AdrianEOL escribió:La fantraducción de PC está hecha toda a mano, no? nada de IA.
Esta hecha a mano, si.
Además, si tú estás jugando ahora "Zero" en inglés es gracias a varias personas de ese grupo que han hecho tanto la traducción de "Kuro" como las PRIMERAS traducciones de Zero y Azure.
Con más cojones que el caballo del espartero tradujeron Zero y Azure antes que nadie. Y luego CS III, IV, Reverie y Kuro, todos de forma espectacular. Y dejaron de traducir bajo amenaza de los cabrones de NISA. Ya lo hablamos por aquí hace tiempo.
rolento escribió: que demonios ganan haciendo el "terrorismo traductoril"? ni que tuviesen limitacion de caracteres como si fuese un puto SMS xd
Si tú no lo entiendes, yo menos...
La única conclusión a la que llego es que la persona o personas que toman esas decisiones no están preparadas para ese puesto. Están convirtiendo la traducción del juego en lo que ellos quieren que sea, no en lo que es.
¿ Te imaginas que me a mi me encargan traducir una novela de Stephen King del inglés al español ?. Y empiezo a traducir, y veo algo que no me gusta y:
"querido Stephen, esto que has escrito aquí no me gusta, lo voy a cambiar porque me sale de las pelotas y me importa una mierda lo que tú hayas querido decir o expresar en esa frase aunque seas el autor original". Pues eso exactamente es lo que NISA está haciendo con la traducción de "Kuro". Lo que pasa es que al ser un videojuego parece que no sea lo mismo, o no sea tan importante, pero es tal cual.
Y como por mucho que intentemos buscarle una explicación lógica no la encontramos, la única respuesta es que la persona encargada de ello debe de ser de las más gilipollas de esa enorme nación que son los EEUU.
Y espérate, que lo peor está por venir. Al bueno de Aaron, que es descarado y malhablado como el solo, lo van a destrozar...
rolento escribió:edit: vamos que los jugadores de PC lo podemos comprar ya y enchufarle la fan traduccion, no? xd
Así es, este es exactamente el mismo juego que tú vas a comprar. De hecho lo pone en la descripción, que el 5 julio se actualizara con la traducción al inglés. Lo puedes comprar ya, meterle el parche y esta misma noche empiezas a jugar con una traducción mucho mejor que la mierda oficial que se va a comer la mayoría de la peña:
https://store.steampowered.com/app/2138 ... _Daybreak/Un saludo
PD: dios mío, otra más...
No las busco yo, las va poniendo la gente online...
Es el barrio donde reside Van y tiene su oficina, y se llama
Old Town.Es que el barrio se llama "OLD TOWN", ¿ estáis ahí traductores de Nisa ?
Es una barrio tranquilo y coqueto, como si fuera el barrio antiguo de una capital europea:
Y van estos burros y te ponen de título "Slums", como si fuera una favela...
Y es solo el prólogo...