[HILO OFICIAL] Super Smash Bros. Brawl (#41)

Yo no quiero ser cabrón, pero conozco una chica que ya lo tiene y no sigo la frase. En fin, mañana me patearé toda Bcn, si alguien se apunta pues mejor, que así me aburro menos. :cool: Suerte para estos días y en cuento lo tengáis si mi conexión con tele2 me lo permite... Pues nos hacemos unos online.
alguien juega una partida? envia mp
kichinov está baneado por "clon de usuario baneado"
sigo diciendo que todo puede ser,pero si esa chica te lo demostró...pq no se filtro NADA pal aun,y siendo semejante juego es PERO QUE MUY RARO
kichinov escribió:sigo diciendo que todo puede ser,pero si esa chica te lo demostró...pq no se filtro NADA pal aun,y siendo semejante juego es PERO QUE MUY RARO


A ver, se vé que su padre se lo consiguió y no se que mas cosas, pero bueno, tampoco me lo creo al 100%, es de Madrid, lo digo por si alguno otro de la zona lo confirme. Bueno, yo no estoy taaaaan desesperado, mañana iré a dar una vuelta y sino ya me espero al 25 o 27, total, el modo emisario subespacial me lo pasaré con un amigo en un rato cuando lo tengamos xD [risita]
kichinov está baneado por "clon de usuario baneado"
su padre puede decir misa,pero te digo que por las paginas que me muevo de "proximos lanzamientos release"no hay ningun juego pal del ssbm y es una de las pages mas exactas...es decir que hasta miercoles no espereis gran cosa...
kichinov escribió:su padre puede decir misa,pero te digo que por las paginas que me muevo de "proximos lanzamientos release"no hay ningun juego pal del ssbm y es una de las pages mas exactas...es decir que hasta miercoles no espereis gran cosa...

Lo sé, lo sé, te he dicho que no me la creo al 100% Antes e creo a alguien de EOL XD sólo lo comentaba por si alguien de por aqui sabia algo. Igualmente le daré para el pelo cuando tenga mi Brawl [ayay] (ups) jeje. Thx Kichinov
Para todos lo que os preguntabais si iban a traducir al entrenador pokemon al español, estais de suerte, e descubierto un video (gracias a mi amigo), en el cual en la version francesa lo an traducido, que os hace pensar que no lo van a traducir en la española XD XD , os pongo el link del video y prestar atencion en los cambios del entrenador pokemon, que habla en frances [tadoramo]

http://es.youtube.com/watch?v=n-Byl_lHP_E
oh dios.. me temo el Squirtle! Te elijo a ti
[snif]
prefiero eso Squirtle, te elijo a ti!! que a esa askerosa voz inglesa que tiene. GRANDISIMA NOTICIA. Codecs d snake doblados?? XD XD
bueno ya estamos a lunes y que VIVA ESPAÑA,
fuera del offtopic ojala este doblado casi entero
Reci escribió:bueno ya estamos a lunes y que VIVA ESPAÑA,
fuera del offtopic ojala este doblado casi entero


En menos de 7 meses mas de 2000 post jajaja. Lol ¡¡¡¡¡¡Ni la gente que lleva dos años.....

Bueno, lo del doblaje tampoco pasarse, haber si la van a cagar y no es plan...
er_gallar escribió:
Reci escribió:bueno ya estamos a lunes y que VIVA ESPAÑA,
fuera del offtopic ojala este doblado casi entero


En menos de 7 meses mas de 2000 post jajaja. Lol ¡¡¡¡¡¡Ni la gente que lleva dos años.....

Bueno, lo del doblaje tampoco pasarse, haber si la van a cagar y no es plan...

Simplemente pasa de ello. Si mañana ya no vesmo ni un solo post de Reci querrá decir que estará viciandose xDDD

Al final me pasaré por allí a ver si suena la flauta.. si lo encuentro avisaré tan pronto como me sea posible, o sea, sería llegar postear y ya creo que no me veriais el pelo aquí hasta que parase para comer o algo xDDD.
Espero que quede wapo el doblaje, que el narrador en frances no me ha gustado, será que no me gusta como queda en frances. Pero bueno y lo del entrenador.. pues mira si lo han doblado pues mejor. Simplemente espero que esté bien doblado. En España tenemos buenos dobladores para las pelis, series y demás. Por qué no podría quedar igual en un videojuego?
No os hagais ilusiones con las voces en castellano, os recuerdo que SSB 64 y SSBM no estaba doblado al español, y SI al frances.
bubba69 escribió:No os hagais ilusiones con las voces en castellano, os recuerdo que SSB 64 y SSBM no estaba doblado al español, y SI al frances.


Bueno, técnicamente sí, pero realmente al ponerlo en francés seguía estando en inglés, sólo cambiaba el nombre y sonidos de los pokémon, que allí es distinto, como en Alemania, por lo cual también tenía alemán. Pero en este caso, el narrador está también cambiado de idioma, así que puestos a doblar, no creo que les cueste tanto doblar también al entrenador (ya si doblan a Snake y su Codec nos podemos dar con un canto en los dientes xD)
Me veo a los de Nintendo doblando a Snake y compañía por el mismo grupo que dobló el Wario Ware Smooth Moves.

Preparáos para cualquier abominación.
4 DIAS!!!!!!!! [+furioso] [+furioso] [+furioso] [+furioso] [+furioso]
dios k cerca esta [amor]
M@tu escribió:Me veo a los de Nintendo doblando a Snake y compañía por el mismo grupo que dobló el Wario Ware Smooth Moves.

Preparáos para cualquier abominación.


No, por favor... [mad]
Joder, justo os iba a rpeguntar lo del doblaje XD, porque algo por ahó había leído que decía quer se estaba reatrasando por el hecho de tener que doblarlo en 5 lenguas distintas.
Sé que lo leí, pero no sé donde, perdonádme la vida...
Miguelcrack escribió:prefiero eso Squirtle, te elijo a ti!! que a esa askerosa voz inglesa que tiene. GRANDISIMA NOTICIA. Codecs d snake doblados?? XD XD



Ya que hemos esperado, nos merecemos un doblaje. Eso o un selector de japonés-inglés.
Recordad que en Francia y Alemania los Pokémon tienen otros nombres, así que necesitaban doblarlos.
Ya que estáis hablando de la traducción de personajes, Snake es poco probable que lo traduzcan con su voz. El entrenador pokémon a mi me da igual, pero bueno, ya que se ponen sé que hay gente que le mola y tal. Por mi si a Snake lo traducen mal pues mejor que no lo hagan XD La duda es, Fox, Falco y Wolf no los traducirán ¿no? Me encanta FAlco con su Personally, I prefer the air o Hands of my pray. Y a parte de eso de sus burlas cuendo activas a Slippy, Peppy, Kristal y demás. Y si no las traducen, los textos que salen si los traducirán, digo yo :-| Yo quiero escuchar el codec de Snake a mi personaje, Luigi, que además me han dicho que te partes un montón.
Yo lo que sé es que en España somos los negros pero si lo hacen nos quejamos (por ejemplo, KH2, que, en mi opinión fue un doblaje muy bueno, aunque el del MGS y el del Tombi fueron mejores).

¡Por tener los juegos doblados!
JavierEA escribió:Yo lo que sé es que en España somos los negros pero si lo hacen nos quejamos (por ejemplo, KH2, que, en mi opinión fue un doblaje muy bueno, aunque el del MGS y el del Tombi fueron mejores).

¡Por tener los juegos doblados!

Cierto, aunque a mi el doblaje de KH2 me gustó bastante, menos algunas voces. (Espero que no me linchen XD) Pero piensa JavierEA que algunos de los personajes que salen ya han estado doblados, tipo Snake y quedan raro con otras voces. a mi me da miedo como pronuncie el narrador a los personajes. por ejemplo King Dedede (en inglés se pronincia Dididi) y ahora será "Dededé" Ice climbers? Escaladores del hielo :-? No sé, algunos són faciles, pero Kirby seguro que lo dirá tal cual y a mi me mola esa atona que es como Karby. [+risas] HAbrá que acostumbrarse ;)
Que se doble en español el narrador no quiere decir que traduzcan el nombre de los personajes. Es "King dididi" el traductor no es un paleto que lee un papel donde pone "DEDEDE" y diga eso mismo.... sería el colmo.... Por ejemplo Marth y diga "Mart". Meta Knight y diga "Meta knig".... una cosa es doblar el narrador y otra es que cambien los nombres.

Y si, entenderé que sea "entrenador pokemon" y no Trainer Pokemon, es normal, pero no que digan "snake" en lugar de "SNEIK".

Bueno a ver si van apareciendo ya algunos con el videojuego [360º]
Sebastronius escribió:Que se doble en español el narrador no quiere decir que traduzcan el nombre de los personajes. Es "King dididi" el traductor no es un paleto que lee un papel donde pone "DEDEDE" y diga eso mismo.... sería el colmo.... Por ejemplo Marth y diga "Mart". Meta Knight y diga "Meta knig".... una cosa es doblar el narrador y otra es que cambien los nombres.

Y si, entenderé que sea "entrenador pokemon" y no Trainer Pokemon, es normal, pero no que digan "snake" en lugar de "SNEIK".

Bueno a ver si van apareciendo ya algunos con el videojuego [360º]

+1 A eso me referia [360º]
Joder que pajas mentales os estáis haciendo con el doblaje [qmparto]
Gerudo escribió:Joder que pajas mentales os estáis haciendo con el doblaje [qmparto]

True, pero a veces si lo pensas friamente un mal doblaje puede joderte el juego [mad] Pero le damos demasiadas vueltas XD
A Kirby le llamaría así, en lugar de "Kaaby". (Os enlazo a un capítulo de anime en español latino, no encuentro el castellano, donde le llama así. A DeDeDE, lo dice con I, pero juraría que en castellano no era así). A los Ice Climbers, Snake, Metaknight, etc, los dejaría así. Entrenador pokémon, pikachu (en lugar de pikachú como dicen los yankis) y algunos otros también cambiarían su pronunciación.

Y ya en plan traducciones, Marth quedaría en japonés, mientras que Snake, Ike, los Landmaster, y unos cuantos más se merecen un doblaje (¿Recordáis la llamada promocional del MGS4? Decían que la voz le pegaba a Snake...)
Bueno lo del doblaje no hay mucho que contar por que esta super genial, pero lo más importante que esperemos que hoy salga ya XD por que le tengo unas ganas y ademas es uno de los mejores juegos del 2008, mejor dicho de la historia con un buen reparto de jugadores y diversion sin limite y ademas el modo historia y el online [babas] .
Yo sobre las 12 llamare a mi contacto de por aqui asi como quien no dice la cosa para preguntarle si esta o si reciben material el martes por ser festivo.
Esto de que mañana sea fiesta me va a joder, no lo tendre mañana T_T. Aunque en la tienda me han asegurado que el miércoles les llegan los juegos, y seguramente WiiFits tb :3!!!!!
si veis que esta tarde que en teoria llegaria por lo de ser festivo no digo nada, ya hay algunos que se sentiran aludidos xD, no es porque ande viciando que ya puede ser pero presentare mis pruebas fotograficas de rigor xD, sino que estoy preparando una entrevista con un grupo que seguro que algunos conocen Mago de OZ, perdon por el offtopic xD

Bueno acabo de llamar saltandome el horario planeado y no lo tienen aun y lo bueno es que mañana aqui no cierran, en fin algo que me imaginaba ya estoy en el pais de los currantes...
JavierEA escribió:A Kirby le llamaría así, en lugar de "Kaaby". (Os enlazo a un capítulo de anime en español latino, no encuentro el castellano, donde le llama así. A DeDeDE, lo dice con I, pero juraría que en castellano no era así). A los Ice Climbers, Snake, Metaknight, etc, los dejaría así. Entrenador pokémon, pikachu (en lugar de pikachú como dicen los yankis) y algunos otros también cambiarían su pronunciación.

Efectivamente, hace tiempo vi la serie de Kirby, y a Kirby y Dedede les llaman como se lee en castellano, nada de pronunciación en inglés. También aparecía Metaknight, pero estaba bien pronunciado (metanáight).

¿Y si Alfonso Vallés (Snake) y Enrique Hernández (Otacon) han participado en el doblaje? [burla2]
TheFireRed escribió:¿Y si Alfonso Vallés (Snake) y Enrique Hernández (Otacon) han participado en el doblaje? [burla2]
A todos nos hubiera gustado, pero ya se ha dicho que Snake habla en inglés y Ike y Marth en japonés para mantener su origen.
F_Lombardi escribió:A todos nos hubiera gustado, pero ya se ha dicho que Snake habla en inglés y Ike y Marth en japonés para mantener su origen.

Soñar es gratis... [+risas]

Ya sólo nos queda esperar y ver el resultado. [Ooooo]
TheFireRed escribió:¿Y si Alfonso Vallés (Snake) y Enrique Hernández (Otacon) han participado en el doblaje? [burla2]


Me parecería indignante que no se haya doblado ningún metal gear desde el mgs1 y ahora doblen a los personajes en un juego que dicen 4 palabras miserables.
Gerudo escribió:
TheFireRed escribió:¿Y si Alfonso Vallés (Snake) y Enrique Hernández (Otacon) han participado en el doblaje? [burla2]


Me parecería indignante que no se haya doblado ningún metal gear desde el mgs1 y ahora doblen a los personajes en un juego que dicen 4 palabras miserables.


Por suerte y/o por desgracia no es konami quien pone la pasta en este sino Nintendo asi que perfectamente podria haberlo doblado.

Imaginate que llega a ser asi xD la de ostias que les lloveria a konami xD
Netto escribió:
Gerudo escribió:
TheFireRed escribió:¿Y si Alfonso Vallés (Snake) y Enrique Hernández (Otacon) han participado en el doblaje? [burla2]


Me parecería indignante que no se haya doblado ningún metal gear desde el mgs1 y ahora doblen a los personajes en un juego que dicen 4 palabras miserables.


Por suerte y/o por desgracia no es konami quien pone la pasta en este sino Nintendo asi que perfectamente podria haberlo doblado.

Imaginate que llega a ser asi xD la de ostias que les lloveria a konami xD


Konami no lo hubiera permitido. Por el tema del MGS4. Recordad que aunque sea Nintendo la que paga el doblaje, Snake y Sonic son personajes de otras marcas, y tienen que dar su aprobación para cada paso que vaya a realizar Nintendo; y para el doblaje lo mismo; y no creo que a Konami le hiciera mucha gracia.
Perooooooooo yo digo cuando estaran en las estaterias de los comercios con el juego [buuuaaaa] que yo no lo aguanto más tengo ganas de pillarme el smash bros brall como sea y donde sea preciso no puedo esparar 5 días que me estoy volviendo loco [uzi] [fumeta] [discu] [looco] [mad] [+furioso]
kichinov está baneado por "clon de usuario baneado"
mmm...me da a mi que hasta el miercoles nanai(siempre siguiendo lo que comente)al levantarme...favoritos f5 y nada... [triston]
Ya se que no estara y de hecho a mi me da lo mismo si esta como si no xD.

En fin

que como minimo el martes miercoles estara.
Yo estoy todo el rato pendiente de que me llegue el mail diciendo: ven a buscarlo.
Netto escribió: la de ostias que les lloveria a konami xD


Se las merecen, todavía hay gente esperando que traigan a España la edición coleccionista o el Pack (como yo) XD
Ya esta en los almacenes...en la pagina de game en lo de productos pendientes pone k ya esta en el almacen... otra cosa eskee lo vendan.
PD:estoy nerviosisimo por el brawl [mad] [mad] [mad]
PD:Me lo mandan el 25 [mamaaaaa] [mamaaaaa] lo kiero ya!!!
Sobre los nombres de los personajes, concretamente de Dedede, un par de clicks en la Wikipedia me han dicho que Dedede en japonés se escribe デデデ, lo que se lee como en español. Y teniendo en cuenta que los nombres japoneses de ese tipo de personajes se escriben según cómo se leen... ¿No se pronunciaría /Dededé/?
KoseN escribió:Sobre los nombres de los personajes, concretamente de Dedede, un par de clicks en la Wikipedia me han dicho que Dedede en japonés se escribe デデデ, lo que se lee como en español. Y teniendo en cuenta que los nombres japoneses de ese tipo de personajes se escriben según cómo se leen... ¿No se pronunciaría /Dededé/?


se supone que si, pero el doblaje ya no depende de nosotros ^^U si los que hacen el doblaje son tontitos nos tocara escuchar aberraciones como "rey dididi", serpiente (snake) [mad] , capitán halcón... por dios paro que me pongo malo [mamaaaaa]
(mensaje borrado)
kichinov está baneado por "clon de usuario baneado"
er_gallar escribió:uy joer que pena, me levantao con la esperanza de que ya estuviese la ISO [sati] .......no tardara.

hoy lo dudo segun mi fuente [+risas]
kichinov escribió:
er_gallar escribió:uy joer que pena, me levantao con la esperanza de que ya estuviese la ISO [sati] .......no tardara.

hoy lo dudo segun mi fuente [+risas]


Bueno jejej nada es imposible, seguro que la ISO sale antes de que la gente tenga el juego original.Yo creo que no tardara mucho, la del alone salio dias antes. Hombre no me voy a comprar n juego por 50 € cuando ya he explotado la version USA casi al maximo, si lo quiero es por el online.
5979 respuestas