gracias por las recomendaciones, al final anoche me vi del 3 al 11 sin parar pero de ryuuseki, que aunque tenga el audio con mucha ganancia, se lo he bajado y ya, aunque hablando normal se escucha muy petado.
he probado evermore y como dice joseluko, vi 2 expresiones que no eran españolas y pase.
creo que fue evermore, que puse el capitulo 3 y cuando el jefe les esta dando la charla, de 1 fansub a otro como ryuuseki se nota 1 monton, dicen frases totalmente distintas. en el minuto 3 le dice que quiere proteger a su patria y en el de evermore(que ya lo borre y no me acuerdo) decia otra cosa distinta y luego el jefe le responde que por eso quiere entrar en la ciudad, vamos, que en evermore tiene mucho mas sentido que ryuseki.
tambien en ryuuseki usan cada palabra que se las inventan, como me importa un pijo y no me acuerdo de mas ahora, que en japon seguro que no dicen eso.
tan dificil es pillar 1 traduccion inglesa fiel a la original y traducirla bien?
se que na mas que me quejo pero bueno jajaja, en algun sitio tengo que hacerlo, aunque no me gusta ryuuseki por lo del audio y las frases y palabras inventadas, lo seguire viendo ahi.
he leido que solo va a tener 13 capitulos? si quedan 2 y aun queda muchisimo por hacer, o son 13 la 1ª temporada y luego mas?