como este, las interpretaciones de un personaje generado por la consola son tan acordes con su idioma original, considero oportuno y casi obligado, como en una pelicula, disfrutarlo en el idioma en que fue concebido. OJALA hicieran un doblaje a la altura de las interpretaciones que se está currando, porque yo sería el primero en chorrear por todos lados, pero visto lo visto, lo dudo mucho. Ahora mismo estoy jugando a god of war 2, y aunque agradezco a sony que se haya currado un doblaje al castellano para semejante obra maestra, siento que las voces no está a la altura.
Aqui esta el super video-remix en streaming.

-VIDEO-
pues joder...no he visto nunca un juego tan mal doblado que lo prefiera en V.O...siempre pidiendo los juegos doblados, que si en el cine esta todo doblado que si en juegos no...y ahora venís con estas...


Pues asi siempre macho, tengo amiguetes que vienen a casa de vez en cuando y se ponen a leer en el foro, cuando leen cosas como estas me mira y me dice "¿que pone aqui?¿que quieren juegos en ingles y japones?"

Lo raro es que no aparezca el listo de turno diciendo que es que hay que aprender ingles.
que "PRO" es la gente de este foro dios mio.. lo que hay que oir.. tanto tiempo luchando por que venga juegos doblados y ahora los quereis en japo.. y ano en ingles.. en JAPO! no me lo creo
wiket escribió:Como soy un paquete y no se poner quotes a estas alturas... respondo a esto que ha dicho day master:

"vamos a ver , me parece extremadamente alarmante lo que estoy leyendo por aqui.

que digais que preferis jugar un juego en ingles porque el doblaje al español es una mierda me parece de lo mas ridiculo,conformista,y con perdon de gilipo.....

si el doblaje al ingles es tan bueno es porque se gastan las pelas en el para que los americanitos se compren su juego

pero luego llegan y topan con los europeos que ya han demostrado en la historia del videojuego que se conforman, aun pagando lo mismo, por un juego sin doblar y aveces con una traduccion de subtitulos penoso."


Pepepepepeeeeeeerdona! estas equivocadisimo! por lo menos en este caso los "americanitos" tienen un doblaje tan bueno porque el juego lo han echo ellos, faltaría más! Yo ni soy conformista ni pollas en vinagreta, soy de los que adoran el doblaje del metal gear solid, pero llegados a esta generación en que en juegos como este, las interpretaciones de un personaje generado por la consola son tan acordes con su idioma original, considero oportuno y casi obligado, como en una pelicula, disfrutarlo en el idioma en que fue concebido. OJALA hicieran un doblaje a la altura de las interpretaciones que se está currando, porque yo sería el primero en chorrear por todos lados, pero visto lo visto, lo dudo mucho. Ahora mismo estoy jugando a god of war 2, y aunque agradezco a sony que se haya currado un doblaje al castellano para semejante obra maestra, siento que las voces no está a la altura.


desde cuando metal gear en un juego hecho por americanos???

o los final fantasy,

o los resident evil

o un gran etc por no decir la mayoria

ya el resto no merece la pena ni seguir discutiendolo
Ratz escribió:que "PRO" es la gente de este foro dios mio.. lo que hay que oir.. tanto tiempo luchando por que venga juegos doblados y ahora los quereis en japo.. y ano en ingles.. en JAPO! no me lo creo


Decimos que para un doblaje malo, mejor el original ¬¬
lee bien lo que dicho :

- por lo menos en ESTE caso los americanos tienen un doblaje tan bueno porque el juego lo han echo ellos.

- En ningun lado he dicho que final fantasy o metal gear sea americano.

- Soy el primero que desea un buen doblaje al castellano de calidad, Ojala sea haga así con este juego.

- En mil ocasiones de juegos japoneses el doblaje ingles es casi tan penoso como el castellano.
Si a Nariko la va a doblar Carmen de Mairena y al rey maligno Cañita Brava........... si, yo tambien prefiero version original subtitulada antes q un doblaje lamentable.
wiket escribió:lee bien lo que dicho :

- por lo menos en ESTE caso los americanos tienen un doblaje tan bueno porque el juego lo han echo ellos.

- En ningun lado he dicho que final fantasy o metal gear sea americano.

- Soy el primero que desea un buen doblaje al castellano de calidad, Ojala sea haga así con este juego.

- En mil ocasiones de juegos japoneses el doblaje ingles es casi tan penoso como el castellano.


pues nada, que las multinacionales del cine tomen nota y que se dejen de gastar dinero en doblajes , que nos conformamos con unos buenos subtitulos.
daymaster escribió:pues nada, que las multinacionales del cine tomen nota y que se dejen de gastar dinero en doblajes , que nos conformamos con unos buenos subtitulos.


Pozi,donde este una buena peli en V.O que se quite lo demás.


Lo que deberían de hacer,es lo que han mencionado atras,poder elegir el audio de los juegos,como en las películas.
Los juegos que "sponsoriza" Sony o son desarrollados directamente por ésta suelen venir doblados al Castellano, léase God Of War, Jak, Ratchet, Primal, etc...

Así que supongo que no está de más esperar un doblaje de calidad mediana.
Si a Nariko la va a doblar Carmen de Mairena y al rey maligno Cañita Brava........... si, yo tambien prefiero version original subtitulada antes q un doblaje lamentable.


Esta tonteria a que viene?

Pozi,donde este una buena peli en V.O que se quite lo demás.


Pues ale, a ver Tigre y dragon en mandarin.
Joder que monton de gilipolleces....

Yo entiendo que un mal doblaje tira patrás, pero me podeis decir realmente cuantos juegos han "jedido" en el doblaje, por que yo los cuento con los dedos de una mano y aun me sobran...

Hay que luchar por lo nuestro coño!!! y los juegos, como las peliculas, deberian estar obligados por ley a doblarse en español.

Eso si, veo bien que vengan varios idiomas, por si a alguien le gusta el japones o ingles que lo ponga...

Pero es que algunos ya deciis directamente que venga en ingles solo [agggtt] y no solo eso en japones [+furioso]

No jodais hombre que en España tenemos muy buenos dobladores...
No creo que sea el único al que cabrea bastante que venga alguien dictando sentencia de esta forma: " Dejad de decir gilipolleces " así que limitaros a dar vuestra opinión sin desprestigiar la de los demás.

- Repito : Deseo como el que más que vengan todos los juegos bien doblados al castellano. Soy el primero que disfrutaría como un enano.

- Las multinacionales de cine no tienen que tomar nota de nada porque los dobladores que se utilizan para doblar sus peliculas al castellano son de lo mejorcito del mundo, cosa que no ocurre con los videojuegos salvo casos contados como metal gear solid y alguno más.

- Yo vi tigre y dragon en castellano, pero si su idioma original es el mandarín, de verdad tan descabellado os parece verla en ese idioma?


Bueno mi opinión ya esta clara asi que por mi parte no le daré más vueltas.
antes decir que un juego venia en ingles y nos daba igual era mas o menos entendible porque antiguamente no se nesecitaba ser muy listo para saber que star era empezar .

pero hoy en dia los juegos son como peliculas, tienen historia ambientacion etc y no se puede comparar el leer la historia que oirla.

porsupuesto que un juego, o una peli mal doblada al castellano hace que hasta un metal o un final pierda todo su encanto de un plumazo por eso hay que luchar para que los doblen gente con calidad y no conformarnos con un juego en ingles solo porque si lo doblan la cagan, que hagan las cosas bien que para eso pagamos, pero bueno mientras halla gente como vosotros ...

es como si me dijeran "" mira chaval solo te lo voy a traducir porque no me sale de la poll.. pagarte un buen doblaje, solo me interesa tu pasta y punto, es mas, te cobro mas que a un americano porque te hago una convercion directa del dolar a el euro, o si lo prefieres me gasto una mierda y te pongo un mal doblaje, tu elijes

no me jodais porfavor
Para mi, si a un juego se molestan en sincronizar los labios con las palabras, es motivo suficiente para oirlo en su idioma original, para darse el gusto de ver que se han currado las animaciones faciales y las vocalizaciones.

No digo que no sean doblados a nuestro idioma los juegos, pero en nigun caso deberian de sobreescribir el audio original.
Lion_omega escribió: Pues ale, a ver Tigre y dragon en mandarin.


Quien te ha dicho que no lo he hecho? XD[chulito]

Yo no pido que venga en un solo idioma como el ingles.Pido que se traduzca bien,que las palabras se sincronicen,y que las emociones de las palabras se plasmen,porque he visto juegos en los que el doblaje mantiene todo el mismo tono durante toodooo el argumento (si,como dani martin en scholl of rock[lapota])God of war 2 tiene algun momento asi.

Ademas,hay algo mejor que jugar a ninja gaiden con audio japones? [looco]
501 respuestas
15, 6, 7, 8, 911